Lo anterior sólo acentúa y perpetúa la esencia selectiva y discriminatoria de este Tratado internacional.
上述种种只会使这项国

 的选择性和歧视性加剧和
的选择性和歧视性加剧和 久。
久。
 错误. (也用作自复动词)
错误. (也用作自复动词)Lo anterior sólo acentúa y perpetúa la esencia selectiva y discriminatoria de este Tratado internacional.
上述种种只会使这项国

 的选择性和歧视性加剧和
的选择性和歧视性加剧和 久。
久。
La aplicación de una ley neutra en cuanto al genero puede perpetuar la desigualdad existente o agravarla.
实施性别上中立的法律就会维 现有的不平等,甚至使之更加恶化。
现有的不平等,甚至使之更加恶化。
Por ello, utilizan su poderío para perpetuar el desequilibrio de poder en la ordenación de los asuntos mundiales.
因此,他们利用自己的实力维 全球事务次序力量不平衡的现状。
全球事务次序力量不平衡的现状。
Una combinación de motivos prácticos, jurídicos y de procedimiento perpetúa y fomenta un clima de impunidad en Darfur.
各种实 、法律和程序因素混合在一起,使有罪不罚的现象在达尔富尔继续存在并有所加强。
、法律和程序因素混合在一起,使有罪不罚的现象在达尔富尔继续存在并有所加强。
Los acuerdos de acceso perpetúan los efectos económicos y ecológicos de los subsidios gubernamentales al sector de la pesca.
这

 协定使得政府渔业补贴所造成的经济和生态影响长期化。
协定使得政府渔业补贴所造成的经济和生态影响长期化。
En otras palabras, no hay posibilidades de intentar que se perpetúe el statu quo, puesto que nadie lo quiere.
换言之,任何想使现状永久化的企图都不可能得逞,因为没人希望这样。
En muchos casos, esa práctica se ha perpetuado en beneficio y apoyo de un caudillo muy conocido involucrado en las confrontaciones.
在许多情况下,抢劫行为是以某个卷 冲突的显赫军阀的名义或为了支
冲突的显赫军阀的名义或为了支 他而进行的。
他而进行的。
Una situación de conflicto prolongado crea pobreza, privaciones, incertidumbre y temor, y perpetúa el sentimiento de indefensión y de falta de dignidad.
 久的冲突状况造成了贫穷和匮乏以及不确定和恐惧,并使失望和缺乏尊严的状况长期存在。
久的冲突状况造成了贫穷和匮乏以及不确定和恐惧,并使失望和缺乏尊严的状况长期存在。
No obstante, esos progresos no han significado un cambio importante en los procesos que generan y perpetúan la desigualdad entre hombres y mujeres.
不过,虽然取得了这一进步,却未能与产生男女不平等现象并使该现象 续存在的过程实现彻底分离。
续存在的过程实现彻底分离。
Me preocupa que estos obstáculos institucionales y procesales, sumados hayan perpetuado y reforzado el clima de impunidad que el comunicado conjunto tenía por objeto disipar.
我关切的是,各种体制和程序障碍一直 续存在,助长了《联合公报》旨在结束的有罪不罚现象的氛围。
续存在,助长了《联合公报》旨在结束的有罪不罚现象的氛围。
En la mayoría de los casos, no se han llevado a cabo investigaciones de estos incidentes, lo que perpetúa el clima de impunidad reinante.
对大多数案例没有进行调查,这导致长期存在有罪不罚的情况。
Es especialmente inaceptable que los principales agentes de la cooperación internacional —el comercio y la asistencia— se usen como instrumentos para perpetuar el subdesarrollo.
尤其不能令人接受的是,国 合作的主要推动者——贸易和援助——被用作工具,使不发达状态永久化。
合作的主要推动者——贸易和援助——被用作工具,使不发达状态永久化。
El Gobierno adopta medidas para que la opinión pública cobre más conciencia de los procesos que perpetúan los estereotipos existentes en materia de sexo.
政府正在采取措施提高公众对维 现有的性别定型观念进程的认识。
现有的性别定型观念进程的认识。
Nuestro propósito al enfatizar tal recuerdo indeleble no es perpetuar el odio sino utilizar la historia como un espejo y mirar hacia el futuro.
我们强调牢记历史并不是要延续仇恨,而是要以史为鉴,面向未来。
Se trata, esencialmente, de importantes limitaciones vinculadas con la condición económica de la mujer, que la hacen dependiente, y siguen perpetuando la superioridad del hombre.
主要的限制因素是妇女的经济 件,它使得妇女仍然处于从属地位,而男子的优越性也可以继续。
件,它使得妇女仍然处于从属地位,而男子的优越性也可以继续。
Ello contribuye además a perpetuar las divergencias en los niveles de vida entre los países desarrollados y los que todavía luchan por salir del subdesarrollo.
此外,它使发达国家与那 仍然为摆脱发展不足而奋力的国家之间生活
仍然为摆脱发展不足而奋力的国家之间生活 件的差别永久化。
件的差别永久化。
Todos sabemos que el no adoptar una decisión equivaldría a perpetuar la actual situación o a confirmar el statu quo en un mundo que evoluciona constantemente.
我们都知道,不作决定将永久维 目前局势,或在一个不断发展的世界上肯定现状。
目前局势,或在一个不断发展的世界上肯定现状。
Las organizaciones terroristas palestinas explotan constantemente los gestos de buena voluntad israelíes y manipulan las realidades sociales para perpetuar los ataques de terror contra los israelíes.
巴勒斯坦恐怖组织一次又一次地利用以以色列的善意姿态并操纵社会现实,使对以色列人的恐怖攻击行为长期 续下去。
续下去。
Estos grupos perpetúan el narcotráfico, gravan con impuestos ilegales a las personas que participan en programas de reconstrucción e impiden el progreso de la expansión estatal.
它们遍及全国,长期从事贩毒,对参加重建方案中的个人强行非法征税,妨碍国家扩展工作。
Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.
许多歧视性的法律在个人地位、婚姻状况、对妇女的暴力、财产所有权和继承权方面继续明文规定法律上的歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


