Ces dernières années, de plus en plus de Chinois s’alarment d’une occidentalisation des nouvelles générations.
前些年,越越多
中国人对下一代被西化而感到不安。
s'alarmer: peur, s'affoler, s'inquiéter, s'émouvoir, se tourmenter,
alarmer de: craindre,
s'alarmer: se tranquilliser,
Ces dernières années, de plus en plus de Chinois s’alarment d’une occidentalisation des nouvelles générations.
前些年,越越多
中国人对下一代被西化而感到不安。
La situation en Afghanistan ne peut que nous alarmer.
我们不能不对阿富汗局势深感关注。
Je tiens à signaler, toutefois, que certaines questions continuent de nous alarmer.
然而,我谨指出,由某些问题继续使我们感到不安。
Cette réalité devrait alarmer la communauté internationale, y compris Israël.
确实,这应该使国际社会,包括以色列感到严重不安。
Mon pays est alarmé par la montée du terrorisme dans le monde.
恐怖主在世
起令我国感到震惊。
Le Comité est alarmé par le fort taux de suicide en Lettonie.
委员会对拉脱维亚很高自杀率感到震惊。
Mais à présent, nous sommes profondément alarmés par la tournure que viennent de prendre les événements.
然而,我们现在对最近事变深感关切。
Nous sommes de plus en plus alarmés par la mondialisation de la terreur.
我们越越吃惊地注意到恐怖行动
全球化。
Nous sommes tous alarmés par l'absence de progrès dans le problème israélo-syrien.
以色列叙利亚方面缺乏进展引起了我们大家极大关注。
Nous sommes particulièrement alarmés par les souffrances que subissent les civils des deux côtés.
我们对双方平民所遭受苦难感到特别不安。
Le Royaume-Uni est alarmé par la détérioration de la situation sécuritaire au Liban.
联合王国对黎巴嫩安全局势恶化感到震惊。
La Rapporteuse spéciale est alarmée par l'ampleur du phénomène et de ses conséquences.
特别报告员对这一现象范围及其后果感到震惊。
Le Gouvernement sud-africain s'est déclaré très alarmé par l'escalade du conflit au Moyen-Orient.
南非政府对中东冲突升级深表关切。
Elle est alarmée par l'étendue de la traite des enfants et les actes des pédophiles.
对于儿童贩运规模和恋童癖者
行为,她感到吃惊。
Cependant, le Comité reste alarmé par le grand nombre d'enfants victimes de ce type d'exploitation.
但是,委员会仍然对大批儿童被卷入商业性性剥削感到震惊。
Par ailleurs, nous sommes alarmés par la gravité de la situation humanitaire, en particulier au Liban.
我们也十分关切严峻人道主
局势,特别是在黎巴嫩境内。
Beaucoup s'alarment des risques que cela fait peser sur la paix et la stabilité du Liban.
我们听到许多人警告这对黎巴嫩和平与稳定危险。
Nous avons été alarmés d'apprendre l'existence de prétendus camps d'entraînement en Afghanistan et dans d'autres pays.
我们深感不安了解到在阿富汗和其他国家存在着所谓训练营。
Nous sommes tout aussi alarmés par les actions menées par les forces russes occupant le territoire géorgien.
目前占领格鲁吉亚领土俄罗斯军队
行动,同样令我们感到不安。
Enfin, la Slovaquie reste alarmée par la situation humanitaire qui prévaut dans un grand nombre de pays africains.
最后,斯洛伐克仍然严重关切一些非洲国家人道主
局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'alarmer: peur, s'affoler, s'inquiéter, s'émouvoir, se tourmenter,
alarmer de: craindre,
s'alarmer: se tranquilliser,
Ces dernières années, de plus en plus de Chinois s’alarment d’une occidentalisation des nouvelles générations.
前些年,越越多的中国人对下一代被西化而感到不安。
La situation en Afghanistan ne peut que nous alarmer.
我们不能不对阿富汗局势深感关注。
Je tiens à signaler, toutefois, que certaines questions continuent de nous alarmer.
然而,我谨指出,由某些问题继续使我们感到不安。
Cette réalité devrait alarmer la communauté internationale, y compris Israël.
确实,这应该使国际社会,包括以色列感到严重不安。
Mon pays est alarmé par la montée du terrorisme dans le monde.
