Ya es hora de convertir la cultura omnipresente de la guerra en una cultura de la paz.
现正是把普遍的战争文化转变为和平文化的时候。
Ya es hora de convertir la cultura omnipresente de la guerra en una cultura de la paz.
现正是把普遍的战争文化转变为和平文化的时候。
El autor señala que su causa demuestra el sexismo omnipresente propio de la política de intervención de Quebec en materia de violencia conyugal.
4 交人声称,从他的案件中可以看
,魁北克有关婚姻暴力问题的政策显然存在性
。
Esas evaluaciones se pueden hacer a nivel nacional para problemas de carácter limitado o a nivel regional o mundial para tipos de problemas intersectoriales omnipresentes.
此种评估可在国家一级针对某些特定问题进行、亦可在区域或全球两级针对普遍存在的跨越边界的问题进行。
En tercer lugar, las instituciones y los gobiernos muestran una tendencia omnipresente a dar mínima importancia a las organizaciones y los problemas de la juventud.
第三,目前普遍存在各机构和政府不大重青年组织和青年问题的倾向。
Las noticias alentadoras de progresos y las perspectivas de paz y desarrollo se ven contrapesadas por problemas socioeconómicos crónicos y omnipresentes y por preocupantes acontecimientos políticos.
一方面有关于和平与发展的进展和前景的令人鼓舞的消息,但同时存在着长期性的和普遍的社会经济问题和令人不安的政治局势。
Su objetivo es proteger a las personas de amenazas fundamentales y omnipresentes a la vida humana, a sus medios de vida y a su dignidad y, así, mejorar la realización del ser humano.
其目标是保护人民免于对人的生命及其生计与尊严的严重和普遍的威胁,以促进人类需求的满足。
Observó que la preocupación regional omnipresente era la variabilidad climática, más que el cambio climático, y dijo que las maneras de hacer frente a la variabilidad actual contribuiría en buena medida a la adaptación al cambio climático.
他指,不是气候变化,而是气候的可变性始终是区域的关切事项。
En segundo lugar, el país es un caso único en la comunidad internacional puesto que el poder se concentra de forma absoluta en la máxima autoridad, y el Estado ejerce un control total y omnipresente sobre la población.
第二,朝鲜是国际社会中的一个独特国家,其权力彻底集中于顶层,国家对人民实行全面深入的控制。
La vulnerabilidad del creciente número de mujeres que padecen la enfermedad tiene sus orígenes en gran medida en la omnipresente desigualdad entre hombres y mujeres y en la discriminación contra la mujer, que, con frecuencia, se manifiesta bajo diversas formas de violencia.
普遍存在的男女不平等和常常以多种暴力形式
现
来,是造成越来越多的妇女容易受到艾滋病毒/艾滋病侵害的主要原因。
Tercero, la evidencia empírica de la historia reciente y antigua, demuestra que las violaciones sistemáticas y constantes de los derechos de los civiles son más frecuentes y omnipresentes en situaciones de ocupación extranjera y de represión del derecho de los pueblos a la libre determinación.
第三,最近和古代历史的经验证据明,一贯系统地侵犯平民权利在外国占领和压制各族人民自决权利的情况下最常见最普遍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ya es hora de convertir la cultura omnipresente de la guerra en una cultura de la paz.
现正是把普遍战争文化转变为和平文化
时候。
El autor señala que su causa demuestra el sexismo omnipresente propio de la política de intervención de Quebec en materia de violencia conyugal.
4 提交人声称,从他案件中可以看出,魁北克有关婚姻暴力问题
政策显然存在性别歧视。
Esas evaluaciones se pueden hacer a nivel nacional para problemas de carácter limitado o a nivel regional o mundial para tipos de problemas intersectoriales omnipresentes.
此种评估可在国家一级针对某些特定问题进行、亦可在区域或全球两级针对普遍存在跨越边界
问题进行。
En tercer lugar, las instituciones y los gobiernos muestran una tendencia omnipresente a dar mínima importancia a las organizaciones y los problemas de la juventud.