 曼•白求恩同志. (也用作自复动词)
曼•白求恩同志. (也用作自复动词) 错误. (也用作自复动词)
错误. (也用作自复动词) , 永恒
, 永恒 , 终身
, 终身 , 不朽
, 不朽
Lo anterior sólo acentúa y perpetúa la esencia selectiva y discriminatoria de este Tratado internacional.
上述种种只会使这项国际条约 选择性和歧视性加剧和
选择性和歧视性加剧和 久。
久。
La aplicación de una ley neutra en cuanto al genero puede perpetuar la desigualdad existente o agravarla.
实施性别上中立 法律就会维
法律就会维 现有
现有 不平等,甚至使之更加恶化。
不平等,甚至使之更加恶化。
Por ello, utilizan su poderío para perpetuar el desequilibrio de poder en la ordenación de los asuntos mundiales.
因此,他们利用自己 实力维
实力维 全球事务次序力量不平衡
全球事务次序力量不平衡 现
现 。
。
Una combinación de motivos prácticos, jurídicos y de procedimiento perpetúa y fomenta un clima de impunidad en Darfur.
各种实际、法律和程序因素混合在一起,使有罪不罚 现象在达
现象在达 富
富 继续存在并有所加强。
继续存在并有所加强。
Los acuerdos de acceso perpetúan los efectos económicos y ecológicos de los subsidios gubernamentales al sector de la pesca.
这些准入协定使得政府渔业补贴所造成 经济和生态影响长期化。
经济和生态影响长期化。
En otras palabras, no hay posibilidades de intentar que se perpetúe el statu quo, puesto que nadie lo quiere.
换言之,任何想使现 永久化
永久化 企图都不可能得逞,因为没人希望这样。
企图都不可能得逞,因为没人希望这样。
En muchos casos, esa práctica se ha perpetuado en beneficio y apoyo de un caudillo muy conocido involucrado en las confrontaciones.
在许多情况下,抢劫行为是以某个卷入冲突 显赫军阀
显赫军阀 名义或为了支
名义或为了支 他而进行
他而进行 。
。
Una situación de conflicto prolongado crea pobreza, privaciones, incertidumbre y temor, y perpetúa el sentimiento de indefensión y de falta de dignidad.
 久
久 冲突
冲突 况造成了贫穷和匮乏以及不确定和恐惧,并使失望和缺乏尊
况造成了贫穷和匮乏以及不确定和恐惧,并使失望和缺乏尊

 况长期存在。
况长期存在。
No obstante, esos progresos no han significado un cambio importante en los procesos que generan y perpetúan la desigualdad entre hombres y mujeres.
不过,虽然取得了这一进步,却未能与产生男女不平等现象并使该现象 续存在
续存在 过程实现彻底分离。
过程实现彻底分离。
Me preocupa que estos obstáculos institucionales y procesales, sumados hayan perpetuado y reforzado el clima de impunidad que el comunicado conjunto tenía por objeto disipar.
我关切 是,各种体制和程序障碍一直
是,各种体制和程序障碍一直 续存在,助长了《联合公报》旨在结束
续存在,助长了《联合公报》旨在结束 有罪不罚现象
有罪不罚现象 氛围。
氛围。
En la mayoría de los casos, no se han llevado a cabo investigaciones de estos incidentes, lo que perpetúa el clima de impunidad reinante.
对大多数案例没有进行调查,这导致长期存在有罪不罚 情况。
情况。
Es especialmente inaceptable que los principales agentes de la cooperación internacional —el comercio y la asistencia— se usen como instrumentos para perpetuar el subdesarrollo.
尤其不能令人接受 是,国际合作
是,国际合作 主要推动者——贸易和援助——被用作工具,使不发达
主要推动者——贸易和援助——被用作工具,使不发达 态永久化。
态永久化。
El Gobierno adopta medidas para que la opinión pública cobre más conciencia de los procesos que perpetúan los estereotipos existentes en materia de sexo.
政府正在采取措施提高公众对维 现有
现有 性别定型观
性别定型观 进程
进程 认识。
认识。
Nuestro propósito al enfatizar tal recuerdo indeleble no es perpetuar el odio sino utilizar la historia como un espejo y mirar hacia el futuro.
我们强调牢记历史并不是要延续仇恨,而是要以史为鉴,面向未来。
Se trata, esencialmente, de importantes limitaciones vinculadas con la condición económica de la mujer, que la hacen dependiente, y siguen perpetuando la superioridad del hombre.
主要 限制因素是妇女
限制因素是妇女 经济条件,它使得妇女仍然处于从属地位,而男子
经济条件,它使得妇女仍然处于从属地位,而男子 优越性也可以继续。
优越性也可以继续。
Ello contribuye además a perpetuar las divergencias en los niveles de vida entre los países desarrollados y los que todavía luchan por salir del subdesarrollo.
此外,它使发达国家与那些仍然为摆脱发展不足而奋力 国家之间生活条件
国家之间生活条件 差别永久化。
差别永久化。
Todos sabemos que el no adoptar una decisión equivaldría a perpetuar la actual situación o a confirmar el statu quo en un mundo que evoluciona constantemente.
我们都知道,不作决定将永久维 目前局势,或在一个不断发展
目前局势,或在一个不断发展 世界上肯定现
世界上肯定现 。
。
Las organizaciones terroristas palestinas explotan constantemente los gestos de buena voluntad israelíes y manipulan las realidades sociales para perpetuar los ataques de terror contra los israelíes.
巴勒斯坦恐怖组织一次又一次地利用以以色列 善意姿态并操纵社会现实,使对以色列人
善意姿态并操纵社会现实,使对以色列人 恐怖攻击行为长期
恐怖攻击行为长期 续下去。
续下去。
Estos grupos perpetúan el narcotráfico, gravan con impuestos ilegales a las personas que participan en programas de reconstrucción e impiden el progreso de la expansión estatal.
它们遍及全国,长期从事贩毒,对参加重建方案中 个人强行非法征税,妨碍国家扩展工作。
个人强行非法征税,妨碍国家扩展工作。
Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.
许多歧视性 法律在个人地位、婚姻
法律在个人地位、婚姻 况、对妇女
况、对妇女 暴力、财产所有权和继承权方面继续明文规定法律上
暴力、财产所有权和继承权方面继续明文规定法律上 歧视。
歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 错误. (也用作自复动词)
错误. (也用作自复动词)Lo anterior sólo acentúa y perpetúa la esencia selectiva y discriminatoria de este Tratado internacional.
上述种种只会使 项国际条约的选择性和歧视性加剧和
项国际条约的选择性和歧视性加剧和 久。
久。
La aplicación de una ley neutra en cuanto al genero puede perpetuar la desigualdad existente o agravarla.
实施性别上中立的法律就会维 现有的不平等,甚至使之更加恶化。
现有的不平等,甚至使之更加恶化。
Por ello, utilizan su poderío para perpetuar el desequilibrio de poder en la ordenación de los asuntos mundiales.
因此,他们利用自己的实力维 全球事务次序力量不平衡的现状。
全球事务次序力量不平衡的现状。
Una combinación de motivos prácticos, jurídicos y de procedimiento perpetúa y fomenta un clima de impunidad en Darfur.
各种实际、法律和程序因素混合在 起,使有罪不罚的现象在达尔富尔继续存在并有所加强。
起,使有罪不罚的现象在达尔富尔继续存在并有所加强。
Los acuerdos de acceso perpetúan los efectos económicos y ecológicos de los subsidios gubernamentales al sector de la pesca.
 些准入协定使得政府渔业补贴所造成的经济和生态影响长期化。
些准入协定使得政府渔业补贴所造成的经济和生态影响长期化。
En otras palabras, no hay posibilidades de intentar que se perpetúe el statu quo, puesto que nadie lo quiere.
换言之,任何想使现状永久化的企图都不可能得逞,因为没人希望 样。
样。
En muchos casos, esa práctica se ha perpetuado en beneficio y apoyo de un caudillo muy conocido involucrado en las confrontaciones.
在许多情况下,抢劫行为是以某个卷入冲突的显赫军阀的名义或为 支
支 他而进行的。
他而进行的。
Una situación de conflicto prolongado crea pobreza, privaciones, incertidumbre y temor, y perpetúa el sentimiento de indefensión y de falta de dignidad.
 久的冲突状况造成
久的冲突状况造成 贫穷和匮乏以及不确定和恐惧,并使失望和缺乏尊严的状况长期存在。
贫穷和匮乏以及不确定和恐惧,并使失望和缺乏尊严的状况长期存在。
No obstante, esos progresos no han significado un cambio importante en los procesos que generan y perpetúan la desigualdad entre hombres y mujeres.
不过,虽然取得

