Se constituyen por mandamiento del Presidente del Tribunal Supremo.
它们是按照首席法官的授权设立的。
Se constituyen por mandamiento del Presidente del Tribunal Supremo.
它们是按照首席法官的授权设立的。
El mandamiento podrá también abarcar la autorización para producir, obtener y utilizar información y documentos falsos.
这项命令也可能包括准许制造、取得使用假资料
假文件。
El Estado Parte no ha refutado esta denuncia ni justificado la detención del autor sin mandamiento judicial.
缔约国没有辩驳这项控,也没有提出在没有拘捕证的情况下逮捕提交人的理由。
El Gobierno replicó que no existen personas detenidas que no lo hayan sido en virtud de mandamientos judiciales válidos.
除非有法院的有效命令,无人被拘押。
Algunos Estados europeos indicaron que la entrega provisional de nacionales era posible únicamente en el marco del mandamiento de detención europeo.
一些欧洲国家出,临时移交本国国民只有在欧洲逮捕令的框架下才是可能的。
Los agentes localizaron al Sr. F en casa de su familia, pero al no tener mandamiento de registro no pudieron entrar.
4 警员发现F先生在他家里,但由于没有搜捕令,他们未能进入。
Si se aduce causa fundamentada, se la podrá prorrogar cada dos meses mediante mandamiento por escrito, hasta un plazo máximo de 24 meses.
如果举出正当理由,则可利用书面命令,每两个月延长,但最长是24个月。
Recibe y difunde mandamientos de captura de fugitivos, ya sean sospechosos de haber cometido actos terroristas o condenados por la comisión de esos actos.
接发关于搜寻以
停止搜寻潜逃者的命令,不论他们是恐怖主义罪行嫌疑人还是已决犯。
Varios Estados miembros de la Unión Europea se refirieron a excepciones del requerimiento de la doble incriminación en la esfera de aplicación del mandamiento de detención europeo.
欧洲联盟一些成员国提在适用欧洲逮捕令时双重犯罪原则的除外情形。
En cuanto a los dos mandamientos de detención presentados en apoyo de sus alegaciones, el Estado Parte señala que el autor no ha explicado cómo obtuvo esos documentos.
至于为佐证他的宣称提交的两份逮捕证,缔约国出,申诉人并没有就他如何获得这两份逮捕证作出解释。
En relación con la presunta violación del derecho a no ser sometido a detención o prisión arbitrarias, no se ha refutado que el autor fue detenido sin mandamiento judicial.
7 关于控免遭任意逮捕
拘禁的权利受到侵犯的问题,提交人是在没有拘捕证的情况下被逮捕的,这一点没有异议。
La Comisión puede dirigirse al Tribunal Supremo para que éste dicte un mandamiento o imponga una pena en relación con la violación de alguna de las disposiciones sustantivas de la ley.
委员会还可请最高法院发布命令并裁定处罚,以处理违反《公平竞争法》任何实质性条款的行为。
También puede exigir que un funcionario autorizado de la Comisión ingrese en determinados locales, los registre y se incaute de documentos con arreglo a un mandamiento emitido por un juez de paz.
它可以要求委员会一名受权人员依据治安法官签发的搜查令进入搜查房舍,并没
文件。
Los párrafos 3 y 4 del artículo 156 de la Ley autorizan a efectuar la vigilancia de las transacciones del sospechoso por conducto de sus cuentas en una entidad financiera (“mandamiento de vigilancia”).
该法第156条第34款规定对嫌疑人通过其在金融组织所设账户进行之交易实施监测(“监测令”)。
Como máximo, dentro de las 12 horas de dada la orden verbal, se expedirá un mandamiento por escrito que expondrá el motivo por el cual se haya comenzado a aplicar la medida antes del plazo.
在发出该口头命令至迟12小时内必须发出一项书面命令,其中必须包括为什么先开始该措施的理由。
El lunes 16 de mayo, el Tribunal Superior de Justicia de Israel anuló los mandamientos judiciales provisionales que había impuesto anteriormente a la construcción de la barrera alrededor del asentamiento de Ariel en la Ribera Occidental.
在5月16日星期一,以色列最高法院撤回了它先前对在西岸的阿列尔定居点周围建造隔离墙下的临时禁令。
En relación con los mandamientos de seguridad, el proyecto de ley prevé una función más amplia de los mecanismos de protección, tanto con respecto al agresor como a las medidas de protección de las mujeres víctimas.
关于预期诉讼令状,该法案规定,要扩大保护机制的作用,无论是从施暴者还是从保护女受害人的措施方面来说。
Cuando el fiscal le presente una petición debidamente fundamentada, el juez de instrucción podrá expedir un mandamiento para que un banco, una caja de ahorros o una caja de ahorro y préstamo le comuniquen esa información.
预审法官可根据国家检察官的合理提议命令银行、储蓄银行或储蓄信贷公司向他披露这些资料。
10) La aplicación de la medida podrá durar como máximo dos meses; si se aduce causa fundamentada, se la podrá prorrogar cada dos meses mediante un mandamiento por escrito. La medida podrá durar en total
⑽ 采用某项措施最长可达两个月;如果举出正当理由,可利用书面命令每两个月予以延长。
La Corte consideró que el mandamiento de un solo sindicato de burócratas por dependencia gubernativa, viola la garantía social de libre sindicación, al restringir la libertad de asociación de los trabajadores para la defensa de sus intereses.
