La petite fille est asservie au kidnappeur.
小女孩儿被绑匪控制了。
La petite fille est asservie au kidnappeur.
小女孩儿被绑匪控制了。
Les commandes hydrauliques asservies et ergonomiques offrent un contrôle des plus précis pour un effort minime.
符合人机工程学、先导控制液压操纵手柄控制装置可以实现精确控制,而且毫不费力。
Un immense complexe industriel où évoluent des ouvriers asservis, déplacés et reformatés par des pointeuses mobiles.
一个大型复杂工业有很多被移
考勤员奴役
、流亡
和从
改革
工人。
Des organismes bénévoles interviennent également dans le recensement et la réadaptation des travailleurs asservis.
志愿机构也参与确定和恢复债役工社会生活。
Elle a ordonné de recenser, libérer et réinsérer de manière appropriée les travailleurs asservis.
最高法院已经下令确认、释放债役工,并为其提供适当康复服务。
Des millions de personnes, y compris un grand nombre d'enfants, subissent l'humiliation du travail asservi.
几百万人,其中包括大量儿童仍然从事屈辱
抵债劳役。
Les jeunes filles finissent, la plupart du temps, dans l'industrie du sexe ou comme domestiques asservies.
被贩卖少女主要从事商业性性行业和家务工作。
Une femme au moins sur trois dans le monde a été battue, asservie sexuellement ou autrement maltraitée.
从全球看来,每三个妇女中至少有一个被迫性交、被欧打或受到其他某种方式虐 待。
Une fois asservies, les victimes de la traite étaient l'objet de différentes formes de discrimination raciale et d'exploitation.
一旦贩卖人口受害者
国家,她们便遭受到不同形式
种族歧视和剥削。
Au total, 80 % des victimes sont asservies par des agents économiques privés et 20 % travaillent pour le compte de l'État ou de l'armée.
总共有80%强迫劳
受害者遭受私营经济代理人
奴役,另20%
强迫劳
受害者是由国家或军队强行征召。
Les garçons finissent le plus souvent dans le secteur de l'agriculture et les filles dans l'industrie du sexe ou comme domestiques asservies.
被贩卖男孩子主要从事农业劳
,被贩卖
少女主要从事商业性性行业工作和成为家庭仆人。
Tant que ces peuples, et d'autres qui se trouvent dans une situation similaire, resteront asservis, ce sera la honte de l'humanité tout entière.
只要他们或类似情况下任何其他人仍然受奴役,整个人类就继续处于羞耻之中。
Le sort tragique des Cachemiriens illustre parfaitement l'emploi qu'un État peut faire des instruments de pouvoir à sa disposition pour terroriser un peuple asservi.
克什米尔人悲惨命运充分说明,一个国家可以利用自己拥有
政权来镇压被其奴役
人民。
Les femmes, lorsqu'elles sont asservies directement, se voient souvent imposer des taux d'intérêt plus élevés, ce qui rend le remboursement de leur dette plus difficile.
在妇女直接成为债务劳役工情形中,往往收取她们更高
利率,使其更难以偿还债务。
L'Afghanistan, pays dont une large part du territoire est occupée et dont le peuple est en partie asservi, en est aujourd'hui l'exemple le plus révélateur.
阿富汗是最能说明这一问题实例,该国领土
很大部分被占领,该国人民
一部分今天仍然在受奴役。
Elles sont présentées comme des être asservis et plus faibles que les hommes.
她们在陈旧观念中被认为比男子弱,是男子
附庸。
Nous ne pouvons méconnaître le fait que 250 millions d'enfants de 5 à 14 ans sont forcés de travailler et parfois soumis à une exploitation impitoyable, voire asservis.
我们不能简单地坐视2.5亿五岁到十岁之间儿童被迫当童工,有时甚至遭受残酷
剥削,甚至被奴役。
Beaucoup de ces personnes sont réduites à cette situation parce qu'elles ne parviennent pas à rembourser une dette qu'elles ont contractée et se retrouvent ainsi pratiquement asservies.
许多人由于签订还债协议而陷与债务质役相去不远
境况。
Toutefois, bien que nous soyons libres d'exprimer nos opinions politiques, et que le débat politique soit plus vigoureux que jamais, nous demeurons asservis par la pauvreté, l'analphabétisme et l'instabilité.
然而,尽管我们自由地表达政治意见,尽管政治辩论从未向现在这样活跃,我们却仍然被贫穷、文盲和不确定所束缚。
Dès le départ, il y a eu un effort de la part de certains pour que la Commission reste étroitement liée, et asservie, en fait, au Conseil de sécurité.
有些国家一开始就力图把委员会同安全理事会紧密捆绑在一起,实际上,甚至要委员会听从安全理事会指挥。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La petite fille est asservie au kidnappeur.
小女孩儿被绑匪控制了。
Les commandes hydrauliques asservies et ergonomiques offrent un contrôle des plus précis pour un effort minime.
符合人机工程学、先导控制液压操纵手柄控制装置可以实现精确控制,而且毫不费力。
Un immense complexe industriel où évoluent des ouvriers asservis, déplacés et reformatés par des pointeuses mobiles.
