El proyecto se ejecuta en cinco escuelas piloto seleccionadas paralelamente en las dos Entidades.
该项目正在两个实体里的五所试点学校同时实施。
El proyecto se ejecuta en cinco escuelas piloto seleccionadas paralelamente en las dos Entidades.
该项目正在两个实体里的五所试点学校同时实施。
Deberíamos forjar paralelamente nuestra concepción común del valor de las Naciones Unidas a principios del siglo XXI.
与此同时我们应当对联合国在21世纪初的价值形成共识。
La consulta tuvo lugar paralelamente a un foro interactivo en Internet para jóvenes del Oriente Medio y África del Norte.
该次会议是与中东和北非年轻人的一个互动特网论坛联合举行的。
Algunos países, paralelamente a sus esfuerzos legislativos, han elaborado programas basados principalmente en la sensibilización, la educación y la información.
与制定法律一样,一些国家还制定了主要侧重于提高意识、展开教育和宣传的方案。 了女性外阴残割以外,对其他有害传统习俗采取行动的非洲国家寥寥无几。
El proceso de estabilización y normalización en varias esferas, que se estaba llevando a cabo paralelamente, debería continuar durante cierto tiempo.
在相当长的一段时间之内必须继续多管齐下,努力实若干领域的稳定和正常化进程。
También ha desarrollado una red de centros de formación vocacional paralelamente con universidades y otros establecimientos de educación superior en todo el país.
突尼斯还与本国各大学和其他高等教育机构联手建立了职业培训中心网。
Las autoridades haitianas y la comunidad internacional deben seguir preparando, paralelamente, la consolidación y el desarrollo de instituciones a mediano y largo plazo.
海地当局和国际社会应继续并肩筹备中、长期机构建设和发展。
Vale decir, las políticas dirigidas a promover el profesionalismo deberían aplicarse paralelamente con las políticas encaminadas a corregir las disparidades por motivos de género.
换言之,应一并执行旨在增强专业精神的与旨在纠正两性差距的
。
En consecuencia, se espera que el fortalecimiento del sistema de salvaguardias se produzca paralelamente con progresos concretos en pro del objetivo del desarme nuclear.
此,加强保障制度预计会同实
核裁军目标的具体进展齐头并进。
El Consejo de Seguridad también acoge con beneplácito la próxima reunión del Cuarteto a nivel ministerial, que se celebrará paralelamente a la reunión de Londres.
安全理事会还欢迎将在伦敦会议期间举行的`四方'部长级会议。
Con respecto a la celebración de consultas oficiosas oficiosas, subraya que no deben solaparse con otras reuniones de la Comisión ni tener lugar paralelamente a ellas.
关于进行非正式的非正式协商,要强调的是,这些协商不应重叠,或是同委员会其他会议同时进行。
Siempre hemos considerado que los esfuerzos por eliminar las actuales armas de destrucción en masa y evitar el desarrollo de nuevos tipos de armas deben realizarse paralelamente.
我们始终相信,消有大规模毁灭性武器和防止研制新式武器的努力应当
行进行。
Creemos que, paralelamente a la implementación del Plan de Acción presentado por la Secretaría, el Consejo debería poner en marcha algún mecanismo de monitoreo periódico de esta resolución.
我们认为,随着秘书处行动计划的执行,安理会应设立某种定期监测该决议的机制。
El mantenimiento de la paz, la acción humanitaria y el desarrollo son actividades que hay que llevar a cabo paralelamente y no según un esquema rígido, dividido en varias fases sucesivas.
维和、人道主义行动及发展是行的活动,不应该被僵硬地分成连续阶段。
En el presente período de sesiones de la Asamblea General, paralelamente al debate general, la red de Ministras de Relaciones Exteriores se reunió para deliberar sobre la aplicación de esa declaración.
在大会本届会议上进行全体讨论的同时,外交部长们聚集在一起,讨论这项声明的实施问题。
Las medidas económicas pueden facilitar la prosperidad y paralelamente crear relaciones de individuo a individuo que se sustraigan de las consideraciones políticas, y establecer de los grupos directamente interesados por la paz.
经济措施可以促进繁荣,同时建立不带治色彩的人际关系以及直接为和
服务的团体。
Considero que las tres opciones deberían aplicarse paralelamente; el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ya ha hecho progresos en el desarrollo de los conceptos para la cooperación entre misiones.
我认为,必须并行开展所有三种选择;维持和行动部在拟订特派团之间合作的构想方面已取得良好进展。
Los Ministros de Relaciones Exteriores de la ASEAN también celebran consultas periódicas con sus contrapartes de otras organizaciones regionales paralelamente a los períodos de sesiones anuales de la Asamblea General en Nueva York.
东盟外交部长还与其他区域的外交部长在纽约每年一度的大会会议之余定期举行磋商。
Asimismo, paralelamente al crecimiento del comercio de mercancías y servicios, la expansión de las redes de distribución a escala mundial supone el aumento del comercio en la esfera de los servicios de distribución.
此外,随着商品和服务贸易的发展,分销渠道在全球范围内不断扩张意味着分销服务本身的贸易也在增长。
La misión del Grupo Asesor Especial que visitó el país el mes pasado, paralelamente a la del Consejo de Seguridad, atestigua con elocuencia su gran interés por el futuro económico de mi país.
上个月与安全理事会代表团同时出访该国的特设咨询小组代表团雄辩地证明了它非常关心我国的经济未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
El proyecto se ejecuta en cinco escuelas piloto seleccionadas paralelamente en las dos Entidades.
该项目正两个实体里的五所试点学校同时实施。
Deberíamos forjar paralelamente nuestra concepción común del valor de las Naciones Unidas a principios del siglo XXI.
此同时我们应当对联合
21
初的价值形成共识。
La consulta tuvo lugar paralelamente a un foro interactivo en Internet para jóvenes del Oriente Medio y África del Norte.