在世界的兴起令我国感到震惊。
Le Comité est alarmé par le fort taux de suicide en Lettonie.
委员会对拉脱维亚很高的自杀率感到震惊。
Mais à présent, nous sommes profondément alarmés par la tournure que viennent de prendre les événements.
然而,我们现在对最的事变深感关切。
Nous sommes de plus en plus alarmés par la mondialisation de la terreur.
我们越越吃惊地注意到
行动的全球化。
Nous sommes tous alarmés par l'absence de progrès dans le problème israélo-syrien.
以色列叙利亚方面缺乏进展引起了我们大家极大的关注。
Nous sommes particulièrement alarmés par les souffrances que subissent les civils des deux côtés.
我们对双方平民所遭受的苦难感到特别不安。
Le Royaume-Uni est alarmé par la détérioration de la situation sécuritaire au Liban.
联合王国对黎巴嫩安全局势的恶化感到震惊。
La Rapporteuse spéciale est alarmée par l'ampleur du phénomène et de ses conséquences.
特别报告员对这一现象的范围及其后果感到震惊。
Le Gouvernement sud-africain s'est déclaré très alarmé par l'escalade du conflit au Moyen-Orient.
南非政府对中东冲突升级深表关切。
Elle est alarmée par l'étendue de la traite des enfants et les actes des pédophiles.
对于儿童贩运的规模和恋童癖者的行为,她感到吃惊。
Cependant, le Comité reste alarmé par le grand nombre d'enfants victimes de ce type d'exploitation.
但是,委员会仍然对大批儿童被卷入商业性性剥削感到震惊。
Par ailleurs, nous sommes alarmés par la gravité de la situation humanitaire, en particulier au Liban.
我们也十分关切严峻的人道局势,特别是在黎巴嫩境内。
Beaucoup s'alarment des risques que cela fait peser sur la paix et la stabilité du Liban.
我们听到许多人警告这对黎巴嫩和平与稳定的危险。
Nous avons été alarmés d'apprendre l'existence de prétendus camps d'entraînement en Afghanistan et dans d'autres pays.
我们深感不安的了解到在阿富汗和其他国家存在着所谓训练营。
Nous sommes tout aussi alarmés par les actions menées par les forces russes occupant le territoire géorgien.
目前占领格鲁吉亚领土的俄罗斯军队的行动,同样令我们感到不安。
Enfin, la Slovaquie reste alarmée par la situation humanitaire qui prévaut dans un grand nombre de pays africains.
最后,斯洛伐克仍然严重关切一些非洲国家的人道局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'alarmer: peur, s'affoler, s'inquiéter, s'émouvoir, se tourmenter,
alarmer de: craindre,
s'alarmer: se tranquilliser,
Ces dernières années, de plus en plus de Chinois s’alarment d’une occidentalisation des nouvelles générations.
前些年,越越多的中国人对下一代被西化而感到
安。
La situation en Afghanistan ne peut que nous alarmer.
我们能
对阿富汗局势深感关注。
Je tiens à signaler, toutefois, que certaines questions continuent de nous alarmer.
然而,我谨指出,由某些问题继续使我们感到安。
Cette réalité devrait alarmer la communauté internationale, y compris Israël.
确实,这应该使国际社,包括以色列感到严重
安。
Mon pays est alarmé par la montée du terrorisme dans le monde.
恐怖主义在世界的兴起令我国感到震惊。
Le Comité est alarmé par le fort taux de suicide en Lettonie.
对拉脱维亚很高的自杀率感到震惊。
Mais à présent, nous sommes profondément alarmés par la tournure que viennent de prendre les événements.
然而,我们现在对最近的事变深感关切。
Nous sommes de plus en plus alarmés par la mondialisation de la terreur.
我们越越吃惊地注意到恐怖行动的全球化。
Nous sommes tous alarmés par l'absence de progrès dans le problème israélo-syrien.
以色列叙利亚方面缺乏进展引起了我们大家极大的关注。
Nous sommes particulièrement alarmés par les souffrances que subissent les civils des deux côtés.
我们对双方平民所遭受的苦难感到特别安。
Le Royaume-Uni est alarmé par la détérioration de la situation sécuritaire au Liban.
联合王国对黎巴嫩安全局势的恶化感到震惊。
La Rapporteuse spéciale est alarmée par l'ampleur du phénomène et de ses conséquences.