一个型复杂
工业有
多被移动
考勤员奴役
、流亡
和从新改革
工人。
Des organismes bénévoles interviennent également dans le recensement et la réadaptation des travailleurs asservis.
志愿机构也参与确定和恢复债役工社会生活。
Elle a ordonné de recenser, libérer et réinsérer de manière appropriée les travailleurs asservis.
最高法院已经下令确认、释放债役工,并为其提供适当康复服务。
Des millions de personnes, y compris un grand nombre d'enfants, subissent l'humiliation du travail asservi.
几百万人,其中包儿童仍然从事屈辱
抵债劳役。
Les jeunes filles finissent, la plupart du temps, dans l'industrie du sexe ou comme domestiques asservies.
被贩卖少女主要从事商业性性行业和家务工作。
Une femme au moins sur trois dans le monde a été battue, asservie sexuellement ou autrement maltraitée.
从全球看来,每三个妇女中至少有一个被迫性交、被欧打或受到其他某种方式虐 待。
Une fois asservies, les victimes de la traite étaient l'objet de différentes formes de discrimination raciale et d'exploitation.
一旦贩卖人口受害者进入新
国家,她们便遭受到不同形式
种族歧视和剥削。
Au total, 80 % des victimes sont asservies par des agents économiques privés et 20 % travaillent pour le compte de l'État ou de l'armée.
总共有80%强迫劳动受害者遭受私营经济代理人
奴役,另20%
强迫劳动受害者是由国家或军队强行征召。
Les garçons finissent le plus souvent dans le secteur de l'agriculture et les filles dans l'industrie du sexe ou comme domestiques asservies.
被贩卖男孩子主要从事农业劳动,被贩卖
少女主要从事商业性性行业工作和成为家庭仆人。
Tant que ces peuples, et d'autres qui se trouvent dans une situation similaire, resteront asservis, ce sera la honte de l'humanité tout entière.
只要他们或类似情况下任何其他人仍然受奴役,整个人类就继续处于羞耻之中。
Le sort tragique des Cachemiriens illustre parfaitement l'emploi qu'un État peut faire des instruments de pouvoir à sa disposition pour terroriser un peuple asservi.
克什米尔人悲惨命运充分说明,一个国家可以利用自己拥有
政权来镇压被其奴役
人民。
Les femmes, lorsqu'elles sont asservies directement, se voient souvent imposer des taux d'intérêt plus élevés, ce qui rend le remboursement de leur dette plus difficile.
在妇女直接成为债务劳役工情形中,往往收取她们更高
利率,使其更难以偿还债务。
L'Afghanistan, pays dont une large part du territoire est occupée et dont le peuple est en partie asservi, en est aujourd'hui l'exemple le plus révélateur.
阿富汗是最能说明这一问题实例,该国领土
部分被占领,该国人民
一部分今天仍然在受奴役。
Elles sont présentées comme des être asservis et plus faibles que les hommes.
她们在陈旧观念中被认为比男子弱,是男子
附庸。
Nous ne pouvons méconnaître le fait que 250 millions d'enfants de 5 à 14 ans sont forcés de travailler et parfois soumis à une exploitation impitoyable, voire asservis.
我们不能简单地坐视2.5亿五岁到十岁之间儿童被迫当童工,有时甚至遭受残酷
剥削,甚至被奴役。
Beaucoup de ces personnes sont réduites à cette situation parce qu'elles ne parviennent pas à rembourser une dette qu'elles ont contractée et se retrouvent ainsi pratiquement asservies.
许多人由于签订还债协议而陷入与债务质役相去不远境况。
Toutefois, bien que nous soyons libres d'exprimer nos opinions politiques, et que le débat politique soit plus vigoureux que jamais, nous demeurons asservis par la pauvreté, l'analphabétisme et l'instabilité.
然而,尽管我们自由地表达政治意见,尽管政治辩论从未向现在这样活跃,我们却仍然被贫穷、文盲和不确定所束缚。
Dès le départ, il y a eu un effort de la part de certains pour que la Commission reste étroitement liée, et asservie, en fait, au Conseil de sécurité.
有些国家一开始就力图把委员会同安全理事会紧密捆绑在一起,实际上,甚至要委员会听从安全理事会指挥。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La petite fille est asservie au kidnappeur.
小女孩儿被绑匪控制了。
Les commandes hydrauliques asservies et ergonomiques offrent un contrôle des plus précis pour un effort minime.
符人机工程学、先导控制
液压操纵手柄控制装置可以实现精确控制,而且毫不费力。
Un immense complexe industriel où évoluent des ouvriers asservis, déplacés et reformatés par des pointeuses mobiles.
一个大型复杂工业有很多被移动
考勤员奴役
、流亡
和从新改革
工人。
Des organismes bénévoles interviennent également dans le recensement et la réadaptation des travailleurs asservis.
志愿机构也参与确定和恢复债役工社会生活。
Elle a ordonné de recenser, libérer et réinsérer de manière appropriée les travailleurs asservis.
最高法院已经下令确认、释放债役工,并为其提供适当康复服务。
Des millions de personnes, y compris un grand nombre d'enfants, subissent l'humiliation du travail asservi.
几百万人,其中包括大量儿童仍然从事屈辱
抵债劳役。
Les jeunes filles finissent, la plupart du temps, dans l'industrie du sexe ou comme domestiques asservies.