该次会议是中东和北非年轻人的一个互动因特网论坛联合举行的。
Algunos países, paralelamente a sus esfuerzos legislativos, han elaborado programas basados principalmente en la sensibilización, la educación y la información.
制定法律一样,一些
家还制定了主要侧重于提高意识、展开教育和宣传的方案。
了女性外阴残割以外,对其他有害传统习俗采取行动的非洲
家寥寥无几。
El proceso de estabilización y normalización en varias esferas, que se estaba llevando a cabo paralelamente, debería continuar durante cierto tiempo.
相当长的一段时间之内必须继续多管齐下,努力实现若干领域的稳定和正常化进程。
También ha desarrollado una red de centros de formación vocacional paralelamente con universidades y otros establecimientos de educación superior en todo el país.
突尼斯还各大学和其他高等教育机构联手建立了职业培训中心网。
Las autoridades haitianas y la comunidad internacional deben seguir preparando, paralelamente, la consolidación y el desarrollo de instituciones a mediano y largo plazo.
海地当局和际社会应继续并肩筹备中、长期机构建设和发展。
Vale decir, las políticas dirigidas a promover el profesionalismo deberían aplicarse paralelamente con las políticas encaminadas a corregir las disparidades por motivos de género.
换言之,应一并执行旨增强专业精神的政策
旨
纠正两性差距的政策。
En consecuencia, se espera que el fortalecimiento del sistema de salvaguardias se produzca paralelamente con progresos concretos en pro del objetivo del desarme nuclear.
因此,加强保障制度预计会同实现核裁军目标的具体进展齐头并进。
El Consejo de Seguridad también acoge con beneplácito la próxima reunión del Cuarteto a nivel ministerial, que se celebrará paralelamente a la reunión de Londres.
安全理事会还欢迎将伦敦会议期间举行的`四方'部长级会议。
Con respecto a la celebración de consultas oficiosas oficiosas, subraya que no deben solaparse con otras reuniones de la Comisión ni tener lugar paralelamente a ellas.
关于进行非正式的非正式协商,要强调的是,这些协商不应重叠,或是同委员会其他会议同时进行。
Siempre hemos considerado que los esfuerzos por eliminar las actuales armas de destrucción en masa y evitar el desarrollo de nuevos tipos de armas deben realizarse paralelamente.
我们始终相信,消现有大规模毁灭性武器和防止研制新式武器的努力应当平行进行。
Creemos que, paralelamente a la implementación del Plan de Acción presentado por la Secretaría, el Consejo debería poner en marcha algún mecanismo de monitoreo periódico de esta resolución.
我们认为,随着秘书处行动计划的执行,安理会应设立某种定期监测该决议的机制。
El mantenimiento de la paz, la acción humanitaria y el desarrollo son actividades que hay que llevar a cabo paralelamente y no según un esquema rígido, dividido en varias fases sucesivas.
维和、人道主义行动及发展是平行的活动,不应该被僵硬地分成连续阶段。
En el presente período de sesiones de la Asamblea General, paralelamente al debate general, la red de Ministras de Relaciones Exteriores se reunió para deliberar sobre la aplicación de esa declaración.
大会
届会议上进行全体讨论的同时,外交部长们聚集
一起,讨论这项声明的实施问题。
Las medidas económicas pueden facilitar la prosperidad y paralelamente crear relaciones de individuo a individuo que se sustraigan de las consideraciones políticas, y establecer de los grupos directamente interesados por la paz.
经济措施可以促进繁荣,同时建立不带政治色彩的人际关系以及直接为和平服务的团体。
Considero que las tres opciones deberían aplicarse paralelamente; el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ya ha hecho progresos en el desarrollo de los conceptos para la cooperación entre misiones.
我认为,必须并行开展所有三种选择;维持和平行动部拟订特派团之间合作的构想方面已取得良好进展。
Los Ministros de Relaciones Exteriores de la ASEAN también celebran consultas periódicas con sus contrapartes de otras organizaciones regionales paralelamente a los períodos de sesiones anuales de la Asamblea General en Nueva York.
东盟外交部长还其他区域的外交部长
纽约每年一度的大会会议之余定期举行磋商。
Asimismo, paralelamente al crecimiento del comercio de mercancías y servicios, la expansión de las redes de distribución a escala mundial supone el aumento del comercio en la esfera de los servicios de distribución.
此外,随着商品和服务贸易的发展,分销渠道全球范围内不断扩张意味着分销服务
身的贸易也
增长。
La misión del Grupo Asesor Especial que visitó el país el mes pasado, paralelamente a la del Consejo de Seguridad, atestigua con elocuencia su gran interés por el futuro económico de mi país.
上个月安全理事会代表团同时出访该
的特设咨询小组代表团雄辩地证明了它非常关心我
的经济未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El proyecto se ejecuta en cinco escuelas piloto seleccionadas paralelamente en las dos Entidades.
该项目正在两个实体里的五所试点学校同实施。
Deberíamos forjar paralelamente nuestra concepción común del valor de las Naciones Unidas a principios del siglo XXI.
与此同我们应当对
合国在21世纪初的价值形成共识。
La consulta tuvo lugar paralelamente a un foro interactivo en Internet para jóvenes del Oriente Medio y África del Norte.
该次会议是与中东和北非年轻人的一个互动因特网合举行的。
Algunos países, paralelamente a sus esfuerzos legislativos, han elaborado programas basados principalmente en la sensibilización, la educación y la información.
与制定法律一样,一些国家还制定了主要侧重于提高意识、展开教育和宣传的方案。 了女性外阴残割以外,对其他有害传统习俗采取行动的非洲国家寥寥无几。
El proceso de estabilización y normalización en varias esferas, que se estaba llevando a cabo paralelamente, debería continuar durante cierto tiempo.
在相当长的一段内必须继续多管齐下,努力实现若干领域的稳定和正常化进程。
También ha desarrollado una red de centros de formación vocacional paralelamente con universidades y otros establecimientos de educación superior en todo el país.
