Ahora, cuando han de partir, les deseamos buena suerte.
在
们着手其
工作时我们祝
们
路顺风。
,
开;
割,切割;瓜
:

木板从中间锯开. (也用作自复动词)
外壳):
脑袋.
把腿跌断了.
配.
享.
成类别,使按类
开.
箱.
:
们已离开<已动身去>北京.已动身去>
个基点)开始,出
;
自,依据:
别
自两个不同
极端. 
表现是以
政治觉悟为基础
.
成党派,
成派别.
作息时间.
点,以…为依据:
.
,
开)+ -ir(动词后缀)→
开,
割 → 引申出“离开,起程”之意
,
开
配,
享, 共用
,
配,
派,
摊, 
,
布
,支持
派
, 进行
配
开

,
派
,地方,方面
配,
割, 
, 除法
,
配,
派,
摊, 
,
布Ahora, cuando han de partir, les deseamos buena suerte.
在
们着手其
工作时我们祝
们
路顺风。
El Comité valora la actuación del Estado Parte.
委员会赞赏缔约国
表现。
El Comité solicita la cooperación del Estado Parte interesado.
委员会应寻求有关缔约国
合作。
Partiendo de esa premisa, parece que el informe acuse a Siria.
从这
点上,不难看出报告对叙利亚作了指控。
Consideramos que puede alcanzarse el consenso a partir de esos principios.
我们认为,可以在这些原则
基础上形成协商
致。
Partiendo de la experiencia adquirida, se han puesto en marcha medidas correctivas.
已吸取教训并采取改正行动。
De ser necesario, el Estado Parte debería solicitar asistencia internacional para ello.
在必要时,缔约国应当在这
方面寻求国际援助。
También celebra que el Estado Parte haya intentado fomentar la educación bilingüe.
委员会还欢迎缔约国致力于促进双语教育。
UNCTAD, a partir de datos proporcionados por la Organización Mundial del Turismo.
贸
会议根据世界旅游组织
数据制作。
Ningún Estado Parte debería poder denunciar el Tratado ni retirarse de él.
任何缔约国均不容许废除或退出该条约。
Los Estados Parte tienen la obligación de prever sanciones eficaces, proporcionadas y disuasivas.
各缔约国有义务规定有效、适度和劝阻性
制裁。
De hacerlo, estaríamos empezando nuevamente y no partiendo de los considerables progresos realizados.
否则我们就要从头再来,而且不是以我们已经取得
相当大
进展为基础。
Parte del material se presentó para responder a preguntas concretas de la Comisión.
政府还根据委员会提出
具体问题提供了
些材料。
El Consejo Europeo de Sindicatos corroboró las pruebas y conclusiones del Estado Parte.
欧洲工会理事会确认了该缔约国提出
证据和结论。
El camión regresó vacío y volvió a partir con otro grupo de hombres.
这辆卡车后来空车返回,又运走了另
组男子。
El Estado Parte debería centrar su atención en la mejora de la enseñanza secundaria.
缔约国应把重点放在改善中等教育方面。
Parte del problema tiene que ver claramente con las limitaciones estructurales con que tropezamos.
其中
部
问题显然与我们在结构方面遇到
制约因素有关。
El Comité recomienda que el Estado Parte pida la cooperación técnica del UNICEF.
委员会建议缔约国寻求儿童基金会
技术合作。
Parte de ese material se encuentra a buen recaudo con miras a investigaciones ulteriores.
其中
些材料已被安全保管,以备进
步调查。
El Estado Parte no ha invocado ninguno de esos elementos en el presente caso.
缔约国未在本案援用任何此类成
。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
;分割,切割;瓜分:
. (也用作自复动词)
把腿跌断了.
.
;动身,起程,出发:
们已离
<已动身去>
.已动身去>
始,出发;发自,依据:
的表现是以
的政治觉悟为基础的.
.