被贩卖少女主要从事商业性性行业和
务工作。
Une femme au moins sur trois dans le monde a été battue, asservie sexuellement ou autrement maltraitée.
从全球看来,每三个妇女中至少有一个被迫性交、被欧打或受到其他某种方式虐 待。
Une fois asservies, les victimes de la traite étaient l'objet de différentes formes de discrimination raciale et d'exploitation.
一旦贩卖人口受害者进入新
,
们便遭受到不同形式
种族歧视和剥削。
Au total, 80 % des victimes sont asservies par des agents économiques privés et 20 % travaillent pour le compte de l'État ou de l'armée.
总共有80%强迫劳动受害者遭受私营经济代理人
奴役,另20%
强迫劳动受害者是由
或军队强行征召。
Les garçons finissent le plus souvent dans le secteur de l'agriculture et les filles dans l'industrie du sexe ou comme domestiques asservies.
被贩卖男孩子主要从事农业劳动,被贩卖
少女主要从事商业性性行业工作和成为
庭仆人。
Tant que ces peuples, et d'autres qui se trouvent dans une situation similaire, resteront asservis, ce sera la honte de l'humanité tout entière.
只要他们或类似情况下任何其他人仍然受奴役,个人类就继续处于羞耻之中。
Le sort tragique des Cachemiriens illustre parfaitement l'emploi qu'un État peut faire des instruments de pouvoir à sa disposition pour terroriser un peuple asservi.
克什米尔人悲惨命运充分说明,一个
可以利用自己拥有
政权来镇压被其奴役
人民。
Les femmes, lorsqu'elles sont asservies directement, se voient souvent imposer des taux d'intérêt plus élevés, ce qui rend le remboursement de leur dette plus difficile.
在妇女直接成为债务劳役工情形中,往往收取
们更高
利率,使其更难以偿还债务。
L'Afghanistan, pays dont une large part du territoire est occupée et dont le peuple est en partie asservi, en est aujourd'hui l'exemple le plus révélateur.
阿富汗是最能说明这一问题实例,该
领土
很大部分被占领,该
人民
一部分今天仍然在受奴役。
Elles sont présentées comme des être asservis et plus faibles que les hommes.
们在陈旧
观念中被认为比男子弱,是男子
附庸。
Nous ne pouvons méconnaître le fait que 250 millions d'enfants de 5 à 14 ans sont forcés de travailler et parfois soumis à une exploitation impitoyable, voire asservis.
我们不能简单地坐视2.5亿五岁到十岁之间儿童被迫当童工,有时甚至遭受残酷
剥削,甚至被奴役。
Beaucoup de ces personnes sont réduites à cette situation parce qu'elles ne parviennent pas à rembourser une dette qu'elles ont contractée et se retrouvent ainsi pratiquement asservies.
许多人由于签订还债协议而陷入与债务质役相去不远境况。
Toutefois, bien que nous soyons libres d'exprimer nos opinions politiques, et que le débat politique soit plus vigoureux que jamais, nous demeurons asservis par la pauvreté, l'analphabétisme et l'instabilité.
然而,尽管我们自由地表达政治意见,尽管政治辩论从未向现在这样活跃,我们却仍然被贫穷、文盲和不确定所束缚。
Dès le départ, il y a eu un effort de la part de certains pour que la Commission reste étroitement liée, et asservie, en fait, au Conseil de sécurité.
有些一开始就力图把委员会同安全理事会紧密捆绑在一起,实际上,甚至要委员会听从安全理事会
指挥。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La petite fille est asservie au kidnappeur.
小女孩被绑匪控制了。
Les commandes hydrauliques asservies et ergonomiques offrent un contrôle des plus précis pour un effort minime.
符合人机程学、先导控制
液压操纵手柄控制装置可以实现精确控制,而且毫不费力。
Un immense complexe industriel où évoluent des ouvriers asservis, déplacés et reformatés par des pointeuses mobiles.
一个大型复杂业有很多被移动
考勤员奴役
、流亡
和从新改革
人。
Des organismes bénévoles interviennent également dans le recensement et la réadaptation des travailleurs asservis.
志愿机构也参与确定和恢复债役社会生活。
Elle a ordonné de recenser, libérer et réinsérer de manière appropriée les travailleurs asservis.
最高法院已经下令确认、释放债役,并为其提供适当康复服务。
Des millions de personnes, y compris un grand nombre d'enfants, subissent l'humiliation du travail asservi.
几百万人,其中包括大童仍然从事屈辱
抵债劳役。
Les jeunes filles finissent, la plupart du temps, dans l'industrie du sexe ou comme domestiques asservies.
被贩卖少女主要从事商业性性行业和家务
作。
Une femme au moins sur trois dans le monde a été battue, asservie sexuellement ou autrement maltraitée.
从全球看来,每三个妇女中至少有一个被迫性交、被欧打或受到其他某种方式虐 待。
Une fois asservies, les victimes de la traite étaient l'objet de différentes formes de discrimination raciale et d'exploitation.
一旦贩卖人口受害者进入新
国家,她们便遭受到不同形式
种族歧视和剥削。
Au total, 80 % des victimes sont asservies par des agents économiques privés et 20 % travaillent pour le compte de l'État ou de l'armée.