突尼斯还与本国各大学和其他高等教育机构手建立了职业培训中心网。
Las autoridades haitianas y la comunidad internacional deben seguir preparando, paralelamente, la consolidación y el desarrollo de instituciones a mediano y largo plazo.
海地当局和国际社会应继续并肩筹备中、长期机构建设和发展。
Vale decir, las políticas dirigidas a promover el profesionalismo deberían aplicarse paralelamente con las políticas encaminadas a corregir las disparidades por motivos de género.
换言,应一并执行旨在增强专业精神的政策与旨在纠正两性差距的政策。
En consecuencia, se espera que el fortalecimiento del sistema de salvaguardias se produzca paralelamente con progresos concretos en pro del objetivo del desarme nuclear.
因此,加强保障制度预计会同实现核裁军目标的具体进展齐头并进。
El Consejo de Seguridad también acoge con beneplácito la próxima reunión del Cuarteto a nivel ministerial, que se celebrará paralelamente a la reunión de Londres.
安全理事会还欢迎将在伦敦会议期举行的`四方'部长级会议。
Con respecto a la celebración de consultas oficiosas oficiosas, subraya que no deben solaparse con otras reuniones de la Comisión ni tener lugar paralelamente a ellas.
关于进行非正式的非正式协商,要强调的是,这些协商不应重叠,或是同委员会其他会议同进行。
Siempre hemos considerado que los esfuerzos por eliminar las actuales armas de destrucción en masa y evitar el desarrollo de nuevos tipos de armas deben realizarse paralelamente.
我们始终相信,消现有大规模毁灭性武器和防止研制新式武器的努力应当平行进行。
Creemos que, paralelamente a la implementación del Plan de Acción presentado por la Secretaría, el Consejo debería poner en marcha algún mecanismo de monitoreo periódico de esta resolución.
我们认为,随着秘书处行动计划的执行,安理会应设立某种定期监测该决议的机制。
El mantenimiento de la paz, la acción humanitaria y el desarrollo son actividades que hay que llevar a cabo paralelamente y no según un esquema rígido, dividido en varias fases sucesivas.
维和、人道主义行动及发展是平行的活动,不应该被僵硬地分成连续阶段。
En el presente período de sesiones de la Asamblea General, paralelamente al debate general, la red de Ministras de Relaciones Exteriores se reunió para deliberar sobre la aplicación de esa declaración.
在大会本届会议上进行全体讨的同
,外交部长们聚集在一起,讨
这项声明的实施问题。
Las medidas económicas pueden facilitar la prosperidad y paralelamente crear relaciones de individuo a individuo que se sustraigan de las consideraciones políticas, y establecer de los grupos directamente interesados por la paz.
经济措施可以促进繁荣,同建立不带政治色彩的人际关系以及直接为和平服务的团体。
Considero que las tres opciones deberían aplicarse paralelamente; el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ya ha hecho progresos en el desarrollo de los conceptos para la cooperación entre misiones.
我认为,必须并行开展所有三种选择;维持和平行动部在拟订特派团合作的构想方面已取得良好进展。
Los Ministros de Relaciones Exteriores de la ASEAN también celebran consultas periódicas con sus contrapartes de otras organizaciones regionales paralelamente a los períodos de sesiones anuales de la Asamblea General en Nueva York.
东盟外交部长还与其他区域的外交部长在纽约每年一度的大会会议余定期举行磋商。
Asimismo, paralelamente al crecimiento del comercio de mercancías y servicios, la expansión de las redes de distribución a escala mundial supone el aumento del comercio en la esfera de los servicios de distribución.
此外,随着商品和服务贸易的发展,分销渠道在全球范围内不断扩张意味着分销服务本身的贸易也在增长。
La misión del Grupo Asesor Especial que visitó el país el mes pasado, paralelamente a la del Consejo de Seguridad, atestigua con elocuencia su gran interés por el futuro económico de mi país.
上个月与安全理事会代表团同出访该国的特设咨询小组代表团雄辩地证明了它非常关心我国的经济未来。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El proyecto se ejecuta en cinco escuelas piloto seleccionadas paralelamente en las dos Entidades.
该项目正在两个实里
五所试点学校同时实施。
Deberíamos forjar paralelamente nuestra concepción común del valor de las Naciones Unidas a principios del siglo XXI.
与此同时我们当对联合国在21世纪初
价值形成共识。
La consulta tuvo lugar paralelamente a un foro interactivo en Internet para jóvenes del Oriente Medio y África del Norte.
该次会议是与中东和北非年轻人一个互动因特网论坛联合举行
。
Algunos países, paralelamente a sus esfuerzos legislativos, han elaborado programas basados principalmente en la sensibilización, la educación y la información.
与制定法律一样,一些国家还制定了主要侧重于提高意识、展开教育和宣传方案。
了女性外阴残割以外,对其他有害传统习俗采取行动
非洲国家寥寥无几。
El proceso de estabilización y normalización en varias esferas, que se estaba llevando a cabo paralelamente, debería continuar durante cierto tiempo.
在当长
一段时间之内必须继续多管齐下,努力实现若干领域
稳定和正常化进程。
También ha desarrollado una red de centros de formación vocacional paralelamente con universidades y otros establecimientos de educación superior en todo el país.
突尼斯还与本国各大学和其他高等教育机构联手建立了职业培训中心网。
Las autoridades haitianas y la comunidad internacional deben seguir preparando, paralelamente, la consolidación y el desarrollo de instituciones a mediano y largo plazo.
海当局和国际社会
继续并肩筹备中、长期机构建设和发展。
Vale decir, las políticas dirigidas a promover el profesionalismo deberían aplicarse paralelamente con las políticas encaminadas a corregir las disparidades por motivos de género.
换言之,一并执行旨在增强专业精神
政策与旨在纠正两性差距
政策。
En consecuencia, se espera que el fortalecimiento del sistema de salvaguardias se produzca paralelamente con progresos concretos en pro del objetivo del desarme nuclear.
