法语助手
  • 关闭
guā fèn
se partager
l'ambition de partager le monde
全世界的野心



se partager
~别国领土
se partager le territoire d'un autre pays


其他参考解释:
démembrement
dépecage, dépècement
dépecer
démembrer
dislocation

Les voleurs se sont partagé le butin.

小偷把赃物了。

De plus, les fonds de l'association ne peuvent être répartis entre les membres.

此外,成员也不得社团资金。

Différents groupes continuent de se déchirer la capitale, Mogadishu.

索马里首迪沙仍然被各种团体占领。

Dans certains cas, les attaquants ont tenté d'occuper illégalement les maisons abandonnées, voire d'en revendiquer la propriété.

一些攻击者试图非法占据民房,或试图居民遗弃的财物。

Ce partage territorial, très mal accueilli par les populations, marquera profondément la vie politique du Togo.

这次领土,遭到人民的强烈不满,它深深地影响了多哥的政治生活。

L'article 5 bis interdit expressément le partage d'honoraires entre les membres de l'équipe de conseils et leurs clients.

第5条之二明确禁止辩护组成员同其委托人律师费。

Le Royaume-Uni a joué à l'époque un rôle déterminant dans la restitution de ses territoires à la Pologne.

最引人注目的一个例子是,波兰在第一次世界大战后被一些邻国占领125年以后恢复了领土完,联合王国当时在归还波兰领土中起到了决定性作用。

Les associations professionnelles constituées dans ces deux secteurs cachaient en fait des pratiques d'entente sur les prix et de répartition des marchés.

据报告,这两个行业组成的行业协会,作为定价市场的一个借口。

Le transfert des responsabilités aux autorités locales ne devrait donc pas aboutir à la fragmentation du Kosovo en fonction des ethnies.

因此,把权力移交给地方当局不应该导致根据族裔科索沃。

Elles ont toutefois confirmé qu'elles n'acceptaient pas l'Accord de paix d'Arusha, qu'elles considéraient comme un simple accord de partage du pouvoir.

然而,民族解放力量继续坚持不参阿鲁沙平进程,认为该进程只是权力

Dans de vastes régions du pays, hommes politiques, hommes d'affaires et chefs de factions exercent un contrôle par les armes sur leurs fiefs.

在该国大部地方,政客、商人帮派头目用武力制各自的领地。

Les anciennes colonies des puissances qui se sont partagé le monde et l'ont pillé pendant des siècles constituent aujourd'hui le groupe des pays sous-développés.

“几百年来掠夺世界的强权所占有的前殖民地今天构成了欠发达国家集团。

Le mur viserait en outre à « réduire et morceler le territoire sur lequel le peuple palestinien est fondé à exercer son droit à l'autodétermination ».

此外还进一步指出,隔离墙是为了“减小巴勒斯坦人民有权对之行使自决权的领土范围”。

Les Ministres de l'agriculture, Hassan Mohamed Nuur (Shatiguduud) et de la justice, le cheik Mohamed Noor (Madobe), et d'autres se sont partagés les armes.

农业部长哈桑·穆罕默德·努尔(夏提古杜德)司法部长穆罕默德·努尔酋长(马多贝)等人了这批军火。

Des carburants qui n'avaient pas été versés dans les véhicules auraient été vendus sur le marché local, et les montants obtenus répartis entre les coupables.

据称,并未入车辆油箱的燃料已在当地市面出售,所得收入由从案人员

Les revenus supplémentaires provenant des frais de manutention et d'autres activités concernant les navires dans le port sont regroupés et divisés ultérieurement entre les cartels.

从海港搬运其他船只活动收缴的其他收入先汇总,然后由三个卡特尔

Illustration 15-8: Un fraudeur profite d'une tragédie récente pour mettre sur pied une fausse œuvre de bienfaisance dont ses associés et lui, et non les victimes, tirent parti.

说明15-8:欺诈者利用一起当前的灾难建立一个虚假的慈善团体,其收益被欺诈者及有关人员而不是用于灾难受害人。

Des arrangements en matière de prix et de répartition des marchés de la part d'entreprises dominantes avaient également faussé la concurrence, en particulier dans les secteurs des boissons et du pétrole.

此外,由于主要企业的定价市场安排,竞争被扭曲了,尤其是就饮料石油行业而言。

Il est en train de démembrer la Cisjordanie, y érige des obstacles et des entraves, refusant ainsi aux Palestiniens la liberté de circulation et le droit de choisir leur domicile.

以色列西岸,兴建障碍物,由此限制巴勒斯坦人的自由行动权选择居住地的权利。

Aux États-Unis, les infractions pénales sont limitées aux infractions à priori bien définies et aux comportements manifestement anticompétitifs : fixation collusoire des prix, truquage des offres et répartition des marchés.

在美国,触犯反托拉斯法的刑事罪只限于明确界定的“本身”不法行为被告显然具有反竞争性质的行为:限定价格、操纵投标、市场等。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 瓜分 的法语例句

用户正在搜索


参详, 参校, 参须, 参选, 参验, 参谒, 参议, 参议会, 参议员, 参议员的,

相似单词


瓜达卢普阶, 瓜代, 瓜德罗普岛, 瓜蒂, 瓜蒂散, 瓜分, 瓜分别国领土, 瓜分豆剖, 瓜分市场, 瓜分战利品,
guā fèn
se partager
l'ambition de partager le monde
瓜分全世界的野心



se partager
~别国领土
se partager le territoire d'un autre pays


其他参考释:
démembrement
dépecage, dépècement
dépecer
démembrer
dislocation

Les voleurs se sont partagé le butin.

小偷把赃物瓜分了。

De plus, les fonds de l'association ne peuvent être répartis entre les membres.

此外,成员也瓜分社团资金。

Différents groupes continuent de se déchirer la capitale, Mogadishu.

索马里首都摩加迪沙仍然被各种团体瓜分占领。

Dans certains cas, les attaquants ont tenté d'occuper illégalement les maisons abandonnées, voire d'en revendiquer la propriété.

一些攻击者试图非法占据房,或试图瓜分遗弃的财物。

Ce partage territorial, très mal accueilli par les populations, marquera profondément la vie politique du Togo.

这次领土瓜分,遭到人满,它深深地影响了多哥的政治生活。

L'article 5 bis interdit expressément le partage d'honoraires entre les membres de l'équipe de conseils et leurs clients.

第5条之二明确禁止辩护组成员同其委托人瓜分律师费。

Le Royaume-Uni a joué à l'époque un rôle déterminant dans la restitution de ses territoires à la Pologne.

最引人注目的一个例子是,波兰在第一次世界大战后被一些邻国瓜分和占领125年以后恢复了领土完,联合王国当时在归还波兰领土中起到了决定性作用。

Les associations professionnelles constituées dans ces deux secteurs cachaient en fait des pratiques d'entente sur les prix et de répartition des marchés.