总共有80%强迫劳动受害者遭受私营经济代理人
奴役,另20%
强迫劳动受害者是由国家或军队强行征召。
Les garçons finissent le plus souvent dans le secteur de l'agriculture et les filles dans l'industrie du sexe ou comme domestiques asservies.
被贩卖男孩子主要从事农业劳动,被贩卖
少女主要从事商业性性行业
作和成为家庭仆人。
Tant que ces peuples, et d'autres qui se trouvent dans une situation similaire, resteront asservis, ce sera la honte de l'humanité tout entière.
只要他们或类似情况下任何其他人仍然受奴役,整个人类就继续处于羞耻之中。
Le sort tragique des Cachemiriens illustre parfaitement l'emploi qu'un État peut faire des instruments de pouvoir à sa disposition pour terroriser un peuple asservi.
克什米尔人悲惨命运充分说明,一个国家可以利用自己拥有
政权来镇压被其奴役
人民。
Les femmes, lorsqu'elles sont asservies directement, se voient souvent imposer des taux d'intérêt plus élevés, ce qui rend le remboursement de leur dette plus difficile.
在妇女直接成为债务劳役情形中,往往收取她们更高
利率,使其更难以偿还债务。
L'Afghanistan, pays dont une large part du territoire est occupée et dont le peuple est en partie asservi, en est aujourd'hui l'exemple le plus révélateur.
阿富汗是最能说明这一问题实例,该国领土
很大部分被占领,该国人民
一部分今天仍然在受奴役。
Elles sont présentées comme des être asservis et plus faibles que les hommes.
她们在陈旧观念中被认为比男子弱,是男子
附庸。
Nous ne pouvons méconnaître le fait que 250 millions d'enfants de 5 à 14 ans sont forcés de travailler et parfois soumis à une exploitation impitoyable, voire asservis.
我们不能简单地坐视2.5亿五岁到十岁之间童被迫当童
,有时甚至遭受残酷
剥削,甚至被奴役。
Beaucoup de ces personnes sont réduites à cette situation parce qu'elles ne parviennent pas à rembourser une dette qu'elles ont contractée et se retrouvent ainsi pratiquement asservies.
许多人由于签订还债协议而陷入与债务质役相去不远境况。
Toutefois, bien que nous soyons libres d'exprimer nos opinions politiques, et que le débat politique soit plus vigoureux que jamais, nous demeurons asservis par la pauvreté, l'analphabétisme et l'instabilité.
然而,尽管我们自由地表达政治意见,尽管政治辩论从未向现在这样活跃,我们却仍然被贫穷、文盲和不确定所束缚。
Dès le départ, il y a eu un effort de la part de certains pour que la Commission reste étroitement liée, et asservie, en fait, au Conseil de sécurité.
有些国家一开始就力图把委员会同安全理事会紧密捆绑在一起,实际上,甚至要委员会听从安全理事会指挥。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La petite fille est asservie au kidnappeur.
小女孩儿被绑匪控制了。
Les commandes hydrauliques asservies et ergonomiques offrent un contrôle des plus précis pour un effort minime.
符合人机工程学、先导控制液压操纵手柄控制装置可以实现精确控制,而且毫不费力。
Un immense complexe industriel où évoluent des ouvriers asservis, déplacés et reformatés par des pointeuses mobiles.
一个大型复杂工业有很多被移
考勤员奴役
、流亡
和从新改革
工人。
Des organismes bénévoles interviennent également dans le recensement et la réadaptation des travailleurs asservis.
志愿机构也参与确定和恢复债役工社会生活。
Elle a ordonné de recenser, libérer et réinsérer de manière appropriée les travailleurs asservis.
最高法院已经下令确认、释放债役工,并为其提供适当康复服务。
Des millions de personnes, y compris un grand nombre d'enfants, subissent l'humiliation du travail asservi.
几百万人,其中包括大量儿童仍然从事屈辱
抵债劳役。
Les jeunes filles finissent, la plupart du temps, dans l'industrie du sexe ou comme domestiques asservies.
被贩卖少女主要从事商业性性行业和家务工作。
Une femme au moins sur trois dans le monde a été battue, asservie sexuellement ou autrement maltraitée.
从全球看来,每三个妇女中至少有一个被迫性交、被欧打或受到其他某种方式虐 待。
Une fois asservies, les victimes de la traite étaient l'objet de différentes formes de discrimination raciale et d'exploitation.
一旦贩卖人口受害
进入新
国家,她们便遭受到不同形式
种族歧视和剥削。
Au total, 80 % des victimes sont asservies par des agents économiques privés et 20 % travaillent pour le compte de l'État ou de l'armée.
总共有80%强迫劳
受害
遭受私营经济代理人
奴役,另20%
强迫劳
受害
国家或军队强行征召。
Les garçons finissent le plus souvent dans le secteur de l'agriculture et les filles dans l'industrie du sexe ou comme domestiques asservies.
被贩卖男孩子主要从事农业劳
,被贩卖
少女主要从事商业性性行业工作和成为家庭仆人。
Tant que ces peuples, et d'autres qui se trouvent dans une situation similaire, resteront asservis, ce sera la honte de l'humanité tout entière.