特别报告对这一现象的范围及其后果感到震惊。
Le Gouvernement sud-africain s'est déclaré très alarmé par l'escalade du conflit au Moyen-Orient.
南非政府对中东冲突升级深表关切。
Elle est alarmée par l'étendue de la traite des enfants et les actes des pédophiles.
对于儿童贩运的规模和恋童癖者的行为,她感到吃惊。
Cependant, le Comité reste alarmé par le grand nombre d'enfants victimes de ce type d'exploitation.
但是,仍然对大批儿童被卷入商业性性剥削感到震惊。
Par ailleurs, nous sommes alarmés par la gravité de la situation humanitaire, en particulier au Liban.
我们也十分关切严峻的人道主义局势,特别是在黎巴嫩境内。
Beaucoup s'alarment des risques que cela fait peser sur la paix et la stabilité du Liban.
我们听到许多人警告这对黎巴嫩和平与稳定的危险。
Nous avons été alarmés d'apprendre l'existence de prétendus camps d'entraînement en Afghanistan et dans d'autres pays.
我们深感安的了解到在阿富汗和其他国家存在着所谓训练营。
Nous sommes tout aussi alarmés par les actions menées par les forces russes occupant le territoire géorgien.
目前占领格鲁吉亚领土的俄罗斯军队的行动,同样令我们感到安。
Enfin, la Slovaquie reste alarmée par la situation humanitaire qui prévaut dans un grand nombre de pays africains.
最后,斯洛伐克仍然严重关切一些非洲国家的人道主义局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'alarmer: peur, s'affoler, s'inquiéter, s'émouvoir, se tourmenter,
alarmer de: craindre,
s'alarmer: se tranquilliser,
Ces dernières années, de plus en plus de Chinois s’alarment d’une occidentalisation des nouvelles générations.
前些年,越越多的中国人对下一代被西化而感到不安。
La situation en Afghanistan ne peut que nous alarmer.
我们不能不对阿富汗局势深感关注。
Je tiens à signaler, toutefois, que certaines questions continuent de nous alarmer.
然而,我谨指出,由某些问题继续使我们感到不安。
Cette réalité devrait alarmer la communauté internationale, y compris Israël.
确实,这应该使国际社会,包括以色列感到严重不安。
Mon pays est alarmé par la montée du terrorisme dans le monde.
恐怖主在世界的
我国感到震惊。
Le Comité est alarmé par le fort taux de suicide en Lettonie.
委员会对拉脱维亚很高的自杀率感到震惊。
Mais à présent, nous sommes profondément alarmés par la tournure que viennent de prendre les événements.
然而,我们现在对最的事变深感关切。
Nous sommes de plus en plus alarmés par la mondialisation de la terreur.
我们越越吃惊地注意到恐怖行动的全球化。
Nous sommes tous alarmés par l'absence de progrès dans le problème israélo-syrien.
以色列叙利亚方面缺乏进展引了我们大家极大的关注。
Nous sommes particulièrement alarmés par les souffrances que subissent les civils des deux côtés.
我们对双方平民所遭受的苦难感到特别不安。
Le Royaume-Uni est alarmé par la détérioration de la situation sécuritaire au Liban.
联合王国对黎巴嫩安全局势的恶化感到震惊。
La Rapporteuse spéciale est alarmée par l'ampleur du phénomène et de ses conséquences.
特别报告员对这一现象的范围及其后果感到震惊。
Le Gouvernement sud-africain s'est déclaré très alarmé par l'escalade du conflit au Moyen-Orient.
南非政府对中东冲突升级深表关切。
Elle est alarmée par l'étendue de la traite des enfants et les actes des pédophiles.
对于儿童贩运的规模和恋童癖者的行为,她感到吃惊。
Cependant, le Comité reste alarmé par le grand nombre d'enfants victimes de ce type d'exploitation.
但是,委员会仍然对大批儿童被卷入商业性性剥削感到震惊。
Par ailleurs, nous sommes alarmés par la gravité de la situation humanitaire, en particulier au Liban.
我们也十分关切严峻的人道主局势,特别是在黎巴嫩境内。
Beaucoup s'alarment des risques que cela fait peser sur la paix et la stabilité du Liban.