的作息时间.
)+ -ir(动词后缀)→ 分
,分割 → 引申出“离
,起程”之意
分派的, 进
分配的
的Ahora, cuando han de partir, les deseamos buena suerte.
在
们着手其
工作时我们祝
们一路顺风。
El Comité valora la actuación del Estado Parte.
委员会赞赏缔约国的表现。
El Comité solicita la cooperación del Estado Parte interesado.
委员会应寻求有关缔约国的合作。
Partiendo de esa premisa, parece que el informe acuse a Siria.
从这一点上,不难看出报告对叙利亚作了指控。
Consideramos que puede alcanzarse el consenso a partir de esos principios.
我们认为,可以在这些原则的基础上形成协商一致。
Partiendo de la experiencia adquirida, se han puesto en marcha medidas correctivas.
已吸取教训并采取改正
动。
De ser necesario, el Estado Parte debería solicitar asistencia internacional para ello.
在必要时,缔约国应当在这一方面寻求国际援助。
También celebra que el Estado Parte haya intentado fomentar la educación bilingüe.
委员会还欢迎缔约国致力于促进双语教育。
UNCTAD, a partir de datos proporcionados por la Organización Mundial del Turismo.
贸发会议根据世界旅游组织的数据制作。
Ningún Estado Parte debería poder denunciar el Tratado ni retirarse de él.
任何缔约国均不容许废除或退出该条约。
Los Estados Parte tienen la obligación de prever sanciones eficaces, proporcionadas y disuasivas.
各缔约国有义务规定有效、适度和劝阻性的制裁。
De hacerlo, estaríamos empezando nuevamente y no partiendo de los considerables progresos realizados.
否则我们就要从头再来,而且不是以我们已经取得的相当大的进展为基础。
Parte del material se presentó para responder a preguntas concretas de la Comisión.
政府还根据委员会提出的具体问题提供了一些材料。
El Consejo Europeo de Sindicatos corroboró las pruebas y conclusiones del Estado Parte.
欧洲工会理事会确认了该缔约国提出的证据和结论。
El camión regresó vacío y volvió a partir con otro grupo de hombres.
这辆卡车后来空车返回,又运走了另一组男子。
El Estado Parte debería centrar su atención en la mejora de la enseñanza secundaria.
缔约国应把重点放在改善中等教育方面。
Parte del problema tiene que ver claramente con las limitaciones estructurales con que tropezamos.
其中的部分问题显然与我们在结构方面遇到的制约因素有关。
El Comité recomienda que el Estado Parte pida la cooperación técnica del UNICEF.
委员会建议缔约国寻求儿童基金会的技术合作。
Parte de ese material se encuentra a buen recaudo con miras a investigaciones ulteriores.
其中一些材料已被安全保管,以备进一步调查。
El Estado Parte no ha invocado ninguno de esos elementos en el presente caso.
缔约国未在本案援用任何此类成分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,
开;
割,切割;瓜
:
用作自复动词)
.
用作自复动词): Se partió la pierna al caer.
把腿跌断了.
.
享.
成类别,使按类
开.
箱.
用作不及物动词)
们已离开<已动身去>北京.已动身去>
别发自两个不同的极端.
的表现是以
的政治觉悟为基础的.
成党派,
成派别.
,
开)+ -ir(动词后缀)→
开,
割 → 引申出“离开,起程”之意
,
开
,
享, 共用
, 
,
派,
摊,
发,
布
派的, 进行
的
开的
发,
派
,地方,方面
,
割,
发, 除法
, 
,
派,
摊,
发,
布Ahora, cuando han de partir, les deseamos buena suerte.
在
们着手其
工作时我们祝
们一路顺风。
El Comité valora la actuación del Estado Parte.
委员会赞赏缔约国的表现。
El Comité solicita la cooperación del Estado Parte interesado.
委员会应寻求有关缔约国的合作。
Partiendo de esa premisa, parece que el informe acuse a Siria.
从这一点上,不难看出报告对叙利亚作了指控。
Consideramos que puede alcanzarse el consenso a partir de esos principios.
我们认为,可以在这些原则的基础上形成协商一致。
Partiendo de la experiencia adquirida, se han puesto en marcha medidas correctivas.
已吸取教训并采取改正行动。
De ser necesario, el Estado Parte debería solicitar asistencia internacional para ello.
在必要时,缔约国应当在这一方面寻求国际援助。
También celebra que el Estado Parte haya intentado fomentar la educación bilingüe.
委员会还欢迎缔约国致力于促进双语教育。
UNCTAD, a partir de datos proporcionados por la Organización Mundial del Turismo.
贸发会议根据世界旅游组织的数据制作。
Ningún Estado Parte debería poder denunciar el Tratado ni retirarse de él.
任何缔约国均不容许废除或退出该条约。
Los Estados Parte tienen la obligación de prever sanciones eficaces, proporcionadas y disuasivas.
各缔约国有义务规定有效、适度和劝阻性的制裁。
De hacerlo, estaríamos empezando nuevamente y no partiendo de los considerables progresos realizados.
否则我们就要从头再来,而且不是以我们已经取得的相当大的进展为基础。
Parte del material se presentó para responder a preguntas concretas de la Comisión.
政府还根据委员会提出的具体问题提供了一些材料。
El Consejo Europeo de Sindicatos corroboró las pruebas y conclusiones del Estado Parte.
欧洲工会理事会确认了该缔约国提出的证据和结论。
El camión regresó vacío y volvió a partir con otro grupo de hombres.
这辆卡车后来空车返回,又运走了另一组男子。
El Estado Parte debería centrar su atención en la mejora de la enseñanza secundaria.
缔约国应把重点放在改善中等教育方面。
Parte del problema tiene que ver claramente con las limitaciones estructurales con que tropezamos.
其中的部
问题显然与我们在结构方面遇到的制约因素有关。
El Comité recomienda que el Estado Parte pida la cooperación técnica del UNICEF.
委员会建议缔约国寻求儿童基金会的技术合作。
Parte de ese material se encuentra a buen recaudo con miras a investigaciones ulteriores.
其中一些材料已被安全保管,以备进一步调查。
El Estado Parte no ha invocado ninguno de esos elementos en el presente caso.
缔约国未在本案援用任何此类成
。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,
开;
割,切割;瓜
:
,砸碎(某物
外壳):
某人
脑袋.
把腿跌断了.
配.
享.
成类别,使按类
开.
箱.
们已离开<已动身去>北京.已动身去>
别发自两个不同
极端. 
表现是以
政治觉悟为基础
.
定主意,终于着手进行.
成党
,
成
别.
作息时间.
,
开)+ -ir(动词后缀)→
开,
割 → 引申出“离开,起程”之意
,
开
生
配,
享, 共用
,
配, 
,
摊,
发,
布
,支持