只要他们或类似情况下任何其他人仍然受奴役,整个人类就继续处于羞耻之中。
Le sort tragique des Cachemiriens illustre parfaitement l'emploi qu'un État peut faire des instruments de pouvoir à sa disposition pour terroriser un peuple asservi.
克什米尔人悲惨命运充分说明,一个国家可以利用自己拥有
政权来镇压被其奴役
人民。
Les femmes, lorsqu'elles sont asservies directement, se voient souvent imposer des taux d'intérêt plus élevés, ce qui rend le remboursement de leur dette plus difficile.
在妇女直接成为债务劳役工情形中,往往收取她们更高
利率,使其更难以偿还债务。
L'Afghanistan, pays dont une large part du territoire est occupée et dont le peuple est en partie asservi, en est aujourd'hui l'exemple le plus révélateur.
阿富汗最能说明这一问题
实例,该国领土
很大部分被占领,该国人民
一部分今天仍然在受奴役。
Elles sont présentées comme des être asservis et plus faibles que les hommes.
她们在陈旧观念中被认为比男子弱,
男子
附庸。
Nous ne pouvons méconnaître le fait que 250 millions d'enfants de 5 à 14 ans sont forcés de travailler et parfois soumis à une exploitation impitoyable, voire asservis.
我们不能简单地坐视2.5亿五岁到十岁之间儿童被迫当童工,有时甚至遭受残酷
剥削,甚至被奴役。
Beaucoup de ces personnes sont réduites à cette situation parce qu'elles ne parviennent pas à rembourser une dette qu'elles ont contractée et se retrouvent ainsi pratiquement asservies.
许多人于签订还债协议而陷入与债务质役相去不远
境况。
Toutefois, bien que nous soyons libres d'exprimer nos opinions politiques, et que le débat politique soit plus vigoureux que jamais, nous demeurons asservis par la pauvreté, l'analphabétisme et l'instabilité.
然而,尽管我们自地表达政治意见,尽管政治辩论从未向现在这样活跃,我们却仍然被贫穷、文盲和不确定所束缚。
Dès le départ, il y a eu un effort de la part de certains pour que la Commission reste étroitement liée, et asservie, en fait, au Conseil de sécurité.
有些国家一开始就力图把委员会同安全理事会紧密捆绑在一起,实际上,甚至要委员会听从安全理事会指挥。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La petite fille est asservie au kidnappeur.
小女孩儿被绑匪控制了。
Les commandes hydrauliques asservies et ergonomiques offrent un contrôle des plus précis pour un effort minime.
符合人机工程学、先导控制液压操纵手柄控制装置可以实现精确控制,而且毫不费力。
Un immense complexe industriel où évoluent des ouvriers asservis, déplacés et reformatés par des pointeuses mobiles.
一个大型复杂工业有很多被移动
考勤员奴役
、流亡
和从新改革
工人。
Des organismes bénévoles interviennent également dans le recensement et la réadaptation des travailleurs asservis.
志愿机构也参与确定和恢复债役工社会生活。
Elle a ordonné de recenser, libérer et réinsérer de manière appropriée les travailleurs asservis.
最高法院已经下令确认、释放债役工,并为其提供适当康复服务。
Des millions de personnes, y compris un grand nombre d'enfants, subissent l'humiliation du travail asservi.
几百万人,其中包括大量儿童仍然从事屈辱
抵债劳役。
Les jeunes filles finissent, la plupart du temps, dans l'industrie du sexe ou comme domestiques asservies.
被贩卖少女主要从事商业性性行业和家务工作。
Une femme au moins sur trois dans le monde a été battue, asservie sexuellement ou autrement maltraitée.
从全球看来,每三个妇女中至少有一个被迫性交、被欧打或受到其他某种方式虐 待。
Une fois asservies, les victimes de la traite étaient l'objet de différentes formes de discrimination raciale et d'exploitation.
一旦贩卖人口受害者进入新
国家,她们便遭受到不同形式
种族歧视和剥削。
Au total, 80 % des victimes sont asservies par des agents économiques privés et 20 % travaillent pour le compte de l'État ou de l'armée.
总共有80%迫劳动受害者遭受私营经济代理人
奴役,另20%
迫劳动受害者是由国家或军队
行征召。
Les garçons finissent le plus souvent dans le secteur de l'agriculture et les filles dans l'industrie du sexe ou comme domestiques asservies.
被贩卖男孩子主要从事农业劳动,被贩卖
少女主要从事商业性性行业工作和成为家庭仆人。
Tant que ces peuples, et d'autres qui se trouvent dans une situation similaire, resteront asservis, ce sera la honte de l'humanité tout entière.
只要他们或类似情况下任何其他人仍然受奴役,整个人类就继续处于羞耻之中。
Le sort tragique des Cachemiriens illustre parfaitement l'emploi qu'un État peut faire des instruments de pouvoir à sa disposition pour terroriser un peuple asservi.
克什米尔人悲惨命运充分说明,一个国家可以利用自己拥有
政权来镇压被其奴役
人民。
Les femmes, lorsqu'elles sont asservies directement, se voient souvent imposer des taux d'intérêt plus élevés, ce qui rend le remboursement de leur dette plus difficile.