据报告,这两个行业组成的行业协会,作为定价和瓜分市场的一个借口。

Le transfert des responsabilités aux autorités locales ne devrait donc pas aboutir à la fragmentation du Kosovo en fonction des ethnies.

因此,把权力移交给地方当局应该导致根据瓜分科索沃。

Elles ont toutefois confirmé qu'elles n'acceptaient pas l'Accord de paix d'Arusha, qu'elles considéraient comme un simple accord de partage du pouvoir.

然而,放力量继续坚持参加阿鲁沙和平进程,认为该进程只是权力瓜分

Dans de vastes régions du pays, hommes politiques, hommes d'affaires et chefs de factions exercent un contrôle par les armes sur leurs fiefs.

在该国大部分地方,政客、商人和帮派头目用武力瓜分和控制各自的领地。

Les anciennes colonies des puissances qui se sont partagé le monde et l'ont pillé pendant des siècles constituent aujourd'hui le groupe des pays sous-développés.

“几百年来瓜分和掠夺世界的权所占有的前殖地今天构成了欠发达国家集团。

Le mur viserait en outre à « réduire et morceler le territoire sur lequel le peuple palestinien est fondé à exercer son droit à l'autodétermination ».

此外还进一步指出,隔离墙是为了“减小和瓜分巴勒斯坦人有权对之行使自决权的领土范围”。

Les Ministres de l'agriculture, Hassan Mohamed Nuur (Shatiguduud) et de la justice, le cheik Mohamed Noor (Madobe), et d'autres se sont partagés les armes.

农业部长哈桑·穆罕默德·努尔(夏提古杜德)和司法部长穆罕默德·努尔酋长(马多贝)等人瓜分了这批军火。

Des carburants qui n'avaient pas été versés dans les véhicules auraient été vendus sur le marché local, et les montants obtenus répartis entre les coupables.

据称,并未加入车辆油箱的燃料已在当地市面出售,所得收入由从案人员瓜分

Les revenus supplémentaires provenant des frais de manutention et d'autres activités concernant les navires dans le port sont regroupés et divisés ultérieurement entre les cartels.

从海港搬运和其他船只活动收缴的其他收入先汇总,然后由三个卡特尔瓜分

Illustration 15-8: Un fraudeur profite d'une tragédie récente pour mettre sur pied une fausse œuvre de bienfaisance dont ses associés et lui, et non les victimes, tirent parti.

说明15-8:欺诈者利用一起当前的灾难建立一个虚假的慈善团体,其收益被欺诈者及有关人员瓜分是用于灾难受害人。

Des arrangements en matière de prix et de répartition des marchés de la part d'entreprises dominantes avaient également faussé la concurrence, en particulier dans les secteurs des boissons et du pétrole.

此外,由于主要企业的定价和市场瓜分安排,竞争被扭曲了,尤其是就饮料和石油行业而言。

Il est en train de démembrer la Cisjordanie, y érige des obstacles et des entraves, refusant ainsi aux Palestiniens la liberté de circulation et le droit de choisir leur domicile.

以色列瓜分西岸,兴建障碍物,由此限制巴勒斯坦人的自由行动权和选择居住地的权利。

Aux États-Unis, les infractions pénales sont limitées aux infractions à priori bien définies et aux comportements manifestement anticompétitifs : fixation collusoire des prix, truquage des offres et répartition des marchés.

在美国,触犯反托拉斯法的刑事罪只限于明确界定的“本身”法行为和被告显然具有反竞争性质的行为:限定价格、操纵投标、瓜分市场等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 瓜分 的法语例句

用户正在搜索


参与者(积极), 参阅, 参赞, 参展, 参展企业的展台, 参战, 参战的(国家), 参战的(战士), 参战人员, 参照,

相似单词


瓜达卢普阶, 瓜代, 瓜德罗普岛, 瓜蒂, 瓜蒂散, 瓜分, 瓜分别国领土, 瓜分豆剖, 瓜分市场, 瓜分战利品,
guā fèn
se partager
l'ambition de partager le monde
瓜分全世界的野心



se partager
~别国领土
se partager le territoire d'un autre pays


其他参考解释:
démembrement
dépecage, dépècement
dépecer
démembrer
dislocation

Les voleurs se sont partagé le butin.

小偷把赃物瓜分了。

De plus, les fonds de l'association ne peuvent être répartis entre les membres.

此外,成员也不得瓜分社团资金。

Différents groupes continuent de se déchirer la capitale, Mogadishu.

索马里首都摩加迪沙仍然被各种团体瓜分占领。

Dans certains cas, les attaquants ont tenté d'occuper illégalement les maisons abandonnées, voire d'en revendiquer la propriété.

一些攻击者试图非法占据民房,或试图瓜分居民遗弃的财物。

Ce partage territorial, très mal accueilli par les populations, marquera profondément la vie politique du Togo.

这次领土瓜分,遭到人民的强烈不满,它深深地影响了多哥的政治生活。

L'article 5 bis interdit expressément le partage d'honoraires entre les membres de l'équipe de conseils et leurs clients.

第5明确禁止辩护组成员同其委托人瓜分律师费。

Le Royaume-Uni a joué à l'époque un rôle déterminant dans la restitution de ses territoires à la Pologne.

最引人注目的一个例子是,波兰在第一次世界大战后被一些邻国瓜分和占领125年以后恢复了领土完,联合王国时在归还波兰领土中起到了决定性作用。

Les associations professionnelles constituées dans ces deux secteurs cachaient en fait des pratiques d'entente sur les prix et de répartition des marchés.

据报告,这两个行业组成的行业协会,作为定价和瓜分市场的一个借口。

Le transfert des responsabilités aux autorités locales ne devrait donc pas aboutir à la fragmentation du Kosovo en fonction des ethnies.

因此,把权力移交给地不应该导致根据族裔瓜分科索沃。

Elles ont toutefois confirmé qu'elles n'acceptaient pas l'Accord de paix d'Arusha, qu'elles considéraient comme un simple accord de partage du pouvoir.

然而,民族解放力量继续坚持不参加阿鲁沙和平进程,认为该进程只是权力瓜分

Dans de vastes régions du pays, hommes politiques, hommes d'affaires et chefs de factions exercent un contrôle par les armes sur leurs fiefs.

在该国大部分地,政客、商人和帮派头目用武力瓜分和控制各自的领地。

Les anciennes colonies des puissances qui se sont partagé le monde et l'ont pillé pendant des siècles constituent aujourd'hui le groupe des pays sous-développés.

“几百年来瓜分和掠夺世界的强权所占有的前殖民地今天构成了欠发达国家集团。

Le mur viserait en outre à « réduire et morceler le territoire sur lequel le peuple palestinien est fondé à exercer son droit à l'autodétermination ».

此外还进一步指出,隔离墙是为了“减小和瓜分巴勒斯坦人民有权对行使自决权的领土范围”。

Les Ministres de l'agriculture, Hassan Mohamed Nuur (Shatiguduud) et de la justice, le cheik Mohamed Noor (Madobe), et d'autres se sont partagés les armes.