, 进行
配

开
发, 

,地方,方面
配,
割,
发, 除法
,
配, 
,
摊,
发,
布
Ahora, cuando han de partir, les deseamos buena suerte.
在
们着手其
工作时我们祝
们一路顺风。
El Comité valora la actuación del Estado Parte.
委员会赞赏缔约国
表现。
El Comité solicita la cooperación del Estado Parte interesado.
委员会应寻求有关缔约国
合作。
Partiendo de esa premisa, parece que el informe acuse a Siria.
从这一点上,不难看出报告对叙利亚作了指控。
Consideramos que puede alcanzarse el consenso a partir de esos principios.
我们认为,可以在这些原则
基础上形成协商一致。
Partiendo de la experiencia adquirida, se han puesto en marcha medidas correctivas.
已吸取教训并采取改正行动。
De ser necesario, el Estado Parte debería solicitar asistencia internacional para ello.
在必要时,缔约国应当在这一方面寻求国际援助。
También celebra que el Estado Parte haya intentado fomentar la educación bilingüe.
委员会还欢迎缔约国致力于促进双语教育。
UNCTAD, a partir de datos proporcionados por la Organización Mundial del Turismo.
贸发会议根据世界旅游组织
数据制作。
Ningún Estado Parte debería poder denunciar el Tratado ni retirarse de él.
任何缔约国均不容许废除或退出该条约。
Los Estados Parte tienen la obligación de prever sanciones eficaces, proporcionadas y disuasivas.
各缔约国有义务规定有效、适度和劝阻性
制裁。
De hacerlo, estaríamos empezando nuevamente y no partiendo de los considerables progresos realizados.
否则我们就要从头再来,而且不是以我们已经取得
相当大
进展为基础。
Parte del material se presentó para responder a preguntas concretas de la Comisión.
政府还根据委员会提出
具体问题提供了一些材料。
El Consejo Europeo de Sindicatos corroboró las pruebas y conclusiones del Estado Parte.
欧洲工会理事会确认了该缔约国提出
证据和结论。
El camión regresó vacío y volvió a partir con otro grupo de hombres.
这辆卡车后来空车返回,又运走了另一组男子。
El Estado Parte debería centrar su atención en la mejora de la enseñanza secundaria.
缔约国应把重点放在改善中等教育方面。
Parte del problema tiene que ver claramente con las limitaciones estructurales con que tropezamos.
其中
部
问题显然与我们在结构方面遇到
制约因素有关。
El Comité recomienda que el Estado Parte pida la cooperación técnica del UNICEF.
委员会建议缔约国寻求儿童基金会
技术合作。
Parte de ese material se encuentra a buen recaudo con miras a investigaciones ulteriores.
其中一些材料已被安全保管,以备进一步调查。
El Estado Parte no ha invocado ninguno de esos elementos en el presente caso.
缔约国未在本案援用任何此类成
。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,
开;
割,切割;瓜
:

动词)

动词): Se partió la pierna al caer.
把腿跌断了.
.
享.
成类别,使按类
开.
箱.
不及物动词)
们已离开<已动身去>北京.已动身去>
,依据:
别发
两个不同的极端.
为依据.
的表现是以
的政治觉悟为基础的.
.
成党派,
成派别.
…始:
新的
息时间.
,
开)+ -ir(动词后缀)→
开,
割 → 引申出“离开,起程”之意
,
开
,
享, 共用
, 
,
派,
摊,
发,
布
派的, 进

的
开的
发,
派
,地方,方面
,
割,
发, 除法
, 
,
派,
摊,
发,
布Ahora, cuando han de partir, les deseamos buena suerte.
在
们着手其
工
时我们祝
们一路顺风。
El Comité valora la actuación del Estado Parte.
委员会赞赏缔约国的表现。
El Comité solicita la cooperación del Estado Parte interesado.
委员会应寻求有关缔约国的合
。
Partiendo de esa premisa, parece que el informe acuse a Siria.
从这一点上,不难看出报告对叙利亚
了指控。
Consideramos que puede alcanzarse el consenso a partir de esos principios.
我们认为,可以在这些原则的基础上形成协商一致。
Partiendo de la experiencia adquirida, se han puesto en marcha medidas correctivas.
已吸取教训并采取改正
动。
De ser necesario, el Estado Parte debería solicitar asistencia internacional para ello.
在必要时,缔约国应当在这一方面寻求国际援助。
También celebra que el Estado Parte haya intentado fomentar la educación bilingüe.
委员会还欢迎缔约国致力于促进双语教育。
UNCTAD, a partir de datos proporcionados por la Organización Mundial del Turismo.
贸发会议根据世界旅游组织的数据制
。
Ningún Estado Parte debería poder denunciar el Tratado ni retirarse de él.
任何缔约国均不容许废除或退出该条约。
Los Estados Parte tienen la obligación de prever sanciones eficaces, proporcionadas y disuasivas.
各缔约国有义务规定有效、适度和劝阻性的制裁。
De hacerlo, estaríamos empezando nuevamente y no partiendo de los considerables progresos realizados.
否则我们就要从头再来,而且不是以我们已经取得的相当大的进展为基础。
Parte del material se presentó para responder a preguntas concretas de la Comisión.
政府还根据委员会提出的具体问题提供了一些材料。
El Consejo Europeo de Sindicatos corroboró las pruebas y conclusiones del Estado Parte.
欧洲工会理事会确认了该缔约国提出的证据和结论。
El camión regresó vacío y volvió a partir con otro grupo de hombres.
这辆卡车后来空车返回,又运走了另一组男子。
El Estado Parte debería centrar su atención en la mejora de la enseñanza secundaria.
缔约国应把重点放在改善中等教育方面。
Parte del problema tiene que ver claramente con las limitaciones estructurales con que tropezamos.
其中的部
问题显然与我们在结构方面遇到的制约因素有关。
El Comité recomienda que el Estado Parte pida la cooperación técnica del UNICEF.
委员会建议缔约国寻求儿童基金会的技术合
。
Parte de ese material se encuentra a buen recaudo con miras a investigaciones ulteriores.
其中一些材料已被安全保管,以备进一步调查。
El Estado Parte no ha invocado ninguno de esos elementos en el presente caso.
缔约国未在本案援用任何此类成
。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源
动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,