第三,目前普遍存在各机构和政府不大重视青年组织和青年问题倾向。
Las noticias alentadoras de progresos y las perspectivas de paz y desarrollo se ven contrapesadas por problemas socioeconómicos crónicos y omnipresentes y por preocupantes acontecimientos políticos.
一方面有关于和平与发展进展和前景
令人鼓舞
消息,但同时存在着长期性
和普遍
社会经济问题和令人不安
政治局势。
Su objetivo es proteger a las personas de amenazas fundamentales y omnipresentes a la vida humana, a sus medios de vida y a su dignidad y, así, mejorar la realización del ser humano.
其目标是保护人民免于对人生命及其生计与尊严
严重和普遍
威胁,以促进人类需求
满足。
Observó que la preocupación regional omnipresente era la variabilidad climática, más que el cambio climático, y dijo que las maneras de hacer frente a la variabilidad actual contribuiría en buena medida a la adaptación al cambio climático.
他指出,不是气候变化,而是气候可变性始终是区域
关切事项。
En segundo lugar, el país es un caso único en la comunidad internacional puesto que el poder se concentra de forma absoluta en la máxima autoridad, y el Estado ejerce un control total y omnipresente sobre la población.
第二,朝鲜是国际社会中一个独特国家,其权力彻底集中于顶层,国家对人民实行全面深入
控制。
La vulnerabilidad del creciente número de mujeres que padecen la enfermedad tiene sus orígenes en gran medida en la omnipresente desigualdad entre hombres y mujeres y en la discriminación contra la mujer, que, con frecuencia, se manifiesta bajo diversas formas de violencia.
普遍存在男女不平等和歧视常常以多种暴力形式表现出来,是造成越来越多
妇女容易受
艾滋病毒/艾滋病侵害
主要原因。
Tercero, la evidencia empírica de la historia reciente y antigua, demuestra que las violaciones sistemáticas y constantes de los derechos de los civiles son más frecuentes y omnipresentes en situaciones de ocupación extranjera y de represión del derecho de los pueblos a la libre determinación.
第三,最近和古代历史经验证据表明,一贯系统地侵犯平民权利在外国占领和压制各族人民自决权利
情况下最常见最普遍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ya es hora de convertir la cultura omnipresente de la guerra en una cultura de la paz.
正是把普遍的战争文化转变为和平文化的时候。
El autor señala que su causa demuestra el sexismo omnipresente propio de la política de intervención de Quebec en materia de violencia conyugal.
4 提交人声称,从他的案件中可以看,魁北克有关婚姻暴力问题的政策显然
别歧视。
Esas evaluaciones se pueden hacer a nivel nacional para problemas de carácter limitado o a nivel regional o mundial para tipos de problemas intersectoriales omnipresentes.
此种评估可国家一级针对某些特定问题进行、亦可
区域或全球两级针对普遍
的跨越边界的问题进行。
En tercer lugar, las instituciones y los gobiernos muestran una tendencia omnipresente a dar mínima importancia a las organizaciones y los problemas de la juventud.
第三,目前普遍各机构和政府不大重视青年组织和青年问题的倾向。
Las noticias alentadoras de progresos y las perspectivas de paz y desarrollo se ven contrapesadas por problemas socioeconómicos crónicos y omnipresentes y por preocupantes acontecimientos políticos.
一方面有关于和平与发展的进展和前景的令人鼓舞的消息,但同时着长期
的和普遍的社会经济问题和令人不安的政治局势。
Su objetivo es proteger a las personas de amenazas fundamentales y omnipresentes a la vida humana, a sus medios de vida y a su dignidad y, así, mejorar la realización del ser humano.
其目标是保护人民免于对人的生命及其生计与尊严的严重和普遍的威胁,以促进人类需求的满足。
Observó que la preocupación regional omnipresente era la variabilidad climática, más que el cambio climático, y dijo que las maneras de hacer frente a la variabilidad actual contribuiría en buena medida a la adaptación al cambio climático.