农业部长哈桑·穆罕默德·努尔(夏提古杜德)和司法部长穆罕默德·努尔酋长(马多贝)等人瓜分了这批军火。

Des carburants qui n'avaient pas été versés dans les véhicules auraient été vendus sur le marché local, et les montants obtenus répartis entre les coupables.

据称,并未加入车辆油箱的燃料已在地市面出售,所得收入由从案人员瓜分

Les revenus supplémentaires provenant des frais de manutention et d'autres activités concernant les navires dans le port sont regroupés et divisés ultérieurement entre les cartels.

从海港搬运和其他船只活动收缴的其他收入先汇总,然后由三个卡特尔瓜分

Illustration 15-8: Un fraudeur profite d'une tragédie récente pour mettre sur pied une fausse œuvre de bienfaisance dont ses associés et lui, et non les victimes, tirent parti.

说明15-8:欺诈者利用一起前的灾难建立一个虚假的慈善团体,其收益被欺诈者及有关人员瓜分而不是用于灾难受害人。

Des arrangements en matière de prix et de répartition des marchés de la part d'entreprises dominantes avaient également faussé la concurrence, en particulier dans les secteurs des boissons et du pétrole.

此外,由于主要企业的定价和市场瓜分安排,竞争被扭曲了,尤其是就饮料和石油行业而言。

Il est en train de démembrer la Cisjordanie, y érige des obstacles et des entraves, refusant ainsi aux Palestiniens la liberté de circulation et le droit de choisir leur domicile.

以色列瓜分西岸,兴建障碍物,由此限制巴勒斯坦人的自由行动权和选择居住地的权利。

Aux États-Unis, les infractions pénales sont limitées aux infractions à priori bien définies et aux comportements manifestement anticompétitifs : fixation collusoire des prix, truquage des offres et répartition des marchés.

在美国,触犯反托拉斯法的刑事罪只限于明确界定的“本身”不法行为和被告显然具有反竞争性质的行为:限定价格、操纵投标、瓜分市场等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 瓜分 的法语例句

用户正在搜索


, , 餐布, 餐叉, 餐车, 餐刀, 餐点, 餐碟加热器, 餐风沐雨, 餐风宿露,

相似单词


瓜达卢普阶, 瓜代, 瓜德罗普岛, 瓜蒂, 瓜蒂散, 瓜分, 瓜分别国领土, 瓜分豆剖, 瓜分市场, 瓜分战利品,
guā fèn
se partager
l'ambition de partager le monde
瓜分全世界的野心



se partager
~别国
se partager le territoire d'un autre pays


其他参考解释:
démembrement
dépecage, dépècement
dépecer
démembrer
dislocation

Les voleurs se sont partagé le butin.

小偷把赃物瓜分了。

De plus, les fonds de l'association ne peuvent être répartis entre les membres.

此外,成员也不得瓜分社团资金。

Différents groupes continuent de se déchirer la capitale, Mogadishu.

索马里首都摩加迪沙仍然被各种团体瓜分

Dans certains cas, les attaquants ont tenté d'occuper illégalement les maisons abandonnées, voire d'en revendiquer la propriété.

一些攻击者试图非法据民房,或试图瓜分居民遗弃的财物。

Ce partage territorial, très mal accueilli par les populations, marquera profondément la vie politique du Togo.

这次瓜分,遭到人民的强烈不满,它深深地影响了多哥的政治生活。

L'article 5 bis interdit expressément le partage d'honoraires entre les membres de l'équipe de conseils et leurs clients.

第5条之二明确禁止辩护组成员同其委托人瓜分律师费。

Le Royaume-Uni a joué à l'époque un rôle déterminant dans la restitution de ses territoires à la Pologne.

最引人注目的一个例子是,在第一次世界大战后被一些邻国瓜分125以后恢复了土完,联合王国当时在归土中起到了决定性作用。

Les associations professionnelles constituées dans ces deux secteurs cachaient en fait des pratiques d'entente sur les prix et de répartition des marchés.

据报告,这两个行业组成的行业协会,作为定价和瓜分市场的一个借口。

Le transfert des responsabilités aux autorités locales ne devrait donc pas aboutir à la fragmentation du Kosovo en fonction des ethnies.

因此,把权力移交给地方当局不应该导致根据族裔瓜分科索沃。

Elles ont toutefois confirmé qu'elles n'acceptaient pas l'Accord de paix d'Arusha, qu'elles considéraient comme un simple accord de partage du pouvoir.

然而,民族解放力量继续坚持不参加阿鲁沙和平进程,认为该进程只是权力瓜分

Dans de vastes régions du pays, hommes politiques, hommes d'affaires et chefs de factions exercent un contrôle par les armes sur leurs fiefs.

在该国大部分地方,政客、商人和帮派头目用武力瓜分和控制各自的地。

Les anciennes colonies des puissances qui se sont partagé le monde et l'ont pillé pendant des siècles constituent aujourd'hui le groupe des pays sous-développés.

“几百瓜分和掠夺世界的强权所有的前殖民地今天构成了欠发达国家集团。

Le mur viserait en outre à « réduire et morceler le territoire sur lequel le peuple palestinien est fondé à exercer son droit à l'autodétermination ».

此外进一步指出,隔离墙是为了“减小和瓜分巴勒斯坦人民有权对之行使自决权的土范围”。

Les Ministres de l'agriculture, Hassan Mohamed Nuur (Shatiguduud) et de la justice, le cheik Mohamed Noor (Madobe), et d'autres se sont partagés les armes.

农业部长哈桑·穆罕默德·努尔(夏提古杜德)和司法部长穆罕默德·努尔酋长(马多贝)等人瓜分了这批军火。

Des carburants qui n'avaient pas été versés dans les véhicules auraient été vendus sur le marché local, et les montants obtenus répartis entre les coupables.

据称,并未加入车辆油箱的燃料已在当地市面出售,所得收入由从案人员瓜分

Les revenus supplémentaires provenant des frais de manutention et d'autres activités concernant les navires dans le port sont regroupés et divisés ultérieurement entre les cartels.

从海港搬运和其他船只活动收缴的其他收入先汇总,然后由三个卡特尔瓜分

Illustration 15-8: Un fraudeur profite d'une tragédie récente pour mettre sur pied une fausse œuvre de bienfaisance dont ses associés et lui, et non les victimes, tirent parti.

说明15-8:欺诈者利用一起当前的灾难建立一个虚假的慈善团体,其收益被欺诈者及有关人员瓜分而不是用于灾难受害人。

Des arrangements en matière de prix et de répartition des marchés de la part d'entreprises dominantes avaient également faussé la concurrence, en particulier dans les secteurs des boissons et du pétrole.

此外,由于主要企业的定价和市场瓜分安排,竞争被扭曲了,尤其是就饮料和石油行业而言。

Il est en train de démembrer la Cisjordanie, y érige des obstacles et des entraves, refusant ainsi aux Palestiniens la liberté de circulation et le droit de choisir leur domicile.