 进步,却未能与产生男女不平等现象并使该现象
进步,却未能与产生男女不平等现象并使该现象 续存在的过程实现彻底分离。
续存在的过程实现彻底分离。
Me preocupa que estos obstáculos institucionales y procesales, sumados hayan perpetuado y reforzado el clima de impunidad que el comunicado conjunto tenía por objeto disipar.
我关切的是,各种体制和程序障碍 直
直 续存在,助长
续存在,助长 《联合公报》旨在结束的有罪不罚现象的氛围。
《联合公报》旨在结束的有罪不罚现象的氛围。
En la mayoría de los casos, no se han llevado a cabo investigaciones de estos incidentes, lo que perpetúa el clima de impunidad reinante.
对大多数案例没有进行调查, 导致长期存在有罪不罚的情况。
导致长期存在有罪不罚的情况。
Es especialmente inaceptable que los principales agentes de la cooperación internacional —el comercio y la asistencia— se usen como instrumentos para perpetuar el subdesarrollo.
尤其不能令人接受的是,国际合作的主要推动者——贸易和援助——被用作工具,使不发达状态永久化。
El Gobierno adopta medidas para que la opinión pública cobre más conciencia de los procesos que perpetúan los estereotipos existentes en materia de sexo.
政府正在采取措施提高公众对维 现有的性别定型观念进程的认识。
现有的性别定型观念进程的认识。
Nuestro propósito al enfatizar tal recuerdo indeleble no es perpetuar el odio sino utilizar la historia como un espejo y mirar hacia el futuro.
我们强调牢记历史并不是要延续仇恨,而是要以史为鉴,面向未来。
Se trata, esencialmente, de importantes limitaciones vinculadas con la condición económica de la mujer, que la hacen dependiente, y siguen perpetuando la superioridad del hombre.
主要的限制因素是妇女的经济条件,它使得妇女仍然处于从属地位,而男子的优越性也可以继续。
Ello contribuye además a perpetuar las divergencias en los niveles de vida entre los países desarrollados y los que todavía luchan por salir del subdesarrollo.
此外,它使发达国家与那些仍然为摆脱发展不足而奋力的国家之间生活条件的差别永久化。
Todos sabemos que el no adoptar una decisión equivaldría a perpetuar la actual situación o a confirmar el statu quo en un mundo que evoluciona constantemente.
我们都知道,不作决定将永久维 目前局势,或在
目前局势,或在 个不断发展的世界上肯定现状。
个不断发展的世界上肯定现状。
Las organizaciones terroristas palestinas explotan constantemente los gestos de buena voluntad israelíes y manipulan las realidades sociales para perpetuar los ataques de terror contra los israelíes.
巴勒斯坦恐怖组织 次又
次又 次地利用以以色列的善意姿态并操纵社会现实,使对以色列人的恐怖攻击行为长期
次地利用以以色列的善意姿态并操纵社会现实,使对以色列人的恐怖攻击行为长期 续下去。
续下去。
Estos grupos perpetúan el narcotráfico, gravan con impuestos ilegales a las personas que participan en programas de reconstrucción e impiden el progreso de la expansión estatal.
它们遍及全国,长期从事贩毒,对参加重建方案中的个人强行非法征税,妨碍国家扩展工作。
Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.
许多歧视性的法律在个人地位、婚姻状况、对妇女的暴力、财产所有权和继承权方面继续明文规定法律上的歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 ,使
,使 朽:
朽: 错误. (也用作自复动词)
错误. (也用作自复动词)
 ,
,  朽
朽 朽的
朽的Lo anterior sólo acentúa y perpetúa la esencia selectiva y discriminatoria de este Tratado internacional.
上述种种只会使这项国际条约的选择性和歧视性 剧和
剧和 久。
久。
La aplicación de una ley neutra en cuanto al genero puede perpetuar la desigualdad existente o agravarla.
实施性别上中立的法律就会维 现有的
现有的 平等,甚至使之更
平等,甚至使之更 恶化。
恶化。
Por ello, utilizan su poderío para perpetuar el desequilibrio de poder en la ordenación de los asuntos mundiales.
因此,他们利用自己的实力维 全球事务次序力量
全球事务次序力量 平衡的现状。
平衡的现状。
Una combinación de motivos prácticos, jurídicos y de procedimiento perpetúa y fomenta un clima de impunidad en Darfur.
各种实际、法律和程序因素混合在一起,使有罪 罚的现象在达尔富尔继续
罚的现象在达尔富尔继续 在并有所
在并有所 强。
强。
Los acuerdos de acceso perpetúan los efectos económicos y ecológicos de los subsidios gubernamentales al sector de la pesca.
这些准入协定使得政府渔业补贴所造成的经济和生态影响长期化。
En otras palabras, no hay posibilidades de intentar que se perpetúe el statu quo, puesto que nadie lo quiere.
换言之,任何想使现状永久化的企图