因此,加强保障制度预计会同实现核裁军目标进展齐头并进。
El Consejo de Seguridad también acoge con beneplácito la próxima reunión del Cuarteto a nivel ministerial, que se celebrará paralelamente a la reunión de Londres.
安全理事会还欢迎将在伦敦会议期间举行`四方'部长级会议。
Con respecto a la celebración de consultas oficiosas oficiosas, subraya que no deben solaparse con otras reuniones de la Comisión ni tener lugar paralelamente a ellas.
关于进行非正式非正式协商,要强调
是,这些协商不
重叠,或是同委员会其他会议同时进行。
Siempre hemos considerado que los esfuerzos por eliminar las actuales armas de destrucción en masa y evitar el desarrollo de nuevos tipos de armas deben realizarse paralelamente.
我们始终信,消
现有大规模毁灭性武器和防止研制新式武器
努力
当平行进行。
Creemos que, paralelamente a la implementación del Plan de Acción presentado por la Secretaría, el Consejo debería poner en marcha algún mecanismo de monitoreo periódico de esta resolución.
我们认为,随着秘书处行动计划执行,安理会
设立某种定期监测该决议
机制。
El mantenimiento de la paz, la acción humanitaria y el desarrollo son actividades que hay que llevar a cabo paralelamente y no según un esquema rígido, dividido en varias fases sucesivas.
维和、人道主义行动及发展是平行活动,不
该被僵硬
分成连续阶段。
En el presente período de sesiones de la Asamblea General, paralelamente al debate general, la red de Ministras de Relaciones Exteriores se reunió para deliberar sobre la aplicación de esa declaración.
在大会本届会议上进行全讨论
同时,外交部长们聚集在一起,讨论这项声明
实施问题。
Las medidas económicas pueden facilitar la prosperidad y paralelamente crear relaciones de individuo a individuo que se sustraigan de las consideraciones políticas, y establecer de los grupos directamente interesados por la paz.
经济措施可以促进繁荣,同时建立不带政治色彩人际关系以及直接为和平服务
团
。
Considero que las tres opciones deberían aplicarse paralelamente; el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ya ha hecho progresos en el desarrollo de los conceptos para la cooperación entre misiones.
我认为,必须并行开展所有三种选择;维持和平行动部在拟订特派团之间合作构想方面已取得良好进展。
Los Ministros de Relaciones Exteriores de la ASEAN también celebran consultas periódicas con sus contrapartes de otras organizaciones regionales paralelamente a los períodos de sesiones anuales de la Asamblea General en Nueva York.
东盟外交部长还与其他区域外交部长在纽约每年一度
大会会议之余定期举行磋商。
Asimismo, paralelamente al crecimiento del comercio de mercancías y servicios, la expansión de las redes de distribución a escala mundial supone el aumento del comercio en la esfera de los servicios de distribución.
此外,随着商品和服务贸易发展,分销渠道在全球范围内不断扩张意味着分销服务本身
贸易也在增长。
La misión del Grupo Asesor Especial que visitó el país el mes pasado, paralelamente a la del Consejo de Seguridad, atestigua con elocuencia su gran interés por el futuro económico de mi país.
上个月与安全理事会代表团同时出访该国特设咨询小组代表团雄辩
证明了它非常关心我国
经济未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El proyecto se ejecuta en cinco escuelas piloto seleccionadas paralelamente en las dos Entidades.
该项目正在两个实体里的五所试点学校同时实施。
Deberíamos forjar paralelamente nuestra concepción común del valor de las Naciones Unidas a principios del siglo XXI.
与此同时我们应当对联合国在21世纪初的价值识。
La consulta tuvo lugar paralelamente a un foro interactivo en Internet para jóvenes del Oriente Medio y África del Norte.
该次会议是与中东和北非年轻人的一个互动因特网论坛联合举行的。
Algunos países, paralelamente a sus esfuerzos legislativos, han elaborado programas basados principalmente en la sensibilización, la educación y la información.
与制定法律一样,一些国家还制定了主要侧重于提高意识、展开教育和宣传的方案。 了女性外阴残割以外,对其他有害传统习俗采取行动的非洲国家寥寥无几。
El proceso de estabilización y normalización en varias esferas, que se estaba llevando a cabo paralelamente, debería continuar durante cierto tiempo.
在相当长的一段时间之内必须继续多管齐下,努力实现若干领域的稳定和正常。
También ha desarrollado una red de centros de formación vocacional paralelamente con universidades y otros establecimientos de educación superior en todo el país.
突尼斯还与本国各大学和其他高等教育机构联手建立了职业培训中心网。
Las autoridades haitianas y la comunidad internacional deben seguir preparando, paralelamente, la consolidación y el desarrollo de instituciones a mediano y largo plazo.
海地当局和国际社会应继续并肩筹备中、长期机构建设和发展。
Vale decir, las políticas dirigidas a promover el profesionalismo deberían aplicarse paralelamente con las políticas encaminadas a corregir las disparidades por motivos de género.
换言之,应一并执行旨在增强专业精神的政策与旨在纠正两性差距的政策。
En consecuencia, se espera que el fortalecimiento del sistema de salvaguardias se produzca paralelamente con progresos concretos en pro del objetivo del desarme nuclear.
因此,加强保障制度预计会同实现核裁军目标的具体展齐头并
。
El Consejo de Seguridad también acoge con beneplácito la próxima reunión del Cuarteto a nivel ministerial, que se celebrará paralelamente a la reunión de Londres.
安全理事会还欢迎将在伦敦会议期间举行的`四方'部长级会议。
Con respecto a la celebración de consultas oficiosas oficiosas, subraya que no deben solaparse con otras reuniones de la Comisión ni tener lugar paralelamente a ellas.