以色列瓜分西岸,兴建障碍物,由此限制巴勒斯坦人的自由行动权和选择居住地的权利。

Aux États-Unis, les infractions pénales sont limitées aux infractions à priori bien définies et aux comportements manifestement anticompétitifs : fixation collusoire des prix, truquage des offres et répartition des marchés.

在美国,触犯反托拉斯法的刑事罪只限于明确界定的“本身”不法行为和被告显然具有反竞争性质的行为:限定价格、操纵投标、瓜分市场等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 瓜分 的法语例句

用户正在搜索


餐巾纸, 餐具, 餐具橱, 餐具柜, 餐具驾, 餐具架, 餐具桌, 餐盘, 餐前的, 餐前酒,

相似单词


瓜达卢普阶, 瓜代, 瓜德罗普岛, 瓜蒂, 瓜蒂散, 瓜分, 瓜分别国领土, 瓜分豆剖, 瓜分市场, 瓜分战利品,
guā fèn
se partager
l'ambition de partager le monde
瓜分全世界的野心



se partager
~别国领土
se partager le territoire d'un autre pays


其他参考解释:
démembrement
dépecage, dépècement
dépecer
démembrer
dislocation

Les voleurs se sont partagé le butin.

小偷把赃物瓜分了。

De plus, les fonds de l'association ne peuvent être répartis entre les membres.

此外,成员也不得瓜分社团资金。

Différents groupes continuent de se déchirer la capitale, Mogadishu.

索马里首都摩加迪沙仍然被各种团体瓜分占领。

Dans certains cas, les attaquants ont tenté d'occuper illégalement les maisons abandonnées, voire d'en revendiquer la propriété.

一些攻击者试图非法占据民房,或试图瓜分居民遗弃的财物。

Ce partage territorial, très mal accueilli par les populations, marquera profondément la vie politique du Togo.

这次领土瓜分,遭到人民的强烈不满,它深深地影响了多哥的政

L'article 5 bis interdit expressément le partage d'honoraires entre les membres de l'équipe de conseils et leurs clients.

第5条之二明确禁止辩护组成员同其委托人瓜分律师费。

Le Royaume-Uni a joué à l'époque un rôle déterminant dans la restitution de ses territoires à la Pologne.

最引人注目的一个例子是,波兰在第一次世界大战后被一些邻国瓜分和占领125年以后恢复了领土完,联合王国当时在归还波兰领土中起到了决定性作用。

Les associations professionnelles constituées dans ces deux secteurs cachaient en fait des pratiques d'entente sur les prix et de répartition des marchés.

据报告,这两个行业组成的行业协会,作为定价和瓜分市场的一个借口。

Le transfert des responsabilités aux autorités locales ne devrait donc pas aboutir à la fragmentation du Kosovo en fonction des ethnies.

因此,把权力移交给地方当局不致根据族裔瓜分科索沃。

Elles ont toutefois confirmé qu'elles n'acceptaient pas l'Accord de paix d'Arusha, qu'elles considéraient comme un simple accord de partage du pouvoir.

然而,民族解放力量继续坚持不参加阿鲁沙和平进程,认为进程只是权力瓜分

Dans de vastes régions du pays, hommes politiques, hommes d'affaires et chefs de factions exercent un contrôle par les armes sur leurs fiefs.

国大部分地方,政客、商人和帮派头目用武力瓜分和控制各自的领地。

Les anciennes colonies des puissances qui se sont partagé le monde et l'ont pillé pendant des siècles constituent aujourd'hui le groupe des pays sous-développés.

“几百年来瓜分和掠夺世界的强权所占有的前殖民地今天构成了欠发达国家集团。

Le mur viserait en outre à « réduire et morceler le territoire sur lequel le peuple palestinien est fondé à exercer son droit à l'autodétermination ».

此外还进一步指出,隔离墙是为了“减小和瓜分巴勒斯坦人民有权对之行使自决权的领土范围”。

Les Ministres de l'agriculture, Hassan Mohamed Nuur (Shatiguduud) et de la justice, le cheik Mohamed Noor (Madobe), et d'autres se sont partagés les armes.

农业部长哈桑·穆罕默德·努尔(夏提古杜德)和司法部长穆罕默德·努尔酋长(马多贝)等人瓜分了这批军火。

Des carburants qui n'avaient pas été versés dans les véhicules auraient été vendus sur le marché local, et les montants obtenus répartis entre les coupables.

据称,并未加入车辆油箱的燃料已在当地市面出售,所得收入由从案人员瓜分

Les revenus supplémentaires provenant des frais de manutention et d'autres activités concernant les navires dans le port sont regroupés et divisés ultérieurement entre les cartels.

从海港搬运和其他船只动收缴的其他收入先汇总,然后由三个卡特尔瓜分

Illustration 15-8: Un fraudeur profite d'une tragédie récente pour mettre sur pied une fausse œuvre de bienfaisance dont ses associés et lui, et non les victimes, tirent parti.

说明15-8:欺诈者利用一起当前的灾难建立一个虚假的慈善团体,其收益被欺诈者及有关人员瓜分而不是用于灾难受害人。

Des arrangements en matière de prix et de répartition des marchés de la part d'entreprises dominantes avaient également faussé la concurrence, en particulier dans les secteurs des boissons et du pétrole.

此外,由于主要企业的定价和市场瓜分安排,竞争被扭曲了,尤其是就饮料和石油行业而言。

Il est en train de démembrer la Cisjordanie, y érige des obstacles et des entraves, refusant ainsi aux Palestiniens la liberté de circulation et le droit de choisir leur domicile.

以色列瓜分西岸,兴建障碍物,由此限制巴勒斯坦人的自由行动权和选择居住地的权利。

Aux États-Unis, les infractions pénales sont limitées aux infractions à priori bien définies et aux comportements manifestement anticompétitifs : fixation collusoire des prix, truquage des offres et répartition des marchés.

在美国,触犯反托拉斯法的刑事罪只限于明确界定的“本身”不法行为和被告显然具有反竞争性质的行为:限定价格、操纵投标、瓜分市场等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 瓜分 的法语例句

用户正在搜索


餐桌用布, , 残奥会, 残败, 残斑岩, 残暴, 残暴(对民众的), 残暴的, 残暴的人, 残暴的入侵者,

相似单词


瓜达卢普阶, 瓜代, 瓜德罗普岛, 瓜蒂, 瓜蒂散, 瓜分, 瓜分别国领土, 瓜分豆剖, 瓜分市场, 瓜分战利品,

用户正在搜索


残次, 残存, 残存部分(古代作品的), 残存的, 残存的推定, 残存螺杆, 残存神经痛, 残存收缩, 残存者, 残灯,

相似单词


瓜达卢普阶, 瓜代, 瓜德罗普岛, 瓜蒂, 瓜蒂散, 瓜分, 瓜分别国领土, 瓜分豆剖, 瓜分市场, 瓜分战利品,

用户正在搜索


残废抚恤金, 残废军人, 残羹, 残羹冷炙, 残羹剩饭, 残冠, 残骸, 残害, 残害忠良, 残花,

相似单词


瓜达卢普阶, 瓜代, 瓜德罗普岛, 瓜蒂, 瓜蒂散, 瓜分, 瓜分别国领土, 瓜分豆剖, 瓜分市场, 瓜分战利品,
guā fèn
se partager
l'ambition de partager le monde
瓜分全世界的野心



se partager
~别国领土
se partager le territoire d'un autre pays


解释:
démembrement
dépecage, dépècement
dépecer
démembrer
dislocation

Les voleurs se sont partagé le butin.