 能得逞,因为没人希望这样。
能得逞,因为没人希望这样。
En muchos casos, esa práctica se ha perpetuado en beneficio y apoyo de un caudillo muy conocido involucrado en las confrontaciones.
在许多情况下,抢劫行为是以某个卷入冲突的显赫军阀的名义或为了支 他而进行的。
他而进行的。
Una situación de conflicto prolongado crea pobreza, privaciones, incertidumbre y temor, y perpetúa el sentimiento de indefensión y de falta de dignidad.
 久的冲突状况造成了贫穷和匮乏以及
久的冲突状况造成了贫穷和匮乏以及 确定和恐惧,并使失望和缺乏尊严的状况长期
确定和恐惧,并使失望和缺乏尊严的状况长期 在。
在。
No obstante, esos progresos no han significado un cambio importante en los procesos que generan y perpetúan la desigualdad entre hombres y mujeres.
 过,虽然取得了这一进步,却未能与产生男女
过,虽然取得了这一进步,却未能与产生男女 平等现象并使该现象
平等现象并使该现象 续
续 在的过程实现彻底分离。
在的过程实现彻底分离。
Me preocupa que estos obstáculos institucionales y procesales, sumados hayan perpetuado y reforzado el clima de impunidad que el comunicado conjunto tenía por objeto disipar.
我关切的是,各种体制和程序障碍一直 续
续 在,助长了《联合公报》旨在结束的有罪
在,助长了《联合公报》旨在结束的有罪 罚现象的氛围。
罚现象的氛围。
En la mayoría de los casos, no se han llevado a cabo investigaciones de estos incidentes, lo que perpetúa el clima de impunidad reinante.
对大多数案例没有进行调查,这导致长期 在有罪
在有罪 罚的情况。
罚的情况。
Es especialmente inaceptable que los principales agentes de la cooperación internacional —el comercio y la asistencia— se usen como instrumentos para perpetuar el subdesarrollo.
尤其 能令人接受的是,国际合作的主要推动者——贸易和援助——被用作工具,使
能令人接受的是,国际合作的主要推动者——贸易和援助——被用作工具,使 发达状态永久化。
发达状态永久化。
El Gobierno adopta medidas para que la opinión pública cobre más conciencia de los procesos que perpetúan los estereotipos existentes en materia de sexo.
政府正在采取措施提高公众对维 现有的性别定型观念进程的认识。
现有的性别定型观念进程的认识。
Nuestro propósito al enfatizar tal recuerdo indeleble no es perpetuar el odio sino utilizar la historia como un espejo y mirar hacia el futuro.
我们强调牢记历史并 是要延续仇恨,而是要以史为鉴,面向未来。
是要延续仇恨,而是要以史为鉴,面向未来。
Se trata, esencialmente, de importantes limitaciones vinculadas con la condición económica de la mujer, que la hacen dependiente, y siguen perpetuando la superioridad del hombre.
主要的限制因素是妇女的经济条件,它使得妇女仍然处于从属地位,而男子的优越性也 以继续。
以继续。
Ello contribuye además a perpetuar las divergencias en los niveles de vida entre los países desarrollados y los que todavía luchan por salir del subdesarrollo.
此外,它使发达国家与那些仍然为摆脱发展 足而奋力的国家之间生活条件的差别永久化。
足而奋力的国家之间生活条件的差别永久化。
Todos sabemos que el no adoptar una decisión equivaldría a perpetuar la actual situación o a confirmar el statu quo en un mundo que evoluciona constantemente.
我们 知道,
知道, 作决定将永久维
作决定将永久维 目前局势,或在一个
目前局势,或在一个 断发展的世界上肯定现状。
断发展的世界上肯定现状。
Las organizaciones terroristas palestinas explotan constantemente los gestos de buena voluntad israelíes y manipulan las realidades sociales para perpetuar los ataques de terror contra los israelíes.
巴勒斯坦恐怖组织一次又一次地利用以以色列的善意姿态并操纵社会现实,使对以色列人的恐怖攻击行为长期 续下去。
续下去。
Estos grupos perpetúan el narcotráfico, gravan con impuestos ilegales a las personas que participan en programas de reconstrucción e impiden el progreso de la expansión estatal.
它们遍及全国,长期从事贩毒,对参 重建方案中的个人强行非法征税,妨碍国家扩展工作。
重建方案中的个人强行非法征税,妨碍国家扩展工作。
Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.
许多歧视性的法律在个人地位、婚姻状况、对妇女的暴力、财产所有权和继承权方面继续明文规定法律上的歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦 代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 永存,
永存, 不朽:
不朽: 长期延续:
长期延续: 错误. (也用作自复动词)
错误. (也用作自复动词)Lo anterior sólo acentúa y perpetúa la esencia selectiva y discriminatoria de este Tratado internacional.
上述种种

 这项国际条约的选择性和歧视性加剧和
这项国际条约的选择性和歧视性加剧和 久。
久。
La aplicación de una ley neutra en cuanto al genero puede perpetuar la desigualdad existente o agravarla.
实施性别上中立的法律就 维
维 现有的不平等,甚至
现有的不平等,甚至 之更加恶化。
之更加恶化。
Por ello, utilizan su poderío para perpetuar el desequilibrio de poder en la ordenación de los asuntos mundiales.
因此,他们利用自己的实力维 全球事务次序力量不平衡的现状。
全球事务次序力量不平衡的现状。
Una combinación de motivos prácticos, jurídicos y de procedimiento perpetúa y fomenta un clima de impunidad en Darfur.
各种实际、法律和程序因素混合在一起, 有罪不罚的现象在达尔富尔继续存在并有所加强。
有罪不罚的现象在达尔富尔继续存在并有所加强。
Los acuerdos de acceso perpetúan los efectos económicos y ecológicos de los subsidios gubernamentales al sector de la pesca.
这些准入协定


 渔业补贴所造成的经济和生态影响长期化。
渔业补贴所造成的经济和生态影响长期化。
En otras palabras, no hay posibilidades de intentar que se perpetúe el statu quo, puesto que nadie lo quiere.
换言之,任何想 现状永久化的企图都不可能
现状永久化的企图都不可能 逞,因为没人希望这样。
逞,因为没人希望这样。
En muchos casos, esa práctica se ha perpetuado en beneficio y apoyo de un caudillo muy conocido involucrado en las confrontaciones.
在许多情况下,抢劫行为是以某个卷入冲突的显赫军阀的名义或为了支 他而进行的。
他而进行的。
Una situación de conflicto prolongado crea pobreza, privaciones, incertidumbre y temor, y perpetúa el sentimiento de indefensión y de falta de dignidad.
 久的冲突状况造成了贫穷和匮乏以及不确定和恐惧,并
久的冲突状况造成了贫穷和匮乏以及不确定和恐惧,并 失望和缺乏尊严的状况长期存在。
失望和缺乏尊严的状况长期存在。
No obstante, esos progresos no han significado un cambio importante en los procesos que generan y perpetúan la desigualdad entre hombres y mujeres.
不过,虽然取 了这一进步,却未能与产生男女不平等现象并
了这一进步,却未能与产生男女不平等现象并 该现象
该现象 续存在的过程实现彻底分离。
续存在的过程实现彻底分离。
Me preocupa que estos obstáculos institucionales y procesales, sumados hayan perpetuado y reforzado el clima de impunidad que el comunicado conjunto tenía por objeto disipar.
我关切的是,各种体制和程序障碍一直 续存在,助长了《联合公报》旨在结束的有罪不罚现象的氛围。
续存在,助长了《联合公报》旨在结束的有罪不罚现象的氛围。
En la mayoría de los casos, no se han llevado a cabo investigaciones de estos incidentes, lo que perpetúa el clima de impunidad reinante.
对大多数案例没有进行调查,这导致长期存在有罪不罚的情况。
Es especialmente inaceptable que los principales agentes de la cooperación internacional —el comercio y la asistencia— se usen como instrumentos para perpetuar el subdesarrollo.
尤其不能令人接受的是,国际合作的主要推动者——贸易和援助——被用作工具, 不发达状态永久化。
不发达状态永久化。
El Gobierno adopta medidas para que la opinión pública cobre más conciencia de los procesos que perpetúan los estereotipos existentes en materia de sexo.