他指,不是气候变化,而是气候的可变
始终是区域的关切事项。
En segundo lugar, el país es un caso único en la comunidad internacional puesto que el poder se concentra de forma absoluta en la máxima autoridad, y el Estado ejerce un control total y omnipresente sobre la población.
第二,朝鲜是国际社会中的一个独特国家,其权力彻底集中于顶层,国家对人民实行全面深入的控制。
La vulnerabilidad del creciente número de mujeres que padecen la enfermedad tiene sus orígenes en gran medida en la omnipresente desigualdad entre hombres y mujeres y en la discriminación contra la mujer, que, con frecuencia, se manifiesta bajo diversas formas de violencia.
普遍的男女不平等和歧视常常以多种暴力形式表
来,是造成越来越多的妇女容易受到艾滋病毒/艾滋病侵害的主要原因。
Tercero, la evidencia empírica de la historia reciente y antigua, demuestra que las violaciones sistemáticas y constantes de los derechos de los civiles son más frecuentes y omnipresentes en situaciones de ocupación extranjera y de represión del derecho de los pueblos a la libre determinación.
第三,最近和古代历史的经验证据表明,一贯系统地侵犯平民权利外国占领和压制各族人民自决权利的情况下最常见最普遍。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Ya es hora de convertir la cultura omnipresente de la guerra en una cultura de la paz.
把普遍的战争文化转变为和平文化的时候。
El autor señala que su causa demuestra el sexismo omnipresente propio de la política de intervención de Quebec en materia de violencia conyugal.
4 提交人声称,从他的案件中可以看出,魁北克有关婚姻暴力问题的政策显然存在性别歧视。
Esas evaluaciones se pueden hacer a nivel nacional para problemas de carácter limitado o a nivel regional o mundial para tipos de problemas intersectoriales omnipresentes.
此种评估可在国家一级针对某些特定问题进行、亦可在区域或全球两级针对普遍存在的跨越边界的问题进行。
En tercer lugar, las instituciones y los gobiernos muestran una tendencia omnipresente a dar mínima importancia a las organizaciones y los problemas de la juventud.
第三,目前普遍存在各机构和政府不大重视青年组织和青年问题的倾向。
Las noticias alentadoras de progresos y las perspectivas de paz y desarrollo se ven contrapesadas por problemas socioeconómicos crónicos y omnipresentes y por preocupantes acontecimientos políticos.
一方面有关于和平与发展的进展和前景的令人鼓舞的消息,但同时存在着长期性的和普遍的社会经济问题和令人不安的政治局势。
Su objetivo es proteger a las personas de amenazas fundamentales y omnipresentes a la vida humana, a sus medios de vida y a su dignidad y, así, mejorar la realización del ser humano.
其目标保护人民免于对人的生命及其生计与尊严的严重和普遍的威胁,以促进人类需求的满足。
Observó que la preocupación regional omnipresente era la variabilidad climática, más que el cambio climático, y dijo que las maneras de hacer frente a la variabilidad actual contribuiría en buena medida a la adaptación al cambio climático.
他指出,不气候变化,而
气候的可变性始终
区域的关切事项。
En segundo lugar, el país es un caso único en la comunidad internacional puesto que el poder se concentra de forma absoluta en la máxima autoridad, y el Estado ejerce un control total y omnipresente sobre la población.
第二,朝鲜国际社会中的一个独特国家,其权力彻底集中于顶层,国家对人民实行全面深入的控制。
La vulnerabilidad del creciente número de mujeres que padecen la enfermedad tiene sus orígenes en gran medida en la omnipresente desigualdad entre hombres y mujeres y en la discriminación contra la mujer, que, con frecuencia, se manifiesta bajo diversas formas de violencia.