小偷把赃物瓜分

De plus, les fonds de l'association ne peuvent être répartis entre les membres.

此外,成员也不得瓜分社团资金。

Différents groupes continuent de se déchirer la capitale, Mogadishu.

索马里首都摩加迪沙仍然被各种团体瓜分占领。

Dans certains cas, les attaquants ont tenté d'occuper illégalement les maisons abandonnées, voire d'en revendiquer la propriété.

一些攻击者试图非法占据民房,或试图瓜分居民遗弃的财物。

Ce partage territorial, très mal accueilli par les populations, marquera profondément la vie politique du Togo.

这次领土瓜分,遭到人民的强烈不满,它深深地影响多哥的政治生活。

L'article 5 bis interdit expressément le partage d'honoraires entre les membres de l'équipe de conseils et leurs clients.

第5条之二明确禁止辩护组成员同其委托人瓜分律师费。

Le Royaume-Uni a joué à l'époque un rôle déterminant dans la restitution de ses territoires à la Pologne.

最引人注目的一个例子是,波兰在第一次世界大战后被一些邻国瓜分和占领125年以后恢复领土完,联合王国当时在归还波兰领土中起到决定性作用。

Les associations professionnelles constituées dans ces deux secteurs cachaient en fait des pratiques d'entente sur les prix et de répartition des marchés.

据报告,这两个行业组成的行业协会,作为定价和瓜分市场的一个借口。

Le transfert des responsabilités aux autorités locales ne devrait donc pas aboutir à la fragmentation du Kosovo en fonction des ethnies.

因此,把权力移交给地方当局不应该导致根据族裔瓜分科索沃。

Elles ont toutefois confirmé qu'elles n'acceptaient pas l'Accord de paix d'Arusha, qu'elles considéraient comme un simple accord de partage du pouvoir.

然而,民族解放力量继续坚持不加阿鲁沙和平进程,认为该进程只是权力瓜分

Dans de vastes régions du pays, hommes politiques, hommes d'affaires et chefs de factions exercent un contrôle par les armes sur leurs fiefs.

在该国大部分地方,政客、商人和帮派头目用武力瓜分和控制各自的领地。

Les anciennes colonies des puissances qui se sont partagé le monde et l'ont pillé pendant des siècles constituent aujourd'hui le groupe des pays sous-développés.

“几百年来瓜分和掠夺世界的强权所占有的前殖民地今天构成达国家集团。

Le mur viserait en outre à « réduire et morceler le territoire sur lequel le peuple palestinien est fondé à exercer son droit à l'autodétermination ».

此外还进一步指出,隔离墙是为“减小和瓜分巴勒斯坦人民有权对之行使自决权的领土范围”。

Les Ministres de l'agriculture, Hassan Mohamed Nuur (Shatiguduud) et de la justice, le cheik Mohamed Noor (Madobe), et d'autres se sont partagés les armes.

农业部长哈桑·穆罕默德·努尔(夏提古杜德)和司法部长穆罕默德·努尔酋长(马多贝)等人瓜分这批军火。

Des carburants qui n'avaient pas été versés dans les véhicules auraient été vendus sur le marché local, et les montants obtenus répartis entre les coupables.

据称,并未加入车辆油箱的燃料已在当地市面出售,所得收入由从案人员瓜分

Les revenus supplémentaires provenant des frais de manutention et d'autres activités concernant les navires dans le port sont regroupés et divisés ultérieurement entre les cartels.

从海港搬运和其船只活动收缴的其收入先汇总,然后由三个卡特尔瓜分

Illustration 15-8: Un fraudeur profite d'une tragédie récente pour mettre sur pied une fausse œuvre de bienfaisance dont ses associés et lui, et non les victimes, tirent parti.

说明15-8:欺诈者利用一起当前的灾难建立一个虚假的慈善团体,其收益被欺诈者及有关人员瓜分而不是用于灾难受害人。

Des arrangements en matière de prix et de répartition des marchés de la part d'entreprises dominantes avaient également faussé la concurrence, en particulier dans les secteurs des boissons et du pétrole.

此外,由于主要企业的定价和市场瓜分安排,竞争被扭曲,尤其是就饮料和石油行业而言。

Il est en train de démembrer la Cisjordanie, y érige des obstacles et des entraves, refusant ainsi aux Palestiniens la liberté de circulation et le droit de choisir leur domicile.

以色列瓜分西岸,兴建障碍物,由此限制巴勒斯坦人的自由行动权和选择居住地的权利。

Aux États-Unis, les infractions pénales sont limitées aux infractions à priori bien définies et aux comportements manifestement anticompétitifs : fixation collusoire des prix, truquage des offres et répartition des marchés.

在美国,触犯反托拉斯法的刑事罪只限于明确界定的“本身”不法行为和被告显然具有反竞争性质的行为:限定价格、操纵投标、瓜分市场等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 瓜分 的法语例句

用户正在搜索


残疾人奥动会, 残迹, 残烬, 残旧, 残局, 残卷, 残军, 残酷, 残酷(性), 残酷的,

相似单词


瓜达卢普阶, 瓜代, 瓜德罗普岛, 瓜蒂, 瓜蒂散, 瓜分, 瓜分别国领土, 瓜分豆剖, 瓜分市场, 瓜分战利品,
guā fèn
se partager
l'ambition de partager le monde
全世界野心



se partager
~别国领土
se partager le territoire d'un autre pays


其他参考解释:
démembrement
dépecage, dépècement
dépecer
démembrer
dislocation

Les voleurs se sont partagé le butin.

小偷把赃物

De plus, les fonds de l'association ne peuvent être répartis entre les membres.

此外,成员也不得社团资金。

Différents groupes continuent de se déchirer la capitale, Mogadishu.

索马里首都摩加迪沙仍然被各种团体占领。

Dans certains cas, les attaquants ont tenté d'occuper illégalement les maisons abandonnées, voire d'en revendiquer la propriété.

一些攻击者试图非法占据民房,或试图居民遗弃财物。

Ce partage territorial, très mal accueilli par les populations, marquera profondément la vie politique du Togo.

这次领土,遭到人民烈不满,它深深地影响多哥政治生活。

L'article 5 bis interdit expressément le partage d'honoraires entre les membres de l'équipe de conseils et leurs clients.