 正在采取措施提高公众对维
正在采取措施提高公众对维 现有的性别定型观念进程的认识。
现有的性别定型观念进程的认识。
Nuestro propósito al enfatizar tal recuerdo indeleble no es perpetuar el odio sino utilizar la historia como un espejo y mirar hacia el futuro.
我们强调牢记历史并不是要延续仇恨,而是要以史为鉴,面向未来。
Se trata, esencialmente, de importantes limitaciones vinculadas con la condición económica de la mujer, que la hacen dependiente, y siguen perpetuando la superioridad del hombre.
主要的限制因素是妇女的经济条件,它
 妇女仍然处于从属地位,而男子的优越性也可以继续。
妇女仍然处于从属地位,而男子的优越性也可以继续。
Ello contribuye además a perpetuar las divergencias en los niveles de vida entre los países desarrollados y los que todavía luchan por salir del subdesarrollo.
此外,它 发达国家与那些仍然为摆脱发展不足而奋力的国家之间生活条件的差别永久化。
发达国家与那些仍然为摆脱发展不足而奋力的国家之间生活条件的差别永久化。
Todos sabemos que el no adoptar una decisión equivaldría a perpetuar la actual situación o a confirmar el statu quo en un mundo que evoluciona constantemente.
我们都知道,不作决定将永久维 目前局势,或在一个不断发展的世界上肯定现状。
目前局势,或在一个不断发展的世界上肯定现状。
Las organizaciones terroristas palestinas explotan constantemente los gestos de buena voluntad israelíes y manipulan las realidades sociales para perpetuar los ataques de terror contra los israelíes.
巴勒斯坦恐怖组织一次又一次地利用以以色列的善意姿态并操纵社 现实,
现实, 对以色列人的恐怖攻击行为长期
对以色列人的恐怖攻击行为长期 续下去。
续下去。
Estos grupos perpetúan el narcotráfico, gravan con impuestos ilegales a las personas que participan en programas de reconstrucción e impiden el progreso de la expansión estatal.
它们遍及全国,长期从事贩毒,对参加重建方案中的个人强行非法征税,妨碍国家扩展工作。
Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.
许多歧视性的法律在个人地位、婚姻状况、对妇女的暴力、财产所有权和继承权方面继续明文规定法律上的歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 永存,
永存, 不朽:
不朽: 长期延续:
长期延续: 错误. (也用作自复动词)
错误. (也用作自复动词)Lo anterior sólo acentúa y perpetúa la esencia selectiva y discriminatoria de este Tratado internacional.
上述种种只会 这项国际条约的选择性和歧视性加剧和
这项国际条约的选择性和歧视性加剧和 久。
久。
La aplicación de una ley neutra en cuanto al genero puede perpetuar la desigualdad existente o agravarla.
实施性别上中立的法律就会维 现有的不平等,甚至
现有的不平等,甚至 之更加恶化。
之更加恶化。
Por ello, utilizan su poderío para perpetuar el desequilibrio de poder en la ordenación de los asuntos mundiales.
因此,他们利用自己的实力维 全球事务次序力量不平衡的现状。
全球事务次序力量不平衡的现状。
Una combinación de motivos prácticos, jurídicos y de procedimiento perpetúa y fomenta un clima de impunidad en Darfur.
各种实际、法律和程序因素混合在一起, 有罪不罚的现象在达尔富尔继续存在并有所加强。
有罪不罚的现象在达尔富尔继续存在并有所加强。
Los acuerdos de acceso perpetúan los efectos económicos y ecológicos de los subsidios gubernamentales al sector de la pesca.
这些准入协定
 政府渔业补贴所造成的经济和生态影响长期化。
政府渔业补贴所造成的经济和生态影响长期化。
En otras palabras, no hay posibilidades de intentar que se perpetúe el statu quo, puesto que nadie lo quiere.
换言之,任何想 现状永久化的企图都不可能
现状永久化的企图都不可能 逞,因为没人希望这样。
逞,因为没人希望这样。
En muchos casos, esa práctica se ha perpetuado en beneficio y apoyo de un caudillo muy conocido involucrado en las confrontaciones.
在许多情况下,抢劫行为是以某个卷入冲突的显赫军阀的名义或为了支 他而进行的。
他而进行的。
Una situación de conflicto prolongado crea pobreza, privaciones, incertidumbre y temor, y perpetúa el sentimiento de indefensión y de falta de dignidad.
 久的冲突状况造成了贫穷和匮乏以及不确定和恐惧,并
久的冲突状况造成了贫穷和匮乏以及不确定和恐惧,并 失望和缺乏尊严的状况长期存在。
失望和缺乏尊严的状况长期存在。
No obstante, esos progresos no han significado un cambio importante en los procesos que generan y perpetúan la desigualdad entre hombres y mujeres.
不过,虽