在妇女直接成为债务劳役工情形中,往往收取她们更高
利率,使其更难以偿还债务。
L'Afghanistan, pays dont une large part du territoire est occupée et dont le peuple est en partie asservi, en est aujourd'hui l'exemple le plus révélateur.
阿富汗是最能说明这一问题实例,该国领土
很大部分被占领,该国人民
一部分今天仍然在受奴役。
Elles sont présentées comme des être asservis et plus faibles que les hommes.
她们在陈旧观念中被认为比男子弱,是男子
附庸。
Nous ne pouvons méconnaître le fait que 250 millions d'enfants de 5 à 14 ans sont forcés de travailler et parfois soumis à une exploitation impitoyable, voire asservis.
我们不能简单地坐视2.5亿五岁到十岁之间儿童被迫当童工,有时甚至遭受残酷
剥削,甚至被奴役。
Beaucoup de ces personnes sont réduites à cette situation parce qu'elles ne parviennent pas à rembourser une dette qu'elles ont contractée et se retrouvent ainsi pratiquement asservies.
许多人由于签订还债协议而陷入与债务质役相去不远境况。
Toutefois, bien que nous soyons libres d'exprimer nos opinions politiques, et que le débat politique soit plus vigoureux que jamais, nous demeurons asservis par la pauvreté, l'analphabétisme et l'instabilité.
然而,尽管我们自由地表达政治意见,尽管政治辩论从未向现在这样活跃,我们却仍然被贫穷、文盲和不确定所束缚。
Dès le départ, il y a eu un effort de la part de certains pour que la Commission reste étroitement liée, et asservie, en fait, au Conseil de sécurité.
有些国家一开始就力图把委员会同安全理事会紧密捆绑在一起,实际上,甚至要委员会听从安全理事会指挥。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La petite fille est asservie au kidnappeur.
小女孩儿绑匪控制了。
Les commandes hydrauliques asservies et ergonomiques offrent un contrôle des plus précis pour un effort minime.
符合人机工程学、先导控制液压操纵手柄控制装置可以实现精确控制,而且毫不费力。
Un immense complexe industriel où évoluent des ouvriers asservis, déplacés et reformatés par des pointeuses mobiles.
个大型复杂
工业有很多
移动
考勤员奴役
、流亡
和从新改革
工人。
Des organismes bénévoles interviennent également dans le recensement et la réadaptation des travailleurs asservis.
志愿机构也参与确定和恢复债役工社会生活。
Elle a ordonné de recenser, libérer et réinsérer de manière appropriée les travailleurs asservis.
最高法院已经下令确认、释放债役工,并为其提供适当康复服务。
Des millions de personnes, y compris un grand nombre d'enfants, subissent l'humiliation du travail asservi.
几百万人,其中包括大量儿童仍然从事屈辱
抵债劳役。
Les jeunes filles finissent, la plupart du temps, dans l'industrie du sexe ou comme domestiques asservies.
卖
少女主要从事商业性性行业和家务工作。
Une femme au moins sur trois dans le monde a été battue, asservie sexuellement ou autrement maltraitée.
从全球看来,每三个妇女中至少有个
性交、
欧打或受到其他某种方
虐 待。
Une fois asservies, les victimes de la traite étaient l'objet de différentes formes de discrimination raciale et d'exploitation.
卖人口
受害者进入新
国家,她们便遭受到不同形
种族歧视和剥削。
Au total, 80 % des victimes sont asservies par des agents économiques privés et 20 % travaillent pour le compte de l'État ou de l'armée.
总共有80%强
劳动受害者遭受私营经济代理人
奴役,另20%
强
劳动受害者是由国家或军队强行征召。
Les garçons finissent le plus souvent dans le secteur de l'agriculture et les filles dans l'industrie du sexe ou comme domestiques asservies.
卖
男孩子主要从事农业劳动,
卖
少女主要从事商业性性行业工作和成为家庭仆人。
Tant que ces peuples, et d'autres qui se trouvent dans une situation similaire, resteront asservis, ce sera la honte de l'humanité tout entière.
只要他们或类似情况下任何其他人仍然受奴役,整个人类就继续处于羞耻之中。
Le sort tragique des Cachemiriens illustre parfaitement l'emploi qu'un État peut faire des instruments de pouvoir à sa disposition pour terroriser un peuple asservi.
克什米尔人悲惨命运充分说明,
个国家可以利用自己拥有
政权来镇压
其奴役
人民。
Les femmes, lorsqu'elles sont asservies directement, se voient souvent imposer des taux d'intérêt plus élevés, ce qui rend le remboursement de leur dette plus difficile.
在妇女直接成为债务劳役工情形中,往往收取她们更高
利率,使其更难以偿还债务。
L'Afghanistan, pays dont une large part du territoire est occupée et dont le peuple est en partie asservi, en est aujourd'hui l'exemple le plus révélateur.
阿富汗是最能说明这问题
实例,该国领土
很大部分
占领,该国人民
部分今天仍然在受奴役。
Elles sont présentées comme des être asservis et plus faibles que les hommes.
她们在陈旧观念中
认为比男子弱,是男子
附庸。
Nous ne pouvons méconnaître le fait que 250 millions d'enfants de 5 à 14 ans sont forcés de travailler et parfois soumis à une exploitation impitoyable, voire asservis.