第5条之二明确禁止辩护组成员同其委托人律师费。

Le Royaume-Uni a joué à l'époque un rôle déterminant dans la restitution de ses territoires à la Pologne.

最引人注目一个例子是,波兰在第一次世界大战后被一些邻国和占领125年以后恢复领土完,联合王国当时在归还波兰领土中起到决定性作用。

Les associations professionnelles constituées dans ces deux secteurs cachaient en fait des pratiques d'entente sur les prix et de répartition des marchés.

据报告,这两个行业组成行业协会,作为定价和市场一个借口。

Le transfert des responsabilités aux autorités locales ne devrait donc pas aboutir à la fragmentation du Kosovo en fonction des ethnies.

因此,把权力移交给地方当局不应该导致根据族裔科索沃。

Elles ont toutefois confirmé qu'elles n'acceptaient pas l'Accord de paix d'Arusha, qu'elles considéraient comme un simple accord de partage du pouvoir.

然而,民族解放力量继续坚持不参加阿鲁沙和平进程,认为该进程只是权力

Dans de vastes régions du pays, hommes politiques, hommes d'affaires et chefs de factions exercent un contrôle par les armes sur leurs fiefs.

在该国大部地方,政客、商人和帮派头目用武力和控制各自领地。

Les anciennes colonies des puissances qui se sont partagé le monde et l'ont pillé pendant des siècles constituent aujourd'hui le groupe des pays sous-développés.

“几百年来和掠夺世界权所占有前殖民地今天构成欠发达国家集团。

Le mur viserait en outre à « réduire et morceler le territoire sur lequel le peuple palestinien est fondé à exercer son droit à l'autodétermination ».

此外还进一步指出,隔离墙是为“减小和巴勒斯坦人民有权对之行使自决权领土范围”。

Les Ministres de l'agriculture, Hassan Mohamed Nuur (Shatiguduud) et de la justice, le cheik Mohamed Noor (Madobe), et d'autres se sont partagés les armes.

农业部长哈桑·穆罕默德·努尔(夏提古杜德)和司法部长穆罕默德·努尔酋长(马多贝)等人这批军火。

Des carburants qui n'avaient pas été versés dans les véhicules auraient été vendus sur le marché local, et les montants obtenus répartis entre les coupables.

据称,并未加入车辆油箱燃料已在当地市面出售,所得收入由从案人员

Les revenus supplémentaires provenant des frais de manutention et d'autres activités concernant les navires dans le port sont regroupés et divisés ultérieurement entre les cartels.

从海港搬运和其他船只活动收缴其他收入先汇总,然后由三个卡特尔

Illustration 15-8: Un fraudeur profite d'une tragédie récente pour mettre sur pied une fausse œuvre de bienfaisance dont ses associés et lui, et non les victimes, tirent parti.

说明15-8:欺诈者利用一起当前灾难建立一个虚假慈善团体,其收益被欺诈者及有关人员而不是用于灾难受害人。

Des arrangements en matière de prix et de répartition des marchés de la part d'entreprises dominantes avaient également faussé la concurrence, en particulier dans les secteurs des boissons et du pétrole.

此外,由于主要企业定价和市场安排,竞争被扭曲,尤其是就饮料和石油行业而言。

Il est en train de démembrer la Cisjordanie, y érige des obstacles et des entraves, refusant ainsi aux Palestiniens la liberté de circulation et le droit de choisir leur domicile.

以色列西岸,兴建障碍物,由此限制巴勒斯坦人自由行动权和选择居住地权利。

Aux États-Unis, les infractions pénales sont limitées aux infractions à priori bien définies et aux comportements manifestement anticompétitifs : fixation collusoire des prix, truquage des offres et répartition des marchés.

在美国,触犯反托拉斯法刑事罪只限于明确界定“本身”不法行为和被告显然具有反竞争性质行为:限定价格、操纵投标、市场等。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 瓜分 的法语例句

用户正在搜索


惨案, 惨白, 惨白的, 惨败, 惨败<俗>, 惨变, 惨不忍睹, 惨不忍闻, 惨怛, 惨淡,

相似单词


瓜达卢普阶, 瓜代, 瓜德罗普岛, 瓜蒂, 瓜蒂散, 瓜分, 瓜分别国领土, 瓜分豆剖, 瓜分市场, 瓜分战利品,
guā fèn
se partager
l'ambition de partager le monde
瓜分全世界的野心



se partager
~别国领土
se partager le territoire d'un autre pays


其他参考解释:
démembrement
dépecage, dépècement
dépecer
démembrer
dislocation

Les voleurs se sont partagé le butin.

小偷把赃物瓜分了。

De plus, les fonds de l'association ne peuvent être répartis entre les membres.

此外,成员也不得瓜分社团资金。

Différents groupes continuent de se déchirer la capitale, Mogadishu.

索马里首都摩加迪沙仍然被各种团体瓜分占领。

Dans certains cas, les attaquants ont tenté d'occuper illégalement les maisons abandonnées, voire d'en revendiquer la propriété.

一些攻击者试图非法占据房,或试图瓜分遗弃的财物。

Ce partage territorial, très mal accueilli par les populations, marquera profondément la vie politique du Togo.

这次领土瓜分,遭到人的强烈不满,它深深影响了多哥的政治生活。

L'article 5 bis interdit expressément le partage d'honoraires entre les membres de l'équipe de conseils et leurs clients.

第5条之二明确禁止辩护组成员同其委托人瓜分律师费。

Le Royaume-Uni a joué à l'époque un rôle déterminant dans la restitution de ses territoires à la Pologne.

最引人注目的一个子是,波兰在第一次世界大战后被一些邻国瓜分和占领125年以后恢复了领土完,联合王国当时在归还波兰领土中起到了决定性作用。

Les associations professionnelles constituées dans ces deux secteurs cachaient en fait des pratiques d'entente sur les prix et de répartition des marchés.

据报告,这两个行业组成的行业协会,作为定价和瓜分市场的一个借口。

Le transfert des responsabilités aux autorités locales ne devrait donc pas aboutir à la fragmentation du Kosovo en fonction des ethnies.

因此,把权力移交给方当局不应该导致根据族裔瓜分科索沃。

Elles ont toutefois confirmé qu'elles n'acceptaient pas l'Accord de paix d'Arusha, qu'elles considéraient comme un simple accord de partage du pouvoir.

然而,族解放力量继续坚持不参加阿鲁沙和平进程,认为该进程只是权力瓜分

Dans de vastes régions du pays, hommes politiques, hommes d'affaires et chefs de factions exercent un contrôle par les armes sur leurs fiefs.

在该国大部分方,政客、商人和帮派头目用武力瓜分和控制各自的领

Les anciennes colonies des puissances qui se sont partagé le monde et l'ont pillé pendant des siècles constituent aujourd'hui le groupe des pays sous-développés.

“几百年来瓜分和掠夺世界的强权所占有的前殖天构成了欠发达国家集团。

Le mur viserait en outre à « réduire et morceler le territoire sur lequel le peuple palestinien est fondé à exercer son droit à l'autodétermination ».