普遍存在的男女不平等和歧视常常以多种暴力形式出来,
造成越来越多的妇女容易受到艾滋病毒/艾滋病侵害的主要原因。
Tercero, la evidencia empírica de la historia reciente y antigua, demuestra que las violaciones sistemáticas y constantes de los derechos de los civiles son más frecuentes y omnipresentes en situaciones de ocupación extranjera y de represión del derecho de los pueblos a la libre determinación.
第三,最近和古代历史的经验证据明,一贯系统地侵犯平民权利在
国占领和压制各族人民自决权利的情况下最常见最普遍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指
。
Ya es hora de convertir la cultura omnipresente de la guerra en una cultura de la paz.
现正是把普遍的战争文化转变为和平文化的时候。
El autor señala que su causa demuestra el sexismo omnipresente propio de la política de intervención de Quebec en materia de violencia conyugal.
4 提交人声称,从他的案件中以看出,魁北克有关婚姻暴力问题的政策显然存
性别歧视。
Esas evaluaciones se pueden hacer a nivel nacional para problemas de carácter limitado o a nivel regional o mundial para tipos de problemas intersectoriales omnipresentes.
此种评估家一级针对某些特定问题进行、亦
区域或全球两级针对普遍存
的跨越边界的问题进行。
En tercer lugar, las instituciones y los gobiernos muestran una tendencia omnipresente a dar mínima importancia a las organizaciones y los problemas de la juventud.
第三,目前普遍存各机构和政府不大重视青年组织和青年问题的倾向。
Las noticias alentadoras de progresos y las perspectivas de paz y desarrollo se ven contrapesadas por problemas socioeconómicos crónicos y omnipresentes y por preocupantes acontecimientos políticos.
一方面有关于和平与发的进
和前景的令人鼓舞的消息,但同时存
着长期性的和普遍的社会经济问题和令人不安的政治局势。
Su objetivo es proteger a las personas de amenazas fundamentales y omnipresentes a la vida humana, a sus medios de vida y a su dignidad y, así, mejorar la realización del ser humano.
其目标是保护人民免于对人的生命及其生计与尊严的严重和普遍的威胁,以促进人类需求的满足。
Observó que la preocupación regional omnipresente era la variabilidad climática, más que el cambio climático, y dijo que las maneras de hacer frente a la variabilidad actual contribuiría en buena medida a la adaptación al cambio climático.
他指出,不是气候变化,而是气候的变性始终是区域的关切事项。
En segundo lugar, el país es un caso único en la comunidad internacional puesto que el poder se concentra de forma absoluta en la máxima autoridad, y el Estado ejerce un control total y omnipresente sobre la población.
第二,朝鲜是际社会中的一个独特
家,其权力彻底集中于顶层,
家对人民实行全面深入的控制。
La vulnerabilidad del creciente número de mujeres que padecen la enfermedad tiene sus orígenes en gran medida en la omnipresente desigualdad entre hombres y mujeres y en la discriminación contra la mujer, que, con frecuencia, se manifiesta bajo diversas formas de violencia.
普遍存的男女不平等和歧视常常以多种暴力形式表现出来,是造成越来越多的妇女容易受到艾滋病毒/艾滋病侵害的主要原因。
Tercero, la evidencia empírica de la historia reciente y antigua, demuestra que las violaciones sistemáticas y constantes de los derechos de los civiles son más frecuentes y omnipresentes en situaciones de ocupación extranjera y de represión del derecho de los pueblos a la libre determinación.
第三,最近和古代历史的经验证据表明,一贯系统地侵犯平民权利外
占领和压制各族人民自决权利的情况下最常见最普遍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ya es hora de convertir la cultura omnipresente de la guerra en una cultura de la paz.
现正是把普遍的战争文化转变为和平文化的时候。
El autor señala que su causa demuestra el sexismo omnipresente propio de la política de intervención de Quebec en materia de violencia conyugal.