 了这一进步,却未能与产生男女不平等现象并
了这一进步,却未能与产生男女不平等现象并 该现象
该现象 续存在的过程实现彻底分离。
续存在的过程实现彻底分离。
Me preocupa que estos obstáculos institucionales y procesales, sumados hayan perpetuado y reforzado el clima de impunidad que el comunicado conjunto tenía por objeto disipar.
我关切的是,各种体制和程序障碍一直 续存在,助长了《联合公报》旨在结束的有罪不罚现象的氛围。
续存在,助长了《联合公报》旨在结束的有罪不罚现象的氛围。
En la mayoría de los casos, no se han llevado a cabo investigaciones de estos incidentes, lo que perpetúa el clima de impunidad reinante.
对大多数案例没有进行调查,这导致长期存在有罪不罚的情况。
Es especialmente inaceptable que los principales agentes de la cooperación internacional —el comercio y la asistencia— se usen como instrumentos para perpetuar el subdesarrollo.
尤其不能令人接受的是,国际合作的主要推动者——贸易和援助——被用作工具, 不发达状态永久化。
不发达状态永久化。
El Gobierno adopta medidas para que la opinión pública cobre más conciencia de los procesos que perpetúan los estereotipos existentes en materia de sexo.
政府正在采 措施提高公众对维
措施提高公众对维 现有的性别定型观念进程的认识。
现有的性别定型观念进程的认识。
Nuestro propósito al enfatizar tal recuerdo indeleble no es perpetuar el odio sino utilizar la historia como un espejo y mirar hacia el futuro.
我们强调牢记历史并不是要延续仇恨,而是要以史为鉴,面向未来。
Se trata, esencialmente, de importantes limitaciones vinculadas con la condición económica de la mujer, que la hacen dependiente, y siguen perpetuando la superioridad del hombre.
主要的限制因素是妇女的经济条件,它
 妇女仍
妇女仍 处于从属地位,而男子的优越性也可以继续。
处于从属地位,而男子的优越性也可以继续。
Ello contribuye además a perpetuar las divergencias en los niveles de vida entre los países desarrollados y los que todavía luchan por salir del subdesarrollo.
此外,它 发达国家与那些仍
发达国家与那些仍 为摆脱发展不足而奋力的国家之间生活条件的差别永久化。
为摆脱发展不足而奋力的国家之间生活条件的差别永久化。
Todos sabemos que el no adoptar una decisión equivaldría a perpetuar la actual situación o a confirmar el statu quo en un mundo que evoluciona constantemente.
我们都知道,不作决定将永久维 目前局势,或在一个不断发展的世界上肯定现状。
目前局势,或在一个不断发展的世界上肯定现状。
Las organizaciones terroristas palestinas explotan constantemente los gestos de buena voluntad israelíes y manipulan las realidades sociales para perpetuar los ataques de terror contra los israelíes.
巴勒斯坦恐怖组织一次又一次地利用以以色列的善意姿态并操纵社会现实, 对以色列人的恐怖攻击行为长期
对以色列人的恐怖攻击行为长期 续下去。
续下去。
Estos grupos perpetúan el narcotráfico, gravan con impuestos ilegales a las personas que participan en programas de reconstrucción e impiden el progreso de la expansión estatal.
它们遍及全国,长期从事贩毒,对参加重建方案中的个人强行非法征税,妨碍国家扩展工作。
Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.
许多歧视性的法律在个人地位、婚姻状况、对妇女的暴力、财产所有权和继承权方面继续明文规定法律上的歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 错误. (也用作自复动词)
错误. (也用作自复动词) , 永恒
, 永恒 , 终身
, 终身 , 不朽
, 不朽
Lo anterior sólo acentúa y perpetúa la esencia selectiva y discriminatoria de este Tratado internacional.
上述种种只会使 项国际条约
项国际条约

 性和歧视性
性和歧视性 剧和
剧和 久。
久。
La aplicación de una ley neutra en cuanto al genero puede perpetuar la desigualdad existente o agravarla.
实施性别上中立 法律就会维
法律就会维 现有
现有 不平等,甚至使之更
不平等,甚至使之更 恶化。
恶化。
Por ello, utilizan su poderío para perpetuar el desequilibrio de poder en la ordenación de los asuntos mundiales.
因此,他们利用自己 实力维
实力维 全球事务次序力量不平衡
全球事务次序力量不平衡 现状。
现状。
Una combinación de motivos prácticos, jurídicos y de procedimiento perpetúa y fomenta un clima de impunidad en Darfur.
各种实际、法律和程序因素混合在一起,使有罪不罚 现象在达尔富尔继续存在并有所
现象在达尔富尔继续存在并有所
 。
。
Los acuerdos de acceso perpetúan los efectos económicos y ecológicos de los subsidios gubernamentales al sector de la pesca.
 些准入协定使得政府渔业补贴所造成
些准入协定使得政府渔业补贴所造成 经济和生态影响长期化。
经济和生态影响长期化。
En otras palabras, no hay posibilidades de intentar que se perpetúe el statu quo, puesto que nadie lo quiere.
换言之,任何想使现状永久化 企图都不可能得逞,因为没人希望
企图都不可能得逞,因为没人希望 样。
样。
En muchos casos, esa práctica se ha perpetuado en beneficio y apoyo de un caudillo muy conocido involucrado en las confrontaciones.
在许多情况下,抢劫行为是以某个卷入冲突 显赫军阀
显赫军阀 名义或为了支
名义或为了支 他而进行
他而进行 。
。
Una situación de conflicto prolongado crea pobreza, privaciones, incertidumbre y temor, y perpetúa el sentimiento de indefensión y de falta de dignidad.
 久
久 冲突状况造成了贫穷和匮乏以及不确定和恐惧,并使失望和缺乏尊严
冲突状况造成了贫穷和匮乏以及不确定和恐惧,并使失望和缺乏尊严 状况长期存在。
状况长期存在。
No obstante, esos progresos no han significado un cambio importante en los procesos que generan y perpetúan la desigualdad entre hombres y mujeres.
不过,虽然取得了 一进步,却未能与产生男女不平等现象并使该现象
一进步,却未能与产生男女不平等现象并使该现象 续存在
续存在 过程实现彻底分离。
过程实现彻底分离。
Me preocupa que estos obstáculos institucionales y procesales, sumados hayan perpetuado y reforzado el clima de impunidad que el comunicado conjunto tenía por objeto disipar.
我关切 是,各种体制和程序障碍一直
是,各种体制和程序障碍一直 续存在,助长了《联合公报》旨在结束
续存在,助长了《联合公报》旨在结束 有罪不罚现象
有罪不罚现象 氛围。
氛围。
En la mayoría de los casos, no se han llevado a cabo investigaciones de estos incidentes, lo que perpetúa el clima de impunidad reinante.
对大多数案例没有进行调查, 导致长期存在有罪不罚
导致长期存在有罪不罚 情况。
情况。
Es especialmente inaceptable que los principales agentes de la cooperación internacional —el comercio y la asistencia— se usen como instrumentos para perpetuar el subdesarrollo.
尤其不能令人接受 是,国际合作
是,国际合作 主要推动者——贸易和援助——被用作工具,使不发达状态永久化。
主要推动者——贸易和援助——被用作工具,使不发达状态永久化。
El Gobierno adopta medidas para que la opinión pública cobre más conciencia de los procesos que perpetúan los estereotipos existentes en materia de sexo.
政府正在采取措施提高公众对维 现有
现有 性别定型观念进程
性别定型观念进程 认识。
认识。
Nuestro propósito al enfatizar tal recuerdo indeleble no es perpetuar el odio sino utilizar la historia como un espejo y mirar hacia el futuro.
我们 调牢记历史并不是要延续仇恨,而是要以史为鉴,面向未来。
调牢记历史并不是要延续仇恨,而是要以史为鉴,面向未来。
Se trata, esencialmente, de importantes limitaciones vinculadas con la condición económica de la mujer, que la hacen dependiente, y siguen perpetuando la superioridad del hombre.
主要 限制因素是妇女
限制因素是妇女 经济条件,它使得妇女仍然处于从属地位,而男子
经济条件,它使得妇女仍然处于从属地位,而男子 优越性也可以继续。
优越性也可以继续。
Ello contribuye además a perpetuar las divergencias en los niveles de vida entre los países desarrollados y los que todavía luchan por salir del subdesarrollo.
此外,它使发达国家与那些仍然为摆脱发展不足而奋力 国家之间生活条件
国家之间生活条件 差别永久化。
差别永久化。
Todos sabemos que el no adoptar una decisión equivaldría a perpetuar la actual situación o a confirmar el statu quo en un mundo que evoluciona constantemente.
我们都知道,不作决定将永久维 目前局势,或在一个不断发展
目前局势,或在一个不断发展 世界上肯定现状。
世界上肯定现状。
Las organizaciones terroristas palestinas explotan constantemente los gestos de buena voluntad israelíes y manipulan las realidades sociales para perpetuar los ataques de terror contra los israelíes.
巴勒斯坦恐怖组织一次又一次地利用以以色列 善意姿态并操纵社会现实,使对以色列人
善意姿态并操纵社会现实,使对以色列人 恐怖攻击行为长期
恐怖攻击行为长期 续下去。
续下去。
Estos grupos perpetúan el narcotráfico, gravan con impuestos ilegales a las personas que participan en programas de reconstrucción e impiden el progreso de la expansión estatal.
它们遍及全国,长期从事贩毒,对参 重建方案中
重建方案中 个人
个人 行非法征税,妨碍国家扩展工作。
行非法征税,妨碍国家扩展工作。
Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.
许多歧视性 法律在个人地位、婚姻状况、对妇女
法律在个人地位、婚姻状况、对妇女 暴力、财产所有权和继承权方面继续明文规定法律上
暴力、财产所有权和继承权方面继续明文规定法律上 歧视。
歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 作
作 复动词)
复动词) 错误. (也
错误. (也 作
作 复动词)
复动词)Lo anterior sólo acentúa y perpetúa la esencia selectiva y discriminatoria de este Tratado internacional.
上述种种只会使这项国际条约的选择性和歧视性加剧和 久。
久。
La aplicación de una ley neutra en cuanto al genero puede perpetuar la desigualdad existente o agravarla.
实施性别上中立的法律就会维 现有的不平等,甚至使之更加恶化。
现有的不平等,甚至使之更加恶化。
Por ello, utilizan su poderío para perpetuar el desequilibrio de poder en la ordenación de los asuntos mundiales.
因此,他们利