此外还进一步指出,隔离墙是为了“减小和瓜分巴勒斯坦人有权对之行使自决权的领土范围”。

Les Ministres de l'agriculture, Hassan Mohamed Nuur (Shatiguduud) et de la justice, le cheik Mohamed Noor (Madobe), et d'autres se sont partagés les armes.

农业部长哈桑·穆罕默德·努尔(夏提古杜德)和司法部长穆罕默德·努尔酋长(马多贝)等人瓜分了这批军火。

Des carburants qui n'avaient pas été versés dans les véhicules auraient été vendus sur le marché local, et les montants obtenus répartis entre les coupables.

据称,并未加入车辆油箱的燃料已在当市面出售,所得收入由从案人员瓜分

Les revenus supplémentaires provenant des frais de manutention et d'autres activités concernant les navires dans le port sont regroupés et divisés ultérieurement entre les cartels.

从海港搬运和其他船只活动收缴的其他收入先汇总,然后由三个卡特尔瓜分

Illustration 15-8: Un fraudeur profite d'une tragédie récente pour mettre sur pied une fausse œuvre de bienfaisance dont ses associés et lui, et non les victimes, tirent parti.

说明15-8:欺诈者利用一起当前的灾难建立一个虚假的慈善团体,其收益被欺诈者及有关人员瓜分而不是用于灾难受害人。

Des arrangements en matière de prix et de répartition des marchés de la part d'entreprises dominantes avaient également faussé la concurrence, en particulier dans les secteurs des boissons et du pétrole.

此外,由于主要企业的定价和市场瓜分安排,竞争被扭曲了,尤其是就饮料和石油行业而言。

Il est en train de démembrer la Cisjordanie, y érige des obstacles et des entraves, refusant ainsi aux Palestiniens la liberté de circulation et le droit de choisir leur domicile.

以色列瓜分西岸,兴建障碍物,由此限制巴勒斯坦人的自由行动权和选择居住的权利。

Aux États-Unis, les infractions pénales sont limitées aux infractions à priori bien définies et aux comportements manifestement anticompétitifs : fixation collusoire des prix, truquage des offres et répartition des marchés.

在美国,触犯反托拉斯法的刑事罪只限于明确界定的“本身”不法行为和被告显然具有反竞争性质的行为:限定价格、操纵投标、瓜分市场等。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 瓜分 的法语例句

用户正在搜索


, 灿灿, 灿烂, 灿烂的, 灿烂的光辉, 灿烂的未来, 灿烂的阳光, 灿烂地, 灿烂夺目的色彩, 灿烂日照,

相似单词


瓜达卢普阶, 瓜代, 瓜德罗普岛, 瓜蒂, 瓜蒂散, 瓜分, 瓜分别国领土, 瓜分豆剖, 瓜分市场, 瓜分战利品,
guā fèn
se partager
l'ambition de partager le monde
瓜分全世界的野心



se partager
~领土
se partager le territoire d'un autre pays


其他参考解释:
démembrement
dépecage, dépècement
dépecer
démembrer
dislocation

Les voleurs se sont partagé le butin.

小偷把赃物瓜分了。

De plus, les fonds de l'association ne peuvent être répartis entre les membres.

外,成员也不得瓜分资金。

Différents groupes continuent de se déchirer la capitale, Mogadishu.

索马里首都摩加迪沙仍然被各种瓜分占领。

Dans certains cas, les attaquants ont tenté d'occuper illégalement les maisons abandonnées, voire d'en revendiquer la propriété.

一些攻击者试图非法占据民房,或试图瓜分居民遗弃的财物。

Ce partage territorial, très mal accueilli par les populations, marquera profondément la vie politique du Togo.

这次领土瓜分,遭到人民的强烈不满,它深深地影响了多哥的政治生活。

L'article 5 bis interdit expressément le partage d'honoraires entre les membres de l'équipe de conseils et leurs clients.

第5条之二明确禁止辩护组成员同其委托人瓜分律师费。

Le Royaume-Uni a joué à l'époque un rôle déterminant dans la restitution de ses territoires à la Pologne.

最引人注目的一个例子是,波兰在第一次世界大战后被一些邻瓜分和占领125年以后恢复了领土完,联合王当时在归还波兰领土中起到了决定性作用。

Les associations professionnelles constituées dans ces deux secteurs cachaient en fait des pratiques d'entente sur les prix et de répartition des marchés.

据报告,这两个行业组成的行业协会,作为定价和瓜分市场的一个借口。

Le transfert des responsabilités aux autorités locales ne devrait donc pas aboutir à la fragmentation du Kosovo en fonction des ethnies.

,把权力移交给地方当局不应该导致根据族裔瓜分科索沃。

Elles ont toutefois confirmé qu'elles n'acceptaient pas l'Accord de paix d'Arusha, qu'elles considéraient comme un simple accord de partage du pouvoir.

然而,民族解放力量继续坚持不参加阿鲁沙和平进程,认为该进程只是权力瓜分

Dans de vastes régions du pays, hommes politiques, hommes d'affaires et chefs de factions exercent un contrôle par les armes sur leurs fiefs.

在该大部分地方,政客、商人和帮派头目用武力瓜分和控制各自的领地。

Les anciennes colonies des puissances qui se sont partagé le monde et l'ont pillé pendant des siècles constituent aujourd'hui le groupe des pays sous-développés.

“几百年来瓜分和掠夺世界的强权所占有的前殖民地今天构成了欠发达

Le mur viserait en outre à « réduire et morceler le territoire sur lequel le peuple palestinien est fondé à exercer son droit à l'autodétermination ».

外还进一步指出,隔离墙是为了“减小和瓜分巴勒斯坦人民有权对之行使自决权的领土范围”。

Les Ministres de l'agriculture, Hassan Mohamed Nuur (Shatiguduud) et de la justice, le cheik Mohamed Noor (Madobe), et d'autres se sont partagés les armes.

农业部长哈桑·穆罕默德·努尔(夏提古杜德)和司法部长穆罕默德·努尔酋长(马多贝)等人瓜分了这批军火。

Des carburants qui n'avaient pas été versés dans les véhicules auraient été vendus sur le marché local, et les montants obtenus répartis entre les coupables.

据称,并未加入车辆油箱的燃料已在当地市面出售,所得收入由从案人员瓜分

Les revenus supplémentaires provenant des frais de manutention et d'autres activités concernant les navires dans le port sont regroupés et divisés ultérieurement entre les cartels.

从海港搬运和其他船只活收缴的其他收入先汇总,然后由三个卡特尔瓜分

Illustration 15-8: Un fraudeur profite d'une tragédie récente pour mettre sur pied une fausse œuvre de bienfaisance dont ses associés et lui, et non les victimes, tirent parti.