4 提交声称,从他的案件中可以
,
北克有关婚姻暴力问题的政策显然存在性别歧视。
Esas evaluaciones se pueden hacer a nivel nacional para problemas de carácter limitado o a nivel regional o mundial para tipos de problemas intersectoriales omnipresentes.
此种评估可在国家一级针对某些特定问题进行、亦可在区域或全球两级针对普遍存在的跨越边界的问题进行。
En tercer lugar, las instituciones y los gobiernos muestran una tendencia omnipresente a dar mínima importancia a las organizaciones y los problemas de la juventud.
第三,目前普遍存在各机构和政府不大重视青年组织和青年问题的倾向。
Las noticias alentadoras de progresos y las perspectivas de paz y desarrollo se ven contrapesadas por problemas socioeconómicos crónicos y omnipresentes y por preocupantes acontecimientos políticos.
一方面有关于和平与发展的进展和前景的令鼓舞的消息,但同时存在着长期性的和普遍的社会经济问题和令
不安的政治局势。
Su objetivo es proteger a las personas de amenazas fundamentales y omnipresentes a la vida humana, a sus medios de vida y a su dignidad y, así, mejorar la realización del ser humano.
其目标是保护民免于对
的生命及其生计与尊严的严重和普遍的威胁,以促进
类需求的满足。
Observó que la preocupación regional omnipresente era la variabilidad climática, más que el cambio climático, y dijo que las maneras de hacer frente a la variabilidad actual contribuiría en buena medida a la adaptación al cambio climático.
他指,不是气候变化,而是气候的可变性始终是区域的关切事项。
En segundo lugar, el país es un caso único en la comunidad internacional puesto que el poder se concentra de forma absoluta en la máxima autoridad, y el Estado ejerce un control total y omnipresente sobre la población.
第二,朝鲜是国际社会中的一个独特国家,其权力彻底集中于顶层,国家对民实行全面深入的控制。
La vulnerabilidad del creciente número de mujeres que padecen la enfermedad tiene sus orígenes en gran medida en la omnipresente desigualdad entre hombres y mujeres y en la discriminación contra la mujer, que, con frecuencia, se manifiesta bajo diversas formas de violencia.
普遍存在的男女不平等和歧视常常以多种暴力形式表现来,是造成越来越多的妇女容易受到艾滋病毒/艾滋病侵害的
要原因。
Tercero, la evidencia empírica de la historia reciente y antigua, demuestra que las violaciones sistemáticas y constantes de los derechos de los civiles son más frecuentes y omnipresentes en situaciones de ocupación extranjera y de represión del derecho de los pueblos a la libre determinación.
第三,最近和古代历史的经验证据表明,一贯系统地侵犯平民权利在外国占领和压制各族民自决权利的情况下最常见最普遍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ya es hora de convertir la cultura omnipresente de la guerra en una cultura de la paz.
现正是把普遍的战争文化转变为和平文化的时候。
El autor señala que su causa demuestra el sexismo omnipresente propio de la política de intervención de Quebec en materia de violencia conyugal.
4 提交人声称,从他的案件中可以看出,魁北克有关婚问题的政策显然存在性别歧视。
Esas evaluaciones se pueden hacer a nivel nacional para problemas de carácter limitado o a nivel regional o mundial para tipos de problemas intersectoriales omnipresentes.
此种评估可在国家一级针对某些特定问题进行、亦可在区域或全球两级针对普遍存在的跨越边界的问题进行。
En tercer lugar, las instituciones y los gobiernos muestran una tendencia omnipresente a dar mínima importancia a las organizaciones y los problemas de la juventud.
第三,目前普遍存在各机构和政府不大重视青年组织和青年问题的倾向。
Las noticias alentadoras de progresos y las perspectivas de paz y desarrollo se ven contrapesadas por problemas socioeconómicos crónicos y omnipresentes y por preocupantes acontecimientos políticos.