关于行非正式的非正式协商,要强调的是,这些协商不应重叠,或是同委员会其他会议同时
行。
Siempre hemos considerado que los esfuerzos por eliminar las actuales armas de destrucción en masa y evitar el desarrollo de nuevos tipos de armas deben realizarse paralelamente.
我们始终相信,消现有大规模毁灭性武器和防止研制新式武器的努力应当平行
行。
Creemos que, paralelamente a la implementación del Plan de Acción presentado por la Secretaría, el Consejo debería poner en marcha algún mecanismo de monitoreo periódico de esta resolución.
我们认为,随着秘书处行动计划的执行,安理会应设立某种定期监测该决议的机制。
El mantenimiento de la paz, la acción humanitaria y el desarrollo son actividades que hay que llevar a cabo paralelamente y no según un esquema rígido, dividido en varias fases sucesivas.
维和、人道主义行动及发展是平行的活动,不应该被僵硬地分连续阶段。
En el presente período de sesiones de la Asamblea General, paralelamente al debate general, la red de Ministras de Relaciones Exteriores se reunió para deliberar sobre la aplicación de esa declaración.
在大会本届会议上行全体讨论的同时,外交部长们聚集在一起,讨论这项声明的实施问题。
Las medidas económicas pueden facilitar la prosperidad y paralelamente crear relaciones de individuo a individuo que se sustraigan de las consideraciones políticas, y establecer de los grupos directamente interesados por la paz.
经济措施可以促繁荣,同时建立不带政治色彩的人际关系以及直接为和平服务的团体。
Considero que las tres opciones deberían aplicarse paralelamente; el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ya ha hecho progresos en el desarrollo de los conceptos para la cooperación entre misiones.
我认为,必须并行开展所有三种选择;维持和平行动部在拟订特派团之间合作的构想方面已取得良好展。
Los Ministros de Relaciones Exteriores de la ASEAN también celebran consultas periódicas con sus contrapartes de otras organizaciones regionales paralelamente a los períodos de sesiones anuales de la Asamblea General en Nueva York.
东盟外交部长还与其他区域的外交部长在纽约每年一度的大会会议之余定期举行磋商。
Asimismo, paralelamente al crecimiento del comercio de mercancías y servicios, la expansión de las redes de distribución a escala mundial supone el aumento del comercio en la esfera de los servicios de distribución.
此外,随着商品和服务贸易的发展,分销渠道在全球范围内不断扩张意味着分销服务本身的贸易也在增长。
La misión del Grupo Asesor Especial que visitó el país el mes pasado, paralelamente a la del Consejo de Seguridad, atestigua con elocuencia su gran interés por el futuro económico de mi país.
上个月与安全理事会代表团同时出访该国的特设咨询小组代表团雄辩地证明了它非常关心我国的经济未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El proyecto se ejecuta en cinco escuelas piloto seleccionadas paralelamente en las dos Entidades.
该项目正在两个实体里的五所试点学校同时实施。
Deberíamos forjar paralelamente nuestra concepción común del valor de las Naciones Unidas a principios del siglo XXI.
与此同时我们应当对联合国在21世纪初的价值形成共识。
La consulta tuvo lugar paralelamente a un foro interactivo en Internet para jóvenes del Oriente Medio y África del Norte.
该次会议是与中东和北非年轻人的一个互动因特网论坛联合举行的。
Algunos países, paralelamente a sus esfuerzos legislativos, han elaborado programas basados principalmente en la sensibilización, la educación y la información.
与定法律一样,一些国家还
定了主要侧重于提高意识、展开教育和宣传的方案。
了女性外阴残割以外,对其他有害传统习俗采取行动的非洲国家寥寥无几。
El proceso de estabilización y normalización en varias esferas, que se estaba llevando a cabo paralelamente, debería continuar durante cierto tiempo.
在相当长的一段时间之内必须继续多管齐下,努力实现若干领域的稳定和正常化进程。
También ha desarrollado una red de centros de formación vocacional paralelamente con universidades y otros establecimientos de educación superior en todo el país.
突尼斯还与本国各大学和其他高等教育机构联手建立了职业培训中心网。
Las autoridades haitianas y la comunidad internacional deben seguir preparando, paralelamente, la consolidación y el desarrollo de instituciones a mediano y largo plazo.
海地当局和国际社会应继续并肩筹备中、长期机构建设和发展。
Vale decir, las políticas dirigidas a promover el profesionalismo deberían aplicarse paralelamente con las políticas encaminadas a corregir las disparidades por motivos de género.
换言之,应一并执行旨在增强专业精神的政策与旨在纠正两性差距的政策。
En consecuencia, se espera que el fortalecimiento del sistema de salvaguardias se produzca paralelamente con progresos concretos en pro del objetivo del desarme nuclear.
因此,加强度预计会同实现核裁军目标的具体进展齐头并进。
El Consejo de Seguridad también acoge con beneplácito la próxima reunión del Cuarteto a nivel ministerial, que se celebrará paralelamente a la reunión de Londres.
安全理事会还欢迎将在伦敦会议期间举行的`四方'部长级会议。
Con respecto a la celebración de consultas oficiosas oficiosas, subraya que no deben solaparse con otras reuniones de la Comisión ni tener lugar paralelamente a ellas.
关于进行非正式的非正式协商,要强调的是,这些协商不应重叠,或是同委员会其他会议同时进行。
Siempre hemos considerado que los esfuerzos por eliminar las actuales armas de destrucción en masa y evitar el desarrollo de nuevos tipos de armas deben realizarse paralelamente.
我们始终相信,消现有大规模毁灭性武器和防止研
新式武器的努力应当
行进行。
Creemos que, paralelamente a la implementación del Plan de Acción presentado por la Secretaría, el Consejo debería poner en marcha algún mecanismo de monitoreo periódico de esta resolución.
我们认为,随着秘书处行动计划的执行,安理会应设立某种定期监测该决议的机。
El mantenimiento de la paz, la acción humanitaria y el desarrollo son actividades que hay que llevar a cabo paralelamente y no según un esquema rígido, dividido en varias fases sucesivas.