我们听到许多人警告这对黎巴嫩和平与稳定的危险。
Nous avons été alarmés d'apprendre l'existence de prétendus camps d'entraînement en Afghanistan et dans d'autres pays.
我们深感不安的了解到在阿富汗和其他国家存在着所谓训练营。
Nous sommes tout aussi alarmés par les actions menées par les forces russes occupant le territoire géorgien.
目前占领格鲁吉亚领土的俄罗斯军队的行动,同样我们感到不安。
Enfin, la Slovaquie reste alarmée par la situation humanitaire qui prévaut dans un grand nombre de pays africains.
最后,斯洛伐克仍然严重关切一些非洲国家的人道主局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'alarmer: peur, s'affoler, s'inquiéter, s'émouvoir, se tourmenter,
alarmer de: craindre,
s'alarmer: se tranquilliser,
Ces dernières années, de plus en plus de Chinois s’alarment d’une occidentalisation des nouvelles générations.
前些年,越越多的中国人对下一代被西化而
安。
La situation en Afghanistan ne peut que nous alarmer.
我们能
对阿富汗局势深
关注。
Je tiens à signaler, toutefois, que certaines questions continuent de nous alarmer.
然而,我谨指出,由某些问题继续我们
安。
Cette réalité devrait alarmer la communauté internationale, y compris Israël.
确实,这应该国际社会,包括以色列
严重
安。
Mon pays est alarmé par la montée du terrorisme dans le monde.
恐怖主义在世界的兴起令我国震惊。
Le Comité est alarmé par le fort taux de suicide en Lettonie.
委员会对拉脱维亚很高的自杀率震惊。
Mais à présent, nous sommes profondément alarmés par la tournure que viennent de prendre les événements.
然而,我们现在对最近的事变深关切。
Nous sommes de plus en plus alarmés par la mondialisation de la terreur.
我们越越吃惊地注意
恐怖行动的全球化。
Nous sommes tous alarmés par l'absence de progrès dans le problème israélo-syrien.
以色列叙利亚方面缺乏进展引起了我们大家极大的关注。
Nous sommes particulièrement alarmés par les souffrances que subissent les civils des deux côtés.
我们对双方平民所遭受的苦难特别
安。
Le Royaume-Uni est alarmé par la détérioration de la situation sécuritaire au Liban.
联合王国对黎巴嫩安全局势的恶化震惊。
La Rapporteuse spéciale est alarmée par l'ampleur du phénomène et de ses conséquences.
特别报员对这一现象的范围及其后果
震惊。
Le Gouvernement sud-africain s'est déclaré très alarmé par l'escalade du conflit au Moyen-Orient.
南非政府对中东冲突升级深表关切。
Elle est alarmée par l'étendue de la traite des enfants et les actes des pédophiles.
对于儿童贩运的规模和恋童癖者的行为,她吃惊。
Cependant, le Comité reste alarmé par le grand nombre d'enfants victimes de ce type d'exploitation.
但是,委员会仍然对大批儿童被卷入商业性性剥削震惊。
Par ailleurs, nous sommes alarmés par la gravité de la situation humanitaire, en particulier au Liban.
我们也十分关切严峻的人道主义局势,特别是在黎巴嫩境内。
Beaucoup s'alarment des risques que cela fait peser sur la paix et la stabilité du Liban.
我们听许多人警
这对黎巴嫩和平与稳定的危险。
Nous avons été alarmés d'apprendre l'existence de prétendus camps d'entraînement en Afghanistan et dans d'autres pays.
我们深安的了解
在阿富汗和其他国家存在着所谓训练营。
Nous sommes tout aussi alarmés par les actions menées par les forces russes occupant le territoire géorgien.
目前占领格鲁吉亚领土的俄罗斯军队的行动,同样令我们安。
Enfin, la Slovaquie reste alarmée par la situation humanitaire qui prévaut dans un grand nombre de pays africains.
最后,斯洛伐克仍然严重关切一些非洲国家的人道主义局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'alarmer: peur, s'affoler, s'inquiéter, s'émouvoir, se tourmenter,
alarmer de: craindre,
s'alarmer: se tranquilliser,
Ces dernières années, de plus en plus de Chinois s’alarment d’une occidentalisation des nouvelles générations.
前些年,多的中国人对下一代被西化而感到不安。
La situation en Afghanistan ne peut que nous alarmer.