开;
割,切割;瓜
:
把腿跌
.
配.
享.
成类别,使按类
开.
箱.
们已离开<已动身去>北京.已动身去>
别发自两个不同的极端.
的表现是以
的政治觉悟为基础的.
成党派,
成派别.
,
开)+ -ir(动词后缀)→
开,
割 → 引申出“离开,起程”之意
,
开
配,
享, 共用
,
配,
派,
摊,
发,
布
派的, 进行
配的
开的
发,
派
,地方,方面
配,
割,
发, 除法
,
配,
派,
摊,
发,
布Ahora, cuando han de partir, les deseamos buena suerte.
在
们着手其
工作时我们祝
们一路顺风。
El Comité valora la actuación del Estado Parte.
委员会赞赏缔约国的表现。
El Comité solicita la cooperación del Estado Parte interesado.
委员会应寻求有关缔约国的合作。
Partiendo de esa premisa, parece que el informe acuse a Siria.
从这一点上,不难看出报告对叙利亚作
指控。
Consideramos que puede alcanzarse el consenso a partir de esos principios.
我们认为,可以在这些原则的基础上形成协商一致。
Partiendo de la experiencia adquirida, se han puesto en marcha medidas correctivas.
已吸取教训并采取改正行动。
De ser necesario, el Estado Parte debería solicitar asistencia internacional para ello.
在必要时,缔约国应当在这一方面寻求国际援助。
También celebra que el Estado Parte haya intentado fomentar la educación bilingüe.
委员会还欢迎缔约国致力于促进双语教育。
UNCTAD, a partir de datos proporcionados por la Organización Mundial del Turismo.
贸发会议根据世界旅游组织的数据制作。
Ningún Estado Parte debería poder denunciar el Tratado ni retirarse de él.
任何缔约国均不容许废除或退出该条约。
Los Estados Parte tienen la obligación de prever sanciones eficaces, proporcionadas y disuasivas.
各缔约国有义务规定有效、适度和劝阻性的制裁。
De hacerlo, estaríamos empezando nuevamente y no partiendo de los considerables progresos realizados.
否则我们就要从头再来,而且不是以我们已经取得的相当大的进展为基础。
Parte del material se presentó para responder a preguntas concretas de la Comisión.
政府还根据委员会提出的具体问题提供
一些材料。
El Consejo Europeo de Sindicatos corroboró las pruebas y conclusiones del Estado Parte.
欧洲工会理事会确认
该缔约国提出的证据和结论。
El camión regresó vacío y volvió a partir con otro grupo de hombres.
这辆卡车后来空车返回,又运走
另一组男子。
El Estado Parte debería centrar su atención en la mejora de la enseñanza secundaria.
缔约国应把重点放在改善中等教育方面。
Parte del problema tiene que ver claramente con las limitaciones estructurales con que tropezamos.
其中的
问题显然与我们在结构方面遇到的制约因素有关。
El Comité recomienda que el Estado Parte pida la cooperación técnica del UNICEF.
委员会建议缔约国寻求儿童基金会的技术合作。
Parte de ese material se encuentra a buen recaudo con miras a investigaciones ulteriores.
其中一些材料已被安全保管,以备进一步调查。
El Estado Parte no ha invocado ninguno de esos elementos en el presente caso.
缔约国未在本案援用任何此类成
。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
把腿跌断了.
及物动词)
知所措.
们已离开<已动身去>北京.已动身去>
同的极
. 
能以假设作为依据.
的表现是以
的政