 的实
的实 维
维 全球事务
全球事务

 量不平衡的现状。
量不平衡的现状。
Una combinación de motivos prácticos, jurídicos y de procedimiento perpetúa y fomenta un clima de impunidad en Darfur.
各种实际、法律和程 因素混合在一起,使有罪不罚的现象在达尔富尔继续存在并有所加强。
因素混合在一起,使有罪不罚的现象在达尔富尔继续存在并有所加强。
Los acuerdos de acceso perpetúan los efectos económicos y ecológicos de los subsidios gubernamentales al sector de la pesca.
这些准入协定使得政府渔业补贴所造成的经济和生态影响长期化。
En otras palabras, no hay posibilidades de intentar que se perpetúe el statu quo, puesto que nadie lo quiere.
换言之,任何想使现状永久化的企图都不可能得逞,因为没人希望这样。
En muchos casos, esa práctica se ha perpetuado en beneficio y apoyo de un caudillo muy conocido involucrado en las confrontaciones.
在许多情况下,抢劫行为是以某个卷入冲突的显赫军阀的名义或为了支 他而进行的。
他而进行的。
Una situación de conflicto prolongado crea pobreza, privaciones, incertidumbre y temor, y perpetúa el sentimiento de indefensión y de falta de dignidad.
 久的冲突状况造成了贫穷和匮乏以及不确定和恐惧,并使失望和缺乏尊严的状况长期存在。
久的冲突状况造成了贫穷和匮乏以及不确定和恐惧,并使失望和缺乏尊严的状况长期存在。
No obstante, esos progresos no han significado un cambio importante en los procesos que generan y perpetúan la desigualdad entre hombres y mujeres.
不过,虽然取得了这一进步,却未能与产生男女不平等现象并使该现象 续存在的过程实现彻底分离。
续存在的过程实现彻底分离。
Me preocupa que estos obstáculos institucionales y procesales, sumados hayan perpetuado y reforzado el clima de impunidad que el comunicado conjunto tenía por objeto disipar.
我关切的是,各种体制和程 障碍一直
障碍一直 续存在,助长了《联合公报》旨在结束的有罪不罚现象的氛围。
续存在,助长了《联合公报》旨在结束的有罪不罚现象的氛围。
En la mayoría de los casos, no se han llevado a cabo investigaciones de estos incidentes, lo que perpetúa el clima de impunidad reinante.
对大多数案例没有进行调查,这导致长期存在有罪不罚的情况。
Es especialmente inaceptable que los principales agentes de la cooperación internacional —el comercio y la asistencia— se usen como instrumentos para perpetuar el subdesarrollo.
尤其不能令人接受的是,国际合作的主要推动者——贸易和援助——被 作工具,使不发达状态永久化。
作工具,使不发达状态永久化。
El Gobierno adopta medidas para que la opinión pública cobre más conciencia de los procesos que perpetúan los estereotipos existentes en materia de sexo.
政府正在采取措施提高公众对维 现有的性别定型观念进程的认识。
现有的性别定型观念进程的认识。
Nuestro propósito al enfatizar tal recuerdo indeleble no es perpetuar el odio sino utilizar la historia como un espejo y mirar hacia el futuro.
我们强调牢记历史并不是要延续仇恨,而是要以史为鉴,面向未来。
Se trata, esencialmente, de importantes limitaciones vinculadas con la condición económica de la mujer, que la hacen dependiente, y siguen perpetuando la superioridad del hombre.
主要的限制因素是妇女的经济条件,它使得妇女仍然处于从属地位,而男子的优越性也可以继续。
Ello contribuye además a perpetuar las divergencias en los niveles de vida entre los países desarrollados y los que todavía luchan por salir del subdesarrollo.
此外,它使发达国家与那些仍然为摆脱发展不足而奋 的国家之间生活条件的差别永久化。
的国家之间生活条件的差别永久化。
Todos sabemos que el no adoptar una decisión equivaldría a perpetuar la actual situación o a confirmar el statu quo en un mundo que evoluciona constantemente.
我们都知道,不作决定将永久维 目前局势,或在一个不断发展的世界上肯定现状。
目前局势,或在一个不断发展的世界上肯定现状。
Las organizaciones terroristas palestinas explotan constantemente los gestos de buena voluntad israelíes y manipulan las realidades sociales para perpetuar los ataques de terror contra los israelíes.
巴勒斯坦恐怖组织一 又一
又一 地利
地利 以以色列的善意姿态并操纵社会现实,使对以色列人的恐怖攻击行为长期
以以色列的善意姿态并操纵社会现实,使对以色列人的恐怖攻击行为长期 续下去。
续下去。
Estos grupos perpetúan el narcotráfico, gravan con impuestos ilegales a las personas que participan en programas de reconstrucción e impiden el progreso de la expansión estatal.
它们遍及全国,长期从事贩毒,对参加重建方案中的个人强行非法征税,妨碍国家扩展工作。
Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.
许多歧视性的法律在个人地位、婚姻状况、对妇女的暴 、财产所有权和继承权方面继续明文规定法律上的歧视。
、财产所有权和继承权方面继续明文规定法律上的歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源 动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 错误. (也用作自复动词)
错误. (也用作自复动词)
 , 永恒
, 永恒 , 终身
, 终身 , 不朽
, 不朽
Lo anterior sólo acentúa y perpetúa la esencia selectiva y discriminatoria de este Tratado internacional.
上述种种只会使这项国际条约 选择性和歧视性加剧和
选择性和歧视性加剧和
 。
。
La aplicación de una ley neutra en cuanto al genero puede perpetuar la desigualdad existente o agravarla.
实施性别上中立 法律就会维
法律就会维 现有
现有 不平等,甚至使之更加恶
不平等,甚至使之更加恶 。
。
Por ello, utilizan su poderío para perpetuar el desequilibrio de poder en la ordenación de los asuntos mundiales.
因此,他们利用自己 实力维
实力维 全球事务次序力量不平衡
全球事务次序力量不平衡 现状。
现状。
Una combinación de motivos prácticos, jurídicos y de procedimiento perpetúa y fomenta un clima de impunidad en Darfur.
各种实际、法律和程序因素混合在一起,使有罪不罚 现象在达尔富尔继续存在并有所加强。
现象在达尔富尔继续存在并有所加强。
Los acuerdos de acceso perpetúan los efectos económicos y ecológicos de los subsidios gubernamentales al sector de la pesca.
这些准入协定使得政府渔业补贴所造成 经济和生态影响长期
经济和生态影响长期 。
。
En otras palabras, no hay posibilidades de intentar que se perpetúe el statu quo, puesto que nadie lo quiere.
换言之,任何想使现状永