我们不能简单地坐视2.5亿五岁到十岁之间儿童
当童工,有时甚至遭受残酷
剥削,甚至
奴役。
Beaucoup de ces personnes sont réduites à cette situation parce qu'elles ne parviennent pas à rembourser une dette qu'elles ont contractée et se retrouvent ainsi pratiquement asservies.
许多人由于签订还债协议而陷入与债务质役相去不远境况。
Toutefois, bien que nous soyons libres d'exprimer nos opinions politiques, et que le débat politique soit plus vigoureux que jamais, nous demeurons asservis par la pauvreté, l'analphabétisme et l'instabilité.
然而,尽管我们自由地表达政治意见,尽管政治辩论从未向现在这样活跃,我们却仍然贫穷、文盲和不确定所束缚。
Dès le départ, il y a eu un effort de la part de certains pour que la Commission reste étroitement liée, et asservie, en fait, au Conseil de sécurité.
有些国家开始就力图把委员会同安全理事会紧密捆绑在
起,实际上,甚至要委员会听从安全理事会
指挥。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La petite fille est asservie au kidnappeur.
小女孩儿被绑匪控制了。
Les commandes hydrauliques asservies et ergonomiques offrent un contrôle des plus précis pour un effort minime.
符合人机工程学、先导控制液压操纵手柄控制装置可以实现精确控制,而且毫不费力。
Un immense complexe industriel où évoluent des ouvriers asservis, déplacés et reformatés par des pointeuses mobiles.
一个大型杂
工业有很多被移动
考勤员奴
、流亡
和从新改革
工人。
Des organismes bénévoles interviennent également dans le recensement et la réadaptation des travailleurs asservis.
志愿机构也参与确定和恢工
社
。
Elle a ordonné de recenser, libérer et réinsérer de manière appropriée les travailleurs asservis.
最高法院已经下令确认、释放工,并为其提供适当康
服务。
Des millions de personnes, y compris un grand nombre d'enfants, subissent l'humiliation du travail asservi.
几百万人,其中包括大量儿童仍然从事屈辱
抵
劳
。
Les jeunes filles finissent, la plupart du temps, dans l'industrie du sexe ou comme domestiques asservies.
被贩卖少女主要从事商业性性行业和家务工作。
Une femme au moins sur trois dans le monde a été battue, asservie sexuellement ou autrement maltraitée.
从全球看来,每三个妇女中至少有一个被迫性交、被欧打或受到其他某种方式虐 待。
Une fois asservies, les victimes de la traite étaient l'objet de différentes formes de discrimination raciale et d'exploitation.
一旦贩卖人口受害者进入新
国家,她们便遭受到不同形式
种族歧视和剥削。
Au total, 80 % des victimes sont asservies par des agents économiques privés et 20 % travaillent pour le compte de l'État ou de l'armée.
总共有80%强迫劳动受害者遭受私营经济代理人
奴
,另20%
强迫劳动受害者是由国家或军队强行征召。
Les garçons finissent le plus souvent dans le secteur de l'agriculture et les filles dans l'industrie du sexe ou comme domestiques asservies.
被贩卖男孩子主要从事农业劳动,被贩卖
少女主要从事商业性性行业工作和成为家庭仆人。
Tant que ces peuples, et d'autres qui se trouvent dans une situation similaire, resteront asservis, ce sera la honte de l'humanité tout entière.
只要他们或类似情况下任何其他人仍然受奴,整个人类就继续处于羞耻之中。
Le sort tragique des Cachemiriens illustre parfaitement l'emploi qu'un État peut faire des instruments de pouvoir à sa disposition pour terroriser un peuple asservi.
克什米尔人悲惨命运充分说明,一个国家可以利用自己拥有
政权来镇压被其奴
人民。
Les femmes, lorsqu'elles sont asservies directement, se voient souvent imposer des taux d'intérêt plus élevés, ce qui rend le remboursement de leur dette plus difficile.
在妇女直接成为务劳
工
情形中,往往收取她们更高
利率,使其更难以偿还
务。
L'Afghanistan, pays dont une large part du territoire est occupée et dont le peuple est en partie asservi, en est aujourd'hui l'exemple le plus révélateur.
阿富汗是最能说明这一问题实例,该国领土
很大部分被占领,该国人民
一部分今天仍然在受奴
。
Elles sont présentées comme des être asservis et plus faibles que les hommes.
她们在陈旧观念中被认为比男子弱,是男子
附庸。
Nous ne pouvons méconnaître le fait que 250 millions d'enfants de 5 à 14 ans sont forcés de travailler et parfois soumis à une exploitation impitoyable, voire asservis.
我们不能简单地坐视2.5亿五岁到十岁之间儿童被迫当童工,有时甚至遭受残酷
剥削,甚至被奴
。
Beaucoup de ces personnes sont réduites à cette situation parce qu'elles ne parviennent pas à rembourser une dette qu'elles ont contractée et se retrouvent ainsi pratiquement asservies.