维和、人道主义行动及发展是行的活动,不应该被僵硬地分成连续阶段。
En el presente período de sesiones de la Asamblea General, paralelamente al debate general, la red de Ministras de Relaciones Exteriores se reunió para deliberar sobre la aplicación de esa declaración.
在大会本届会议上进行全体讨论的同时,外交部长们聚集在一起,讨论这项声明的实施问题。
Las medidas económicas pueden facilitar la prosperidad y paralelamente crear relaciones de individuo a individuo que se sustraigan de las consideraciones políticas, y establecer de los grupos directamente interesados por la paz.
经济措施可以促进繁荣,同时建立不带政治色彩的人际关系以及直接为和服务的团体。
Considero que las tres opciones deberían aplicarse paralelamente; el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ya ha hecho progresos en el desarrollo de los conceptos para la cooperación entre misiones.
我认为,必须并行开展所有三种选择;维持和行动部在拟订特
团之间合作的构想方面已取得良好进展。
Los Ministros de Relaciones Exteriores de la ASEAN también celebran consultas periódicas con sus contrapartes de otras organizaciones regionales paralelamente a los períodos de sesiones anuales de la Asamblea General en Nueva York.
东盟外交部长还与其他区域的外交部长在纽约每年一度的大会会议之余定期举行磋商。
Asimismo, paralelamente al crecimiento del comercio de mercancías y servicios, la expansión de las redes de distribución a escala mundial supone el aumento del comercio en la esfera de los servicios de distribución.
此外,随着商品和服务贸易的发展,分销渠道在全球范围内不断扩张意味着分销服务本身的贸易也在增长。
La misión del Grupo Asesor Especial que visitó el país el mes pasado, paralelamente a la del Consejo de Seguridad, atestigua con elocuencia su gran interés por el futuro económico de mi país.
上个月与安全理事会代表团同时出访该国的特设咨询小组代表团雄辩地证明了它非常关心我国的经济未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El proyecto se ejecuta en cinco escuelas piloto seleccionadas paralelamente en las dos Entidades.
该项目正两个实体里的五所试点学校同时实施。
Deberíamos forjar paralelamente nuestra concepción común del valor de las Naciones Unidas a principios del siglo XXI.
与此同时我们应当对联合国21世纪初的价值形成共识。
La consulta tuvo lugar paralelamente a un foro interactivo en Internet para jóvenes del Oriente Medio y África del Norte.
该次会议是与中东和北非年轻人的一个互动因特网论坛联合举行的。
Algunos países, paralelamente a sus esfuerzos legislativos, han elaborado programas basados principalmente en la sensibilización, la educación y la información.
与制法
一样,一些国家还制
了主要侧重于提高意识、展开教育和宣传的方案。
了女性外阴残割以外,对其他有害传统习俗采取行动的非洲国家寥寥
。
El proceso de estabilización y normalización en varias esferas, que se estaba llevando a cabo paralelamente, debería continuar durante cierto tiempo.
相当长的一段时间之内必须继续多管齐下,努力实现若干领域的稳
和正常化进程。
También ha desarrollado una red de centros de formación vocacional paralelamente con universidades y otros establecimientos de educación superior en todo el país.
突尼斯还与本国各大学和其他高等教育机构联手建立了职业培训中心网。
Las autoridades haitianas y la comunidad internacional deben seguir preparando, paralelamente, la consolidación y el desarrollo de instituciones a mediano y largo plazo.
海地当局和国际社会应继续并肩筹备中、长期机构建设和发展。
Vale decir, las políticas dirigidas a promover el profesionalismo deberían aplicarse paralelamente con las políticas encaminadas a corregir las disparidades por motivos de género.
换言之,应一并执行旨增强专业精神的政策与旨
纠正两性差距的政策。
En consecuencia, se espera que el fortalecimiento del sistema de salvaguardias se produzca paralelamente con progresos concretos en pro del objetivo del desarme nuclear.
因此,加强保障制度预计会同实现核裁军目标的具体进展齐头并进。
El Consejo de Seguridad también acoge con beneplácito la próxima reunión del Cuarteto a nivel ministerial, que se celebrará paralelamente a la reunión de Londres.
安全理事会还欢迎将伦敦会议期间举行的`四方'部长级会议。
Con respecto a la celebración de consultas oficiosas oficiosas, subraya que no deben solaparse con otras reuniones de la Comisión ni tener lugar paralelamente a ellas.
关于进行非正式的非正式协商,要强调的是,这些协商不应重叠,或是同委员会其他会议同时进行。
Siempre hemos considerado que los esfuerzos por eliminar las actuales armas de destrucción en masa y evitar el desarrollo de nuevos tipos de armas deben realizarse paralelamente.
我们始终相信,消现有大规模毁灭性武器和防止研制新式武器的努力应当平行进行。
Creemos que, paralelamente a la implementación del Plan de Acción presentado por la Secretaría, el Consejo debería poner en marcha algún mecanismo de monitoreo periódico de esta resolución.
我们认为,随着秘书处行动计划的执行,安理会应设立某种期监测该决议的机制。
El mantenimiento de la paz, la acción humanitaria y el desarrollo son actividades que hay que llevar a cabo paralelamente y no según un esquema rígido, dividido en varias fases sucesivas.
维和、人道主义行动及发展是平行的活动,不应该被僵硬地分成连续阶段。
En el presente período de sesiones de la Asamblea General, paralelamente al debate general, la red de Ministras de Relaciones Exteriores se reunió para deliberar sobre la aplicación de esa declaración.
大会本届会议上进行全体讨论的同时,外交部长们聚集
一起,讨论这项声明的实施问题。
Las medidas económicas pueden facilitar la prosperidad y paralelamente crear relaciones de individuo a individuo que se sustraigan de las consideraciones políticas, y establecer de los grupos directamente interesados por la paz.