一方面有关于和平与发展的进展和前景的令人鼓舞的消息,但同时存在着长期性的和普遍的社会经济问题和令人不安的政治局势。
Su objetivo es proteger a las personas de amenazas fundamentales y omnipresentes a la vida humana, a sus medios de vida y a su dignidad y, así, mejorar la realización del ser humano.
其目标是保护人民免于对人的生命及其生计与尊严的严重和普遍的威胁,以促进人类需求的满足。
Observó que la preocupación regional omnipresente era la variabilidad climática, más que el cambio climático, y dijo que las maneras de hacer frente a la variabilidad actual contribuiría en buena medida a la adaptación al cambio climático.
他指出,不是气候变化,而是气候的可变性始终是区域的关切事项。
En segundo lugar, el país es un caso único en la comunidad internacional puesto que el poder se concentra de forma absoluta en la máxima autoridad, y el Estado ejerce un control total y omnipresente sobre la población.
第二,朝鲜是国际社会中的一个独特国家,其权彻底集中于顶层,国家对人民实行全面深入的控制。
La vulnerabilidad del creciente número de mujeres que padecen la enfermedad tiene sus orígenes en gran medida en la omnipresente desigualdad entre hombres y mujeres y en la discriminación contra la mujer, que, con frecuencia, se manifiesta bajo diversas formas de violencia.
普遍存在的男女不平等和歧视常常以多种形式表现出来,是造成越来越多的妇女容易受到艾滋病毒/艾滋病侵害的主要原因。
Tercero, la evidencia empírica de la historia reciente y antigua, demuestra que las violaciones sistemáticas y constantes de los derechos de los civiles son más frecuentes y omnipresentes en situaciones de ocupación extranjera y de represión del derecho de los pueblos a la libre determinación.
第三,最近和古代历史的经验证据表明,一贯系统地侵犯平民权利在外国占领和压制各族人民自决权利的情况下最常见最普遍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ya es hora de convertir la cultura omnipresente de la guerra en una cultura de la paz.
现正是把普遍的战争文化和平文化的时候。
El autor señala que su causa demuestra el sexismo omnipresente propio de la política de intervención de Quebec en materia de violencia conyugal.
4 提交人声称,从他的案件中可以看出,魁北克有关婚姻暴力问题的政策显然存性别歧视。
Esas evaluaciones se pueden hacer a nivel nacional para problemas de carácter limitado o a nivel regional o mundial para tipos de problemas intersectoriales omnipresentes.
此种评估可国家一级针对某些特定问题进行、亦可
区域或全球两级针对普遍存
的跨越边界的问题进行。
En tercer lugar, las instituciones y los gobiernos muestran una tendencia omnipresente a dar mínima importancia a las organizaciones y los problemas de la juventud.
第三,目普遍存
各机构和政府不大重视青年组织和青年问题的倾向。
Las noticias alentadoras de progresos y las perspectivas de paz y desarrollo se ven contrapesadas por problemas socioeconómicos crónicos y omnipresentes y por preocupantes acontecimientos políticos.
一方面有关于和平与发展的进展和景的令人鼓舞的消息,但同时存
着长期性的和普遍的社会经济问题和令人不安的政治局势。
Su objetivo es proteger a las personas de amenazas fundamentales y omnipresentes a la vida humana, a sus medios de vida y a su dignidad y, así, mejorar la realización del ser humano.
其目标是保护人民免于对人的生命及其生计与尊严的严重和普遍的威胁,以促进人类需求的满足。
Observó que la preocupación regional omnipresente era la variabilidad climática, más que el cambio climático, y dijo que las maneras de hacer frente a la variabilidad actual contribuiría en buena medida a la adaptación al cambio climático.
他指出,不是气候化,而是气候的可
性始终是区域的关切事项。
En segundo lugar, el país es un caso único en la comunidad internacional puesto que el poder se concentra de forma absoluta en la máxima autoridad, y el Estado ejerce un control total y omnipresente sobre la población.