为基础的.Ahora, cuando han de partir, les deseamos buena suerte.
在
们着手其
工作时我们祝
们一路顺风。
El Comité valora la actuación del Estado Parte.
委员会赞赏缔约国的表现。
El Comité solicita la cooperación del Estado Parte interesado.
委员会应寻求有关缔约国的合作。
Partiendo de esa premisa, parece que el informe acuse a Siria.
从这一点上,
难看出报告对叙利亚作了指控。
Consideramos que puede alcanzarse el consenso a partir de esos principios.
我们认为,可以在这些原则的基础上形成协商一致。
Partiendo de la experiencia adquirida, se han puesto en marcha medidas correctivas.
已吸取教训并采取改正行动。
De ser necesario, el Estado Parte debería solicitar asistencia internacional para ello.
在必要时,缔约国应当在这一方面寻求国际援助。
También celebra que el Estado Parte haya intentado fomentar la educación bilingüe.
委员会还欢迎缔约国致力于促进双语教育。
UNCTAD, a partir de datos proporcionados por la Organización Mundial del Turismo.
贸发会议根据世界旅游组织的数据制作。
Ningún Estado Parte debería poder denunciar el Tratado ni retirarse de él.
任何缔约国均
容许废除或退出该条约。
Los Estados Parte tienen la obligación de prever sanciones eficaces, proporcionadas y disuasivas.
各缔约国有义务规定有效、适度和劝阻性的制裁。
De hacerlo, estaríamos empezando nuevamente y no partiendo de los considerables progresos realizados.
否则我们就要从头再来,而且
是以我们已经取得的相当大的进展为基础。
Parte del material se presentó para responder a preguntas concretas de la Comisión.
政府还根据委员会提出的具体问题提供了一些材料。
El Consejo Europeo de Sindicatos corroboró las pruebas y conclusiones del Estado Parte.
欧洲工会理事会确认了该缔约国提出的证据和结论。
El camión regresó vacío y volvió a partir con otro grupo de hombres.
这辆卡车后来空车返回,又运走了另一组男子。
El Estado Parte debería centrar su atención en la mejora de la enseñanza secundaria.
缔约国应把重点放在改善中等教育方面。
Parte del problema tiene que ver claramente con las limitaciones estructurales con que tropezamos.
其中的部分问题显然与我们在结构方面遇到的制约因素有关。
El Comité recomienda que el Estado Parte pida la cooperación técnica del UNICEF.
委员会建议缔约国寻求儿童基金会的技术合作。
Parte de ese material se encuentra a buen recaudo con miras a investigaciones ulteriores.
其中一些材料已被安全保管,以备进一步调查。
El Estado Parte no ha invocado ninguno de esos elementos en el presente caso.
缔约国未在本案援用任何此类成分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
外壳):
脑袋.
把腿跌断了.
及物动词)
知所措.
们已离开<已动身去>北京.已动身去>
基点)开始,出发;发自,依据:

同
极端.
能以假设作为依据.
表现是以
政治觉悟为基础
.
打定主意,
着手进行.
作息时间.
前提出发.
,支持
, 进行分配

Ahora, cuando han de partir, les deseamos buena suerte.
在
们着手其
工作时我们祝
们一路顺风。
El Comité valora la actuación del Estado Parte.
委员会赞赏缔约国
表现。
El Comité solicita la cooperación del Estado Parte interesado.
委员会应寻求有关缔约国
合作。
Partiendo de esa premisa, parece que el informe acuse a Siria.
从这一点上,
难看出报告对叙利亚作了指控。
Consideramos que puede alcanzarse el consenso a partir de esos principios.
我们认为,可以在这些原则
基础上形成协商一致。
Partiendo de la experiencia adquirida, se han puesto en marcha medidas correctivas.
已吸取教训并采取改正行动。
De ser necesario, el Estado Parte debería solicitar asistencia internacional para ello.
在必要时,缔约国应当在这一方面寻求国际援助。
También celebra que el Estado Parte haya intentado fomentar la educación bilingüe.
委员会还欢迎缔约国致力
促进双语教育。
UNCTAD, a partir de datos proporcionados por la Organización Mundial del Turismo.
贸发会议根据世界旅游组织
数据制作。
Ningún Estado Parte debería poder denunciar el Tratado ni retirarse de él.
任何缔约国均
容许废除或退出该条约。
Los Estados Parte tienen la obligación de prever sanciones eficaces, proporcionadas y disuasivas.
各缔约国有义务规定有效、适度和劝阻性
制裁。
De hacerlo, estaríamos empezando nuevamente y no partiendo de los considerables progresos realizados.
否则我们就要从头再来,而且
是以我们已经取得
相当大
进展为基础。
Parte del material se presentó para responder a preguntas concretas de la Comisión.
政府还根据委员会提出
具体问题提供了一些材料。
El Consejo Europeo de Sindicatos corroboró las pruebas y conclusiones del Estado Parte.
欧洲工会理事会确认了该缔约国提出
证据和结论。
El camión regresó vacío y volvió a partir con otro grupo de hombres.
这辆卡车后来空车返回,又运走了另一组男子。
El Estado Parte debería centrar su atención en la mejora de la enseñanza secundaria.
缔约国应把重点放在改善中等教育方面。
Parte del problema tiene que ver claramente con las limitaciones estructurales con que tropezamos.
其中
部分问题显然与我们在结构方面遇到
制约因素有关。
El Comité recomienda que el Estado Parte pida la cooperación técnica del UNICEF.
委员会建议缔约国寻求儿童基金会
技术合作。
Parte de ese material se encuentra a buen recaudo con miras a investigaciones ulteriores.
其中一些材料已被安全保管,以备进一步调查。
El Estado Parte no ha invocado ninguno de esos elementos en el presente caso.
缔约国未在本案援用任何此类成分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,
;
割,切割;瓜
:
. (也用作自复动词)
把腿跌断了.
配.
享.
成类别,
按类
.
(蜜蜂)
箱.
慌乱,
茫然,
不知所措.
;动身,起程,出发:
们已离
<已动身去>北京.已动身去>
始,出发;发自,依据:
别发自两个不同的极端.
的表现是以
的政治觉悟为基础的.
成党派,
成派别.
,
)+ -ir(动词后缀)→ 
,
割 → 引申出“离
,起程”之意
,