许多人由于签订还协议而陷入与
务质
相去不远
境况。
Toutefois, bien que nous soyons libres d'exprimer nos opinions politiques, et que le débat politique soit plus vigoureux que jamais, nous demeurons asservis par la pauvreté, l'analphabétisme et l'instabilité.
然而,尽管我们自由地表达政治意见,尽管政治辩论从未向现在这样跃,我们却仍然被贫穷、文盲和不确定所束缚。
Dès le départ, il y a eu un effort de la part de certains pour que la Commission reste étroitement liée, et asservie, en fait, au Conseil de sécurité.
有些国家一开始就力图把委员同安全理事
紧密捆绑在一起,实际上,甚至要委员
听从安全理事
指挥。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La petite fille est asservie au kidnappeur.
小女孩儿被绑匪制了。
Les commandes hydrauliques asservies et ergonomiques offrent un contrôle des plus précis pour un effort minime.
符合人机工程学、先导制
液压操纵手柄
制装置可以实现精确
制,而且毫不费力。
Un immense complexe industriel où évoluent des ouvriers asservis, déplacés et reformatés par des pointeuses mobiles.
一个大型复杂工业有很多被移动
考勤员奴役
、流亡
从新改革
工人。
Des organismes bénévoles interviennent également dans le recensement et la réadaptation des travailleurs asservis.
志愿机构也参与确定恢复债役工
社会生活。
Elle a ordonné de recenser, libérer et réinsérer de manière appropriée les travailleurs asservis.
最高法院已经下令确认、释放债役工,并为其提供适当康复服务。
Des millions de personnes, y compris un grand nombre d'enfants, subissent l'humiliation du travail asservi.
几百万人,其中包括大量儿童仍然从事屈辱
抵债劳役。
Les jeunes filles finissent, la plupart du temps, dans l'industrie du sexe ou comme domestiques asservies.
被贩卖少女主要从事商业性性行业
家务工作。
Une femme au moins sur trois dans le monde a été battue, asservie sexuellement ou autrement maltraitée.
从全球看来,每三个妇女中至少有一个被迫性交、被欧打或受到其他某种方式虐 待。
Une fois asservies, les victimes de la traite étaient l'objet de différentes formes de discrimination raciale et d'exploitation.
一旦贩卖人口受害者进入新
国家,她们便遭受到不同形式
种族
剥削。
Au total, 80 % des victimes sont asservies par des agents économiques privés et 20 % travaillent pour le compte de l'État ou de l'armée.
总共有80%强迫劳动受害者遭受私营经济代理人
奴役,另20%
强迫劳动受害者是由国家或军队强行征召。
Les garçons finissent le plus souvent dans le secteur de l'agriculture et les filles dans l'industrie du sexe ou comme domestiques asservies.
被贩卖男孩子主要从事农业劳动,被贩卖
少女主要从事商业性性行业工作
成为家庭仆人。
Tant que ces peuples, et d'autres qui se trouvent dans une situation similaire, resteront asservis, ce sera la honte de l'humanité tout entière.
只要他们或类似情况下任何其他人仍然受奴役,整个人类就继续处于羞耻之中。
Le sort tragique des Cachemiriens illustre parfaitement l'emploi qu'un État peut faire des instruments de pouvoir à sa disposition pour terroriser un peuple asservi.
克什米尔人悲惨命运充分说明,一个国家可以利用自己拥有
政权来镇压被其奴役
人民。
Les femmes, lorsqu'elles sont asservies directement, se voient souvent imposer des taux d'intérêt plus élevés, ce qui rend le remboursement de leur dette plus difficile.
在妇女直接成为债务劳役工情形中,往往收取她们更高
利率,使其更难以偿还债务。
L'Afghanistan, pays dont une large part du territoire est occupée et dont le peuple est en partie asservi, en est aujourd'hui l'exemple le plus révélateur.
阿富汗是最能说明这一问题实例,该国领土
很大部分被占领,该国人民
一部分今天仍然在受奴役。
Elles sont présentées comme des être asservis et plus faibles que les hommes.
她们在陈旧观念中被认为比男子弱,是男子
附庸。
Nous ne pouvons méconnaître le fait que 250 millions d'enfants de 5 à 14 ans sont forcés de travailler et parfois soumis à une exploitation impitoyable, voire asservis.
我们不能简单地坐2.5亿五岁到十岁之间
儿童被迫当童工,有时甚至遭受残酷
剥削,甚至被奴役。
Beaucoup de ces personnes sont réduites à cette situation parce qu'elles ne parviennent pas à rembourser une dette qu'elles ont contractée et se retrouvent ainsi pratiquement asservies.
许多人由于签订还债协议而陷入与债务质役相去不远境况。
Toutefois, bien que nous soyons libres d'exprimer nos opinions politiques, et que le débat politique soit plus vigoureux que jamais, nous demeurons asservis par la pauvreté, l'analphabétisme et l'instabilité.
然而,尽管我们自由地表达政治意见,尽管政治辩论从未向现在这样活跃,我们却仍然被贫穷、文盲不确定所束缚。
Dès le départ, il y a eu un effort de la part de certains pour que la Commission reste étroitement liée, et asservie, en fait, au Conseil de sécurité.
有些国家一开始就力图把委员会同安全理事会紧密捆绑在一起,实际上,甚至要委员会听从安全理事会指挥。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。