经济措施可以促进繁荣,同时建立不带政治色彩的人际关系以及直接为和平服务的团体。
Considero que las tres opciones deberían aplicarse paralelamente; el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ya ha hecho progresos en el desarrollo de los conceptos para la cooperación entre misiones.
我认为,必须并行开展所有三种选择;维持和平行动部拟订特派团之间合作的构想方面已取得良好进展。
Los Ministros de Relaciones Exteriores de la ASEAN también celebran consultas periódicas con sus contrapartes de otras organizaciones regionales paralelamente a los períodos de sesiones anuales de la Asamblea General en Nueva York.
东盟外交部长还与其他区域的外交部长纽约每年一度的大会会议之余
期举行磋商。
Asimismo, paralelamente al crecimiento del comercio de mercancías y servicios, la expansión de las redes de distribución a escala mundial supone el aumento del comercio en la esfera de los servicios de distribución.
此外,随着商品和服务贸易的发展,分销渠道全球范围内不断扩张意味着分销服务本身的贸易也
增长。
La misión del Grupo Asesor Especial que visitó el país el mes pasado, paralelamente a la del Consejo de Seguridad, atestigua con elocuencia su gran interés por el futuro económico de mi país.
上个月与安全理事会代表团同时出访该国的特设咨询小组代表团雄辩地证明了它非常关心我国的经济未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El proyecto se ejecuta en cinco escuelas piloto seleccionadas paralelamente en las dos Entidades.
该项目正在两个实体里的五所试点学校同时实施。
Deberíamos forjar paralelamente nuestra concepción común del valor de las Naciones Unidas a principios del siglo XXI.
与此同时我们应当对联国在21世纪初的价值形成共识。
La consulta tuvo lugar paralelamente a un foro interactivo en Internet para jóvenes del Oriente Medio y África del Norte.
该次会议是与中东和北非年轻人的一个互动因特网论坛联举
的。
Algunos países, paralelamente a sus esfuerzos legislativos, han elaborado programas basados principalmente en la sensibilización, la educación y la información.
与制定法律一样,一些国家还制定了主要侧重于提高意识、展开教育和宣传的方案。 了女性外阴残割以外,对其他有害传统习俗采取
动的非洲国家寥寥无几。
El proceso de estabilización y normalización en varias esferas, que se estaba llevando a cabo paralelamente, debería continuar durante cierto tiempo.
在相当长的一段时间之内必须继续多管齐下,努力实现若干领域的稳定和正常化进程。
También ha desarrollado una red de centros de formación vocacional paralelamente con universidades y otros establecimientos de educación superior en todo el país.
突尼斯还与本国各大学和其他高等教育机构联手建立了职业培训中心网。
Las autoridades haitianas y la comunidad internacional deben seguir preparando, paralelamente, la consolidación y el desarrollo de instituciones a mediano y largo plazo.
海当局和国际社会应继续并肩筹备中、长期机构建设和发展。
Vale decir, las políticas dirigidas a promover el profesionalismo deberían aplicarse paralelamente con las políticas encaminadas a corregir las disparidades por motivos de género.
换言之,应一并在增强专业精神的政策与
在纠正两性差距的政策。
En consecuencia, se espera que el fortalecimiento del sistema de salvaguardias se produzca paralelamente con progresos concretos en pro del objetivo del desarme nuclear.
因此,加强保障制度预计会同实现核裁军目标的具体进展齐头并进。
El Consejo de Seguridad también acoge con beneplácito la próxima reunión del Cuarteto a nivel ministerial, que se celebrará paralelamente a la reunión de Londres.
安全理事会还欢迎将在伦敦会议期间举的`四方'部长级会议。
Con respecto a la celebración de consultas oficiosas oficiosas, subraya que no deben solaparse con otras reuniones de la Comisión ni tener lugar paralelamente a ellas.
关于进非正式的非正式协商,要强调的是,这些协商不应重叠,或是同委员会其他会议同时进
。
Siempre hemos considerado que los esfuerzos por eliminar las actuales armas de destrucción en masa y evitar el desarrollo de nuevos tipos de armas deben realizarse paralelamente.
我们始终相信,消现有大规模毁灭性武器和防止研制新式武器的努力应当平
进
。
Creemos que, paralelamente a la implementación del Plan de Acción presentado por la Secretaría, el Consejo debería poner en marcha algún mecanismo de monitoreo periódico de esta resolución.
我们认为,随着秘书处动计划的
,安理会应设立某种定期监测该决议的机制。
El mantenimiento de la paz, la acción humanitaria y el desarrollo son actividades que hay que llevar a cabo paralelamente y no según un esquema rígido, dividido en varias fases sucesivas.
维和、人道主义动及发展是平
的活动,不应该被僵硬
分成连续阶段。
En el presente período de sesiones de la Asamblea General, paralelamente al debate general, la red de Ministras de Relaciones Exteriores se reunió para deliberar sobre la aplicación de esa declaración.
在大会本届会议上进全体讨论的同时,外交部长们聚集在一起,讨论这项声明的实施问题。
Las medidas económicas pueden facilitar la prosperidad y paralelamente crear relaciones de individuo a individuo que se sustraigan de las consideraciones políticas, y establecer de los grupos directamente interesados por la paz.
经济措施可以促进繁荣,同时建立不带政治色彩的人际关系以及直接为和平服务的团体。
Considero que las tres opciones deberían aplicarse paralelamente; el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ya ha hecho progresos en el desarrollo de los conceptos para la cooperación entre misiones.
我认为,必须并开展所有三种选择;维持和平
动部在拟订特派团之间
作的构想方面已取得良好进展。
Los Ministros de Relaciones Exteriores de la ASEAN también celebran consultas periódicas con sus contrapartes de otras organizaciones regionales paralelamente a los períodos de sesiones anuales de la Asamblea General en Nueva York.