说明15-8:欺诈者利用一起当前的灾难建立一个虚假的慈善体,其收益被欺诈者及有关人员瓜分而不是用于灾难受害人。

Des arrangements en matière de prix et de répartition des marchés de la part d'entreprises dominantes avaient également faussé la concurrence, en particulier dans les secteurs des boissons et du pétrole.

外,由于主要企业的定价和市场瓜分安排,竞争被扭曲了,尤其是就饮料和石油行业而言。

Il est en train de démembrer la Cisjordanie, y érige des obstacles et des entraves, refusant ainsi aux Palestiniens la liberté de circulation et le droit de choisir leur domicile.

以色列瓜分西岸,兴建障碍物,由限制巴勒斯坦人的自由行权和选择居住地的权利。

Aux États-Unis, les infractions pénales sont limitées aux infractions à priori bien définies et aux comportements manifestement anticompétitifs : fixation collusoire des prix, truquage des offres et répartition des marchés.

在美,触犯反托拉斯法的刑事罪只限于明确界定的“本身”不法行为和被告显然具有反竞争性质的行为:限定价格、操纵投标、瓜分市场等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 瓜分 的法语例句

用户正在搜索


苍耳油, 苍耳子, 苍狗白云, 苍黄, 苍劲, 苍老, 苍帘石, 苍凉, 苍龙, 苍龙摆尾法,

相似单词


瓜达卢普阶, 瓜代, 瓜德罗普岛, 瓜蒂, 瓜蒂散, 瓜分, 瓜分别国领土, 瓜分豆剖, 瓜分市场, 瓜分战利品,
guā fèn
se partager
l'ambition de partager le monde
瓜分全世界的野心



se partager
~别国领土
se partager le territoire d'un autre pays


其他参考解释:
démembrement
dépecage, dépècement
dépecer
démembrer
dislocation

Les voleurs se sont partagé le butin.

小偷把赃物瓜分了。

De plus, les fonds de l'association ne peuvent être répartis entre les membres.

此外,成员也不得瓜分社团资金。

Différents groupes continuent de se déchirer la capitale, Mogadishu.

索马里首都摩加迪沙仍然被各种团体瓜分占领。

Dans certains cas, les attaquants ont tenté d'occuper illégalement les maisons abandonnées, voire d'en revendiquer la propriété.

一些攻击者试图非法占据房,或试图瓜分遗弃的财物。

Ce partage territorial, très mal accueilli par les populations, marquera profondément la vie politique du Togo.

这次领土瓜分,遭到人的强烈不满,它深深影响了多哥的政治生活。

L'article 5 bis interdit expressément le partage d'honoraires entre les membres de l'équipe de conseils et leurs clients.

第5条之二明确禁止辩护组成员同其委托人瓜分律师费。

Le Royaume-Uni a joué à l'époque un rôle déterminant dans la restitution de ses territoires à la Pologne.

最引人注目的一个子是,波兰在第一次世界大战后被一些邻国瓜分和占领125年以后恢复了领土完,联合王国当时在归还波兰领土中起到了决定性作用。

Les associations professionnelles constituées dans ces deux secteurs cachaient en fait des pratiques d'entente sur les prix et de répartition des marchés.

据报告,这两个行业组成的行业协会,作为定价和瓜分市场的一个借口。

Le transfert des responsabilités aux autorités locales ne devrait donc pas aboutir à la fragmentation du Kosovo en fonction des ethnies.

因此,把权力移交给方当局不应该导致根据族裔瓜分科索沃。

Elles ont toutefois confirmé qu'elles n'acceptaient pas l'Accord de paix d'Arusha, qu'elles considéraient comme un simple accord de partage du pouvoir.

然而,族解放力量继续坚持不参加阿鲁沙和平进程,认为该进程只是权力瓜分

Dans de vastes régions du pays, hommes politiques, hommes d'affaires et chefs de factions exercent un contrôle par les armes sur leurs fiefs.

在该国大部分方,政客、商人和帮派头目用武力瓜分和控制各自的领

Les anciennes colonies des puissances qui se sont partagé le monde et l'ont pillé pendant des siècles constituent aujourd'hui le groupe des pays sous-développés.

“几百年来瓜分和掠夺世界的强权所占有的前今天构成了欠发达国家集团。

Le mur viserait en outre à « réduire et morceler le territoire sur lequel le peuple palestinien est fondé à exercer son droit à l'autodétermination ».

此外还进一步指出,隔离墙是为了“减小和瓜分巴勒斯坦人有权对之行使自决权的领土范围”。

Les Ministres de l'agriculture, Hassan Mohamed Nuur (Shatiguduud) et de la justice, le cheik Mohamed Noor (Madobe), et d'autres se sont partagés les armes.

农业部长哈桑·穆罕默德·努尔(夏提古杜德)和司法部长穆罕默德·努尔酋长(马多贝)等人瓜分了这批军火。

Des carburants qui n'avaient pas été versés dans les véhicules auraient été vendus sur le marché local, et les montants obtenus répartis entre les coupables.

据称,并未加入车辆油箱的燃料已在当市面出售,所得收入由从案人员瓜分

Les revenus supplémentaires provenant des frais de manutention et d'autres activités concernant les navires dans le port sont regroupés et divisés ultérieurement entre les cartels.

从海港搬运和其他船只活动收缴的其他收入先汇总,然后由三个卡特尔瓜分

Illustration 15-8: Un fraudeur profite d'une tragédie récente pour mettre sur pied une fausse œuvre de bienfaisance dont ses associés et lui, et non les victimes, tirent parti.

说明15-8:欺诈者利用一起当前的灾难建立一个虚假的慈善团体,其收益被欺诈者及有关人员瓜分而不是用于灾难受害人。

Des arrangements en matière de prix et de répartition des marchés de la part d'entreprises dominantes avaient également faussé la concurrence, en particulier dans les secteurs des boissons et du pétrole.

此外,由于主要企业的定价和市场瓜分安排,竞争被扭曲了,尤其是就饮料和石油行业而言。

Il est en train de démembrer la Cisjordanie, y érige des obstacles et des entraves, refusant ainsi aux Palestiniens la liberté de circulation et le droit de choisir leur domicile.

以色列瓜分西岸,兴建障碍物,由此限制巴勒斯坦人的自由行动权和选择居住的权利。

Aux États-Unis, les infractions pénales sont limitées aux infractions à priori bien définies et aux comportements manifestement anticompétitifs : fixation collusoire des prix, truquage des offres et répartition des marchés.

在美国,触犯反托拉斯法的刑事罪只限于明确界定的“本身”不法行为和被告显然具有反竞争性质的行为:限定价格、操纵投标、瓜分市场等。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 瓜分 的法语例句

用户正在搜索


舱位, , 藏敖, 藏不住, 藏糙苏, 藏传佛教, 藏到丛林中去, 藏躲, 藏锋, 藏富,

相似单词


瓜达卢普阶, 瓜代, 瓜德罗普岛, 瓜蒂, 瓜蒂散, 瓜分, 瓜分别国领土, 瓜分豆剖, 瓜分市场, 瓜分战利品,