我们不能不对阿富汗局势深感关注。
Je tiens à signaler, toutefois, que certaines questions continuent de nous alarmer.
然而,我谨指出,由某些问题继续我们感到不安。
Cette réalité devrait alarmer la communauté internationale, y compris Israël.
确实,这应该国际社会,包括以色列感到严重不安。
Mon pays est alarmé par la montée du terrorisme dans le monde.
恐怖主义在世界的兴起令我国感到震。
Le Comité est alarmé par le fort taux de suicide en Lettonie.
委员会对拉脱维亚很高的自杀率感到震。
Mais à présent, nous sommes profondément alarmés par la tournure que viennent de prendre les événements.
然而,我们现在对最近的事变深感关切。
Nous sommes de plus en plus alarmés par la mondialisation de la terreur.
我们地注意到恐怖行动的全球化。
Nous sommes tous alarmés par l'absence de progrès dans le problème israélo-syrien.
以色列叙利亚方面缺乏进展引起了我们大家极大的关注。
Nous sommes particulièrement alarmés par les souffrances que subissent les civils des deux côtés.
我们对双方平民所遭受的苦难感到特别不安。
Le Royaume-Uni est alarmé par la détérioration de la situation sécuritaire au Liban.
联合王国对黎巴嫩安全局势的恶化感到震。
La Rapporteuse spéciale est alarmée par l'ampleur du phénomène et de ses conséquences.
特别报告员对这一现象的范围及其后果感到震。
Le Gouvernement sud-africain s'est déclaré très alarmé par l'escalade du conflit au Moyen-Orient.
南非政府对中东冲突升级深表关切。
Elle est alarmée par l'étendue de la traite des enfants et les actes des pédophiles.
对于儿童贩运的规模和恋童癖者的行为,她感到。
Cependant, le Comité reste alarmé par le grand nombre d'enfants victimes de ce type d'exploitation.
但是,委员会仍然对大批儿童被卷入商业性性剥削感到震。
Par ailleurs, nous sommes alarmés par la gravité de la situation humanitaire, en particulier au Liban.
我们也十分关切严峻的人道主义局势,特别是在黎巴嫩境内。
Beaucoup s'alarment des risques que cela fait peser sur la paix et la stabilité du Liban.
我们听到许多人警告这对黎巴嫩和平与稳定的危险。
Nous avons été alarmés d'apprendre l'existence de prétendus camps d'entraînement en Afghanistan et dans d'autres pays.
我们深感不安的了解到在阿富汗和其他国家存在着所谓训练营。
Nous sommes tout aussi alarmés par les actions menées par les forces russes occupant le territoire géorgien.
目前占领格鲁吉亚领土的俄罗斯军队的行动,同样令我们感到不安。
Enfin, la Slovaquie reste alarmée par la situation humanitaire qui prévaut dans un grand nombre de pays africains.
最后,斯洛伐克仍然严重关切一些非洲国家的人道主义局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'alarmer: peur, s'affoler, s'inquiéter, s'émouvoir, se tourmenter,
alarmer de: craindre,
s'alarmer: se tranquilliser,
Ces dernières années, de plus en plus de Chinois s’alarment d’une occidentalisation des nouvelles générations.
前些年,越越多的中国人对下一代被西化而感到不安。
La situation en Afghanistan ne peut que nous alarmer.
我们不能不对阿富汗局势深感关注。
Je tiens à signaler, toutefois, que certaines questions continuent de nous alarmer.
然而,我谨指出,由某些问题继续我们感到不安。
Cette réalité devrait alarmer la communauté internationale, y compris Israël.
确,
该
国际社会,包括以色列感到严重不安。
Mon pays est alarmé par la montée du terrorisme dans le monde.
恐怖主义在世界的兴起令我国感到。
Le Comité est alarmé par le fort taux de suicide en Lettonie.
委员会对拉脱维亚很高的自杀率感到。
Mais à présent, nous sommes profondément alarmés par la tournure que viennent de prendre les événements.
然而,我们现在对最近的事变深感关切。
Nous sommes de plus en plus alarmés par la mondialisation de la terreur.
我们越越吃
地注意到恐怖行动的全球化。
Nous sommes tous alarmés par l'absence de progrès dans le problème israélo-syrien.