第二,朝鲜是国际社会中的一个独特国家,其权力彻底集中于顶层,国家对人民实行全面深入的控制。
La vulnerabilidad del creciente número de mujeres que padecen la enfermedad tiene sus orígenes en gran medida en la omnipresente desigualdad entre hombres y mujeres y en la discriminación contra la mujer, que, con frecuencia, se manifiesta bajo diversas formas de violencia.
普遍存的男女不平等和歧视常常以多种暴力形式表现出来,是造成越来越多的妇女容易受到艾滋病毒/艾滋病侵害的主要原因。
Tercero, la evidencia empírica de la historia reciente y antigua, demuestra que las violaciones sistemáticas y constantes de los derechos de los civiles son más frecuentes y omnipresentes en situaciones de ocupación extranjera y de represión del derecho de los pueblos a la libre determinación.
第三,最近和古代历史的经验证据表明,一贯系统地侵犯平民权利外国占领和压制各族人民自决权利的情况下最常见最普遍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ya es hora de convertir la cultura omnipresente de la guerra en una cultura de la paz.
正是把普遍的战争文化转变为和平文化的时候。
El autor señala que su causa demuestra el sexismo omnipresente propio de la política de intervención de Quebec en materia de violencia conyugal.
4 提交人声称,从他的案件中可以看出,魁北克有关婚姻暴力问题的然存在性别歧视。
Esas evaluaciones se pueden hacer a nivel nacional para problemas de carácter limitado o a nivel regional o mundial para tipos de problemas intersectoriales omnipresentes.
此种评估可在国家一级针对某些特定问题进行、亦可在区域或全球两级针对普遍存在的跨越边界的问题进行。
En tercer lugar, las instituciones y los gobiernos muestran una tendencia omnipresente a dar mínima importancia a las organizaciones y los problemas de la juventud.
第三,目前普遍存在各机构和府不大重视青年组织和青年问题的倾向。
Las noticias alentadoras de progresos y las perspectivas de paz y desarrollo se ven contrapesadas por problemas socioeconómicos crónicos y omnipresentes y por preocupantes acontecimientos políticos.
一方面有关于和平与发展的进展和前景的令人鼓舞的消息,但同时存在着长期性的和普遍的社会经济问题和令人不安的治局势。
Su objetivo es proteger a las personas de amenazas fundamentales y omnipresentes a la vida humana, a sus medios de vida y a su dignidad y, así, mejorar la realización del ser humano.
其目标是保护人民免于对人的生命及其生计与尊严的严重和普遍的威胁,以促进人类需求的满足。
Observó que la preocupación regional omnipresente era la variabilidad climática, más que el cambio climático, y dijo que las maneras de hacer frente a la variabilidad actual contribuiría en buena medida a la adaptación al cambio climático.
他指出,不是气候变化,而是气候的可变性始终是区域的关切事项。
En segundo lugar, el país es un caso único en la comunidad internacional puesto que el poder se concentra de forma absoluta en la máxima autoridad, y el Estado ejerce un control total y omnipresente sobre la población.
第二,朝鲜是国际社会中的一个独特国家,其权力彻底集中于顶层,国家对人民实行全面深入的控制。
La vulnerabilidad del creciente número de mujeres que padecen la enfermedad tiene sus orígenes en gran medida en la omnipresente desigualdad entre hombres y mujeres y en la discriminación contra la mujer, que, con frecuencia, se manifiesta bajo diversas formas de violencia.
普遍存在的男女不平等和歧视常常以多种暴力形式出来,是造成越来越多的妇女容易受到艾滋病毒/艾滋病侵害的主要原因。
Tercero, la evidencia empírica de la historia reciente y antigua, demuestra que las violaciones sistemáticas y constantes de los derechos de los civiles son más frecuentes y omnipresentes en situaciones de ocupación extranjera y de represión del derecho de los pueblos a la libre determinación.
第三,最近和古历史的经验证据
明,一贯系统地侵犯平民权利在外国占领和压制各族人民自决权利的情况下最常见最普遍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。