配,
享, 共用
,
配,
派,
摊,
发,
布
派的, 进行
配的
的
发,
派
,地方,方面
配,
割,
发, 除法
,
配,
派,
摊,
发,
布Ahora, cuando han de partir, les deseamos buena suerte.
在
们着手其
工作时我们祝
们一路顺风。
El Comité valora la actuación del Estado Parte.
委员会赞赏缔约国的表现。
El Comité solicita la cooperación del Estado Parte interesado.
委员会应寻求有关缔约国的合作。
Partiendo de esa premisa, parece que el informe acuse a Siria.
从这一点上,不难看出报告对叙利亚作了指控。
Consideramos que puede alcanzarse el consenso a partir de esos principios.
我们认为,可以在这些原则的基础上形成协商一致。
Partiendo de la experiencia adquirida, se han puesto en marcha medidas correctivas.
已吸取教训并采取改正行动。
De ser necesario, el Estado Parte debería solicitar asistencia internacional para ello.
在必要时,缔约国应当在这一方面寻求国际援助。
También celebra que el Estado Parte haya intentado fomentar la educación bilingüe.
委员会还欢迎缔约国致力于促进双语教育。
UNCTAD, a partir de datos proporcionados por la Organización Mundial del Turismo.
贸发会议根据世界旅游组织的数据制作。
Ningún Estado Parte debería poder denunciar el Tratado ni retirarse de él.
任何缔约国均不容许废除或退出该条约。
Los Estados Parte tienen la obligación de prever sanciones eficaces, proporcionadas y disuasivas.
各缔约国有义务规定有效、适度和劝阻性的制裁。
De hacerlo, estaríamos empezando nuevamente y no partiendo de los considerables progresos realizados.
否则我们就要从头再来,而且不是以我们已经取得的相当大的进展为基础。
Parte del material se presentó para responder a preguntas concretas de la Comisión.
政府还根据委员会提出的具体问题提供了一些材料。
El Consejo Europeo de Sindicatos corroboró las pruebas y conclusiones del Estado Parte.
欧洲工会理事会确认了该缔约国提出的证据和结论。
El camión regresó vacío y volvió a partir con otro grupo de hombres.
这辆卡车后来空车返回,又运走了另一组男子。
El Estado Parte debería centrar su atención en la mejora de la enseñanza secundaria.
缔约国应把重点放在改善中等教育方面。
Parte del problema tiene que ver claramente con las limitaciones estructurales con que tropezamos.
其中的部
问题显然与我们在结构方面遇到的制约因素有关。
El Comité recomienda que el Estado Parte pida la cooperación técnica del UNICEF.
委员会建议缔约国寻求儿童基金会的技术合作。
Parte de ese material se encuentra a buen recaudo con miras a investigaciones ulteriores.
其中一些材料已被安全保管,以备进一步调查。
El Estado Parte no ha invocado ninguno de esos elementos en el presente caso.
缔约国未在本案援用任何此类成
。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。