以色列叙利亚方面缺乏进展引起了我们大家极大的关注。
Nous sommes particulièrement alarmés par les souffrances que subissent les civils des deux côtés.
我们对双方平民所遭受的苦难感到特别不安。
Le Royaume-Uni est alarmé par la détérioration de la situation sécuritaire au Liban.
联合王国对黎巴嫩安全局势的恶化感到。
La Rapporteuse spéciale est alarmée par l'ampleur du phénomène et de ses conséquences.
特别报告员对一现象的范围及其后果感到
。
Le Gouvernement sud-africain s'est déclaré très alarmé par l'escalade du conflit au Moyen-Orient.
南非政府对中东冲突升级深表关切。
Elle est alarmée par l'étendue de la traite des enfants et les actes des pédophiles.
对于儿童贩运的规模和恋童癖者的行为,她感到吃。
Cependant, le Comité reste alarmé par le grand nombre d'enfants victimes de ce type d'exploitation.
但是,委员会仍然对大批儿童被卷入商业性性剥削感到。
Par ailleurs, nous sommes alarmés par la gravité de la situation humanitaire, en particulier au Liban.
我们也十分关切严峻的人道主义局势,特别是在黎巴嫩境内。
Beaucoup s'alarment des risques que cela fait peser sur la paix et la stabilité du Liban.
我们听到许多人警告对黎巴嫩和平与稳定的危险。
Nous avons été alarmés d'apprendre l'existence de prétendus camps d'entraînement en Afghanistan et dans d'autres pays.
我们深感不安的了解到在阿富汗和其他国家存在着所谓训练营。
Nous sommes tout aussi alarmés par les actions menées par les forces russes occupant le territoire géorgien.
目前占领格鲁吉亚领土的俄罗斯军队的行动,同样令我们感到不安。
Enfin, la Slovaquie reste alarmée par la situation humanitaire qui prévaut dans un grand nombre de pays africains.
最后,斯洛伐克仍然严重关切一些非洲国家的人道主义局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'alarmer: peur, s'affoler, s'inquiéter, s'émouvoir, se tourmenter,
alarmer de: craindre,
s'alarmer: se tranquilliser,
Ces dernières années, de plus en plus de Chinois s’alarment d’une occidentalisation des nouvelles générations.
前些年,越越多
中国人对下一代被西化而感到不安。
La situation en Afghanistan ne peut que nous alarmer.
我们不能不对阿富汗局势深感关注。
Je tiens à signaler, toutefois, que certaines questions continuent de nous alarmer.
然而,我谨指出,由某些问题继续使我们感到不安。
Cette réalité devrait alarmer la communauté internationale, y compris Israël.
确实,这应该使国际社会,包括以色列感到严重不安。
Mon pays est alarmé par la montée du terrorisme dans le monde.
恐怖主在世界
令我国感到震惊。
Le Comité est alarmé par le fort taux de suicide en Lettonie.
委员会对拉脱维亚很高自杀率感到震惊。
Mais à présent, nous sommes profondément alarmés par la tournure que viennent de prendre les événements.
然而,我们现在对最近事变深感关切。
Nous sommes de plus en plus alarmés par la mondialisation de la terreur.
我们越越吃惊地注意到恐怖行动
全球化。
Nous sommes tous alarmés par l'absence de progrès dans le problème israélo-syrien.
以色列叙利亚方面缺乏进展引了我们大家极大
关注。
Nous sommes particulièrement alarmés par les souffrances que subissent les civils des deux côtés.
我们对双方平民所遭受苦难感到特别不安。
Le Royaume-Uni est alarmé par la détérioration de la situation sécuritaire au Liban.
联合王国对黎巴嫩安全局势恶化感到震惊。
La Rapporteuse spéciale est alarmée par l'ampleur du phénomène et de ses conséquences.
特别报告员对这一现象范围及其后果感到震惊。
Le Gouvernement sud-africain s'est déclaré très alarmé par l'escalade du conflit au Moyen-Orient.
南非政府对中东冲突升级深表关切。
Elle est alarmée par l'étendue de la traite des enfants et les actes des pédophiles.
对于儿童贩运规模和恋童癖者
行为,她感到吃惊。
Cependant, le Comité reste alarmé par le grand nombre d'enfants victimes de ce type d'exploitation.