东盟外交部长还与其他区域的外交部长在纽约每年一度的大会会议之余定期举磋商。
Asimismo, paralelamente al crecimiento del comercio de mercancías y servicios, la expansión de las redes de distribución a escala mundial supone el aumento del comercio en la esfera de los servicios de distribución.
此外,随着商品和服务贸易的发展,分销渠道在全球范围内不断扩张意味着分销服务本身的贸易在增长。
La misión del Grupo Asesor Especial que visitó el país el mes pasado, paralelamente a la del Consejo de Seguridad, atestigua con elocuencia su gran interés por el futuro económico de mi país.
上个月与安全理事会代表团同时出访该国的特设咨询小组代表团雄辩证明了它非常关心我国的经济未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El proyecto se ejecuta en cinco escuelas piloto seleccionadas paralelamente en las dos Entidades.
该项目正两个实体里的五所试点学校同时实施。
Deberíamos forjar paralelamente nuestra concepción común del valor de las Naciones Unidas a principios del siglo XXI.
与此同时我们应当对联合21
纪初的价值形成共识。
La consulta tuvo lugar paralelamente a un foro interactivo en Internet para jóvenes del Oriente Medio y África del Norte.
该次会议是与中东和北非年轻人的一个互动因特网论坛联合举行的。
Algunos países, paralelamente a sus esfuerzos legislativos, han elaborado programas basados principalmente en la sensibilización, la educación y la información.
与制定法律一样,一些家还制定了主要侧重于提高意识、展开教育和宣传的方案。
了女性外阴残割以外,对其他有害传统习俗采取行动的非洲
家寥寥无几。
El proceso de estabilización y normalización en varias esferas, que se estaba llevando a cabo paralelamente, debería continuar durante cierto tiempo.
相当长的一段时间之内必须继续多管齐下,努力实现若干领域的稳定和正常化进程。
También ha desarrollado una red de centros de formación vocacional paralelamente con universidades y otros establecimientos de educación superior en todo el país.
突尼斯还与大学和其他高等教育机构联手建立了职业培训中心网。
Las autoridades haitianas y la comunidad internacional deben seguir preparando, paralelamente, la consolidación y el desarrollo de instituciones a mediano y largo plazo.
海地当局和际社会应继续并肩筹备中、长期机构建设和发展。
Vale decir, las políticas dirigidas a promover el profesionalismo deberían aplicarse paralelamente con las políticas encaminadas a corregir las disparidades por motivos de género.
换言之,应一并执行旨增强专业精神的政策与旨
纠正两性差距的政策。
En consecuencia, se espera que el fortalecimiento del sistema de salvaguardias se produzca paralelamente con progresos concretos en pro del objetivo del desarme nuclear.
因此,加强保障制度预计会同实现核裁军目标的具体进展齐头并进。
El Consejo de Seguridad también acoge con beneplácito la próxima reunión del Cuarteto a nivel ministerial, que se celebrará paralelamente a la reunión de Londres.
安全理事会还欢迎将伦敦会议期间举行的`四方'部长级会议。
Con respecto a la celebración de consultas oficiosas oficiosas, subraya que no deben solaparse con otras reuniones de la Comisión ni tener lugar paralelamente a ellas.
关于进行非正式的非正式协商,要强调的是,这些协商不应重叠,或是同委员会其他会议同时进行。
Siempre hemos considerado que los esfuerzos por eliminar las actuales armas de destrucción en masa y evitar el desarrollo de nuevos tipos de armas deben realizarse paralelamente.
我们始终相信,消现有大规模毁灭性武器和防止研制新式武器的努力应当平行进行。
Creemos que, paralelamente a la implementación del Plan de Acción presentado por la Secretaría, el Consejo debería poner en marcha algún mecanismo de monitoreo periódico de esta resolución.
我们认为,随着秘书处行动计划的执行,安理会应设立某种定期监测该决议的机制。
El mantenimiento de la paz, la acción humanitaria y el desarrollo son actividades que hay que llevar a cabo paralelamente y no según un esquema rígido, dividido en varias fases sucesivas.
维和、人道主义行动及发展是平行的活动,不应该被僵硬地分成连续阶段。
En el presente período de sesiones de la Asamblea General, paralelamente al debate general, la red de Ministras de Relaciones Exteriores se reunió para deliberar sobre la aplicación de esa declaración.
大会
届会议上进行全体讨论的同时,外交部长们聚集
一起,讨论这项声明的实施问题。
Las medidas económicas pueden facilitar la prosperidad y paralelamente crear relaciones de individuo a individuo que se sustraigan de las consideraciones políticas, y establecer de los grupos directamente interesados por la paz.
经济措施可以促进繁荣,同时建立不带政治色彩的人际关系以及直接为和平服务的团体。
Considero que las tres opciones deberían aplicarse paralelamente; el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ya ha hecho progresos en el desarrollo de los conceptos para la cooperación entre misiones.
我认为,必须并行开展所有三种选择;维持和平行动部拟订特派团之间合作的构想方面已取得良好进展。
Los Ministros de Relaciones Exteriores de la ASEAN también celebran consultas periódicas con sus contrapartes de otras organizaciones regionales paralelamente a los períodos de sesiones anuales de la Asamblea General en Nueva York.
东盟外交部长还与其他区域的外交部长纽约每年一度的大会会议之余定期举行磋商。
Asimismo, paralelamente al crecimiento del comercio de mercancías y servicios, la expansión de las redes de distribución a escala mundial supone el aumento del comercio en la esfera de los servicios de distribución.
此外,随着商品和服务贸易的发展,分销渠道全球范围内不断扩张意味着分销服务
身的贸易也
增长。
La misión del Grupo Asesor Especial que visitó el país el mes pasado, paralelamente a la del Consejo de Seguridad, atestigua con elocuencia su gran interés por el futuro económico de mi país.
上个月与安全理事会代表团同时出访该的特设咨询小组代表团雄辩地证明了它非常关心我
的经济未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。