 企图都不可能得逞,因为没人希望这样。
企图都不可能得逞,因为没人希望这样。
En muchos casos, esa práctica se ha perpetuado en beneficio y apoyo de un caudillo muy conocido involucrado en las confrontaciones.
在许多情况下,抢劫行为是以某个卷入冲突 显赫军阀
显赫军阀 名义或为了支
名义或为了支 他而进行
他而进行 。
。
Una situación de conflicto prolongado crea pobreza, privaciones, incertidumbre y temor, y perpetúa el sentimiento de indefensión y de falta de dignidad.


 冲突状况造成了贫穷和匮乏以及不确定和恐惧,并使失望和缺乏
冲突状况造成了贫穷和匮乏以及不确定和恐惧,并使失望和缺乏 严
严 状况长期存在。
状况长期存在。
No obstante, esos progresos no han significado un cambio importante en los procesos que generan y perpetúan la desigualdad entre hombres y mujeres.
不过,虽然取得了这一进步,却未能与产生男女不平等现象并使该现象 续存在
续存在 过程实现彻底分离。
过程实现彻底分离。
Me preocupa que estos obstáculos institucionales y procesales, sumados hayan perpetuado y reforzado el clima de impunidad que el comunicado conjunto tenía por objeto disipar.
我关切 是,各种体制和程序障碍一直
是,各种体制和程序障碍一直 续存在,助长了《联合公报》旨在结束
续存在,助长了《联合公报》旨在结束 有罪不罚现象
有罪不罚现象 氛围。
氛围。
En la mayoría de los casos, no se han llevado a cabo investigaciones de estos incidentes, lo que perpetúa el clima de impunidad reinante.
对大多数案例没有进行调查,这导致长期存在有罪不罚 情况。
情况。
Es especialmente inaceptable que los principales agentes de la cooperación internacional —el comercio y la asistencia— se usen como instrumentos para perpetuar el subdesarrollo.
尤其不能令人接受 是,国际合作
是,国际合作 主要推动者——贸易和援助——被用作工具,使不发达状态永
主要推动者——贸易和援助——被用作工具,使不发达状态永
 。
。
El Gobierno adopta medidas para que la opinión pública cobre más conciencia de los procesos que perpetúan los estereotipos existentes en materia de sexo.
政府正在采取措施提高公众对维 现有
现有 性别定型观念进程
性别定型观念进程 认识。
认识。
Nuestro propósito al enfatizar tal recuerdo indeleble no es perpetuar el odio sino utilizar la historia como un espejo y mirar hacia el futuro.
我们强调牢记历史并不是要延续仇恨,而是要以史为鉴,面向未来。
Se trata, esencialmente, de importantes limitaciones vinculadas con la condición económica de la mujer, que la hacen dependiente, y siguen perpetuando la superioridad del hombre.
主要 限制因素是妇女
限制因素是妇女 经济条件,它使得妇女仍然处于从属地位,而男子
经济条件,它使得妇女仍然处于从属地位,而男子 优越性也可以继续。
优越性也可以继续。
Ello contribuye además a perpetuar las divergencias en los niveles de vida entre los países desarrollados y los que todavía luchan por salir del subdesarrollo.
此外,它使发达国家与那些仍然为摆脱发展不足而奋力 国家之间生活条件
国家之间生活条件 差别永
差别永
 。
。
Todos sabemos que el no adoptar una decisión equivaldría a perpetuar la actual situación o a confirmar el statu quo en un mundo que evoluciona constantemente.
我们都知道,不作决定将永 维
维 目前局势,或在一个不断发展
目前局势,或在一个不断发展 世界上肯定现状。
世界上肯定现状。
Las organizaciones terroristas palestinas explotan constantemente los gestos de buena voluntad israelíes y manipulan las realidades sociales para perpetuar los ataques de terror contra los israelíes.
巴勒斯坦恐怖组织一次又一次地利用以以色列 善意姿态并操纵社会现实,使对以色列人
善意姿态并操纵社会现实,使对以色列人 恐怖攻击行为长期
恐怖攻击行为长期 续下去。
续下去。
Estos grupos perpetúan el narcotráfico, gravan con impuestos ilegales a las personas que participan en programas de reconstrucción e impiden el progreso de la expansión estatal.
它们遍及全国,长期从事贩毒,对参加重建方案中 个人强行非法征税,妨碍国家扩展工作。
个人强行非法征税,妨碍国家扩展工作。
Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.
许多歧视性 法律在个人地位、婚姻状况、对妇女
法律在个人地位、婚姻状况、对妇女 暴力、财产所有权和继承权方面继续明文规定法律上
暴力、财产所有权和继承权方面继续明文规定法律上 歧视。
歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。