但是,委员会仍然对大批儿童被卷入商业性性剥削感到震惊。
Par ailleurs, nous sommes alarmés par la gravité de la situation humanitaire, en particulier au Liban.
我们也十分关切严峻人道主
局势,特别是在黎巴嫩境内。
Beaucoup s'alarment des risques que cela fait peser sur la paix et la stabilité du Liban.
我们听到许多人警告这对黎巴嫩和平与稳定危险。
Nous avons été alarmés d'apprendre l'existence de prétendus camps d'entraînement en Afghanistan et dans d'autres pays.
我们深感不安了解到在阿富汗和其他国家存在着所谓训练营。
Nous sommes tout aussi alarmés par les actions menées par les forces russes occupant le territoire géorgien.
目前占领格鲁吉亚领土俄罗斯军队
行动,同样令我们感到不安。
Enfin, la Slovaquie reste alarmée par la situation humanitaire qui prévaut dans un grand nombre de pays africains.
最后,斯洛伐克仍然严重关切一些非洲国家人道主
局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'alarmer: peur, s'affoler, s'inquiéter, s'émouvoir, se tourmenter,
alarmer de: craindre,
s'alarmer: se tranquilliser,
Ces dernières années, de plus en plus de Chinois s’alarment d’une occidentalisation des nouvelles générations.
前些年,越越多的中国人
下一代被西化而感到
安。
La situation en Afghanistan ne peut que nous alarmer.
我们能
富汗局势深感关注。
Je tiens à signaler, toutefois, que certaines questions continuent de nous alarmer.
然而,我谨指出,由某些问题继续使我们感到安。
Cette réalité devrait alarmer la communauté internationale, y compris Israël.
确实,这应该使国际社会,包括以色列感到严重安。
Mon pays est alarmé par la montée du terrorisme dans le monde.
恐怖主义在世界的兴起令我国感到震惊。
Le Comité est alarmé par le fort taux de suicide en Lettonie.
委员会拉脱维亚很高的自杀率感到震惊。
Mais à présent, nous sommes profondément alarmés par la tournure que viennent de prendre les événements.
然而,我们现在最近的事变深感关切。
Nous sommes de plus en plus alarmés par la mondialisation de la terreur.
我们越越吃惊地注意到恐怖行动的全球化。
Nous sommes tous alarmés par l'absence de progrès dans le problème israélo-syrien.
以色列叙利亚方面缺乏进展引起了我们大家极大的关注。
Nous sommes particulièrement alarmés par les souffrances que subissent les civils des deux côtés.
我们双方平民所遭受的苦难感到特别
安。
Le Royaume-Uni est alarmé par la détérioration de la situation sécuritaire au Liban.
联合王国黎巴嫩安全局势的恶化感到震惊。
La Rapporteuse spéciale est alarmée par l'ampleur du phénomène et de ses conséquences.
特别报告员这一现象的范围及其后果感到震惊。
Le Gouvernement sud-africain s'est déclaré très alarmé par l'escalade du conflit au Moyen-Orient.
南非政府中东冲突升级深表关切。
Elle est alarmée par l'étendue de la traite des enfants et les actes des pédophiles.
于儿童贩运的规模和恋童癖者的行为,她感到吃惊。
Cependant, le Comité reste alarmé par le grand nombre d'enfants victimes de ce type d'exploitation.
但是,委员会仍然大批儿童被卷入商业性性剥削感到震惊。
Par ailleurs, nous sommes alarmés par la gravité de la situation humanitaire, en particulier au Liban.
我们也十分关切严峻的人道主义局势,特别是在黎巴嫩境内。
Beaucoup s'alarment des risques que cela fait peser sur la paix et la stabilité du Liban.
我们听到许多人警告这黎巴嫩和平与稳定的危险。
Nous avons été alarmés d'apprendre l'existence de prétendus camps d'entraînement en Afghanistan et dans d'autres pays.
我们深感安的了解到在
富汗和其他国家存在着所谓训练营。
Nous sommes tout aussi alarmés par les actions menées par les forces russes occupant le territoire géorgien.
目前占领格鲁吉亚领土的俄罗斯军队的行动,同样令我们感到安。
Enfin, la Slovaquie reste alarmée par la situation humanitaire qui prévaut dans un grand nombre de pays africains.
最后,斯洛伐克仍然严重关切一些非洲国家的人道主义局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。