最高法院认为,关于每个国家机构只能建立一个公务员联合会的规则有损于为自由加入联合会提供的社会保障,限制了工人为保护自身利益而结社的自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Se constituyen por mandamiento del Presidente del Tribunal Supremo.
它们是按照首席法官的授权设立的。
El mandamiento podrá también abarcar la autorización para producir, obtener y utilizar información y documentos falsos.
这项命令也可能包括准许制造、取得使用假资料
假文件。
El Estado Parte no ha refutado esta denuncia ni justificado la detención del autor sin mandamiento judicial.
缔约国没有辩驳这项指控,也没有提出在没有拘捕证的情况下逮捕提交人的由。
El Gobierno replicó que no existen personas detenidas que no lo hayan sido en virtud de mandamientos judiciales válidos.
除非有法院的有效命令,无人被拘押。
Algunos Estados europeos indicaron que la entrega provisional de nacionales era posible únicamente en el marco del mandamiento de detención europeo.
一些欧洲国家指出,临时移交本国国民只有在欧洲逮捕令的框架下才是可能的。
Los agentes localizaron al Sr. F en casa de su familia, pero al no tener mandamiento de registro no pudieron entrar.
4 警员发现F先生在他家里,但由于没有搜捕令,他们未能进入。
Si se aduce causa fundamentada, se la podrá prorrogar cada dos meses mediante mandamiento por escrito, hasta un plazo máximo de 24 meses.
如果举出正当由,则可利用书面命令,每两个月延长,但最长是24个月。
Recibe y difunde mandamientos de captura de fugitivos, ya sean sospechosos de haber cometido actos terroristas o condenados por la comisión de esos actos.
接收散发关于搜
停止搜
潜逃者的命令,不论他们是恐怖主义罪行嫌疑人还是已决犯。
Varios Estados miembros de la Unión Europea se refirieron a excepciones del requerimiento de la doble incriminación en la esfera de aplicación del mandamiento de detención europeo.
欧洲联盟一些成员国提在适用欧洲逮捕令时双重犯罪原则的除外情形。
En cuanto a los dos mandamientos de detención presentados en apoyo de sus alegaciones, el Estado Parte señala que el autor no ha explicado cómo obtuvo esos documentos.
至于为佐证他的宣称提交的两份逮捕证,缔约国指出,申诉人并没有就他如何获得这两份逮捕证作出解释。
En relación con la presunta violación del derecho a no ser sometido a detención o prisión arbitrarias, no se ha refutado que el autor fue detenido sin mandamiento judicial.
7 关于指控免遭任意逮捕拘禁的权利受到侵犯的问题,提交人是在没有拘捕证的情况下被逮捕的,这一点没有异议。
La Comisión puede dirigirse al Tribunal Supremo para que éste dicte un mandamiento o imponga una pena en relación con la violación de alguna de las disposiciones sustantivas de la ley.
委员会还可请最高法院发布命令并裁定处罚,处
违反《公平竞争法》任何实质性条款的行为。
También puede exigir que un funcionario autorizado de la Comisión ingrese en determinados locales, los registre y se incaute de documentos con arreglo a un mandamiento emitido por un juez de paz.
它可要求委员会一名受权人员依据治安法官签发的搜查令进入
搜查
舍,并没收文件。
Los párrafos 3 y 4 del artículo 156 de la Ley autorizan a efectuar la vigilancia de las transacciones del sospechoso por conducto de sus cuentas en una entidad financiera (“mandamiento de vigilancia”).
该法第156条第34款规定对嫌疑人通过其在金融组织所设账户进行之交易实施监测(“监测令”)。
Como máximo, dentro de las 12 horas de dada la orden verbal, se expedirá un mandamiento por escrito que expondrá el motivo por el cual se haya comenzado a aplicar la medida antes del plazo.
在发出该口头命令至迟12小时内必须发出一项书面命令,其中必须包括为什么先开始该措施的由。
El lunes 16 de mayo, el Tribunal Superior de Justicia de Israel anuló los mandamientos judiciales provisionales que había impuesto anteriormente a la construcción de la barrera alrededor del asentamiento de Ariel en la Ribera Occidental.
在5月16日星期一,色列最高法院撤回了它先前对在西岸的阿列尔定居点周围建造隔离墙下的临时禁令。
En relación con los mandamientos de seguridad, el proyecto de ley prevé una función más amplia de los mecanismos de protección, tanto con respecto al agresor como a las medidas de protección de las mujeres víctimas.
关于预期诉讼令状,该法案规定,要扩大保护机制的作用,无论是从施暴者还是从保护女受害人的措施方面来说。
Cuando el fiscal le presente una petición debidamente fundamentada, el juez de instrucción podrá expedir un mandamiento para que un banco, una caja de ahorros o una caja de ahorro y préstamo le comuniquen esa información.
预审法官可根据国家检察官的合提议命令银行、储蓄银行或储蓄信贷公司向他披露这些资料。
10) La aplicación de la medida podrá durar como máximo dos meses; si se aduce causa fundamentada, se la podrá prorrogar cada dos meses mediante un mandamiento por escrito. La medida podrá durar en total
⑽ 采用某项措施最长可达两个月;如果举出正当由,可利用书面命令每两个月予
延长。
La Corte consideró que el mandamiento de un solo sindicato de burócratas por dependencia gubernativa, viola la garantía social de libre sindicación, al restringir la libertad de asociación de los trabajadores para la defensa de sus intereses.
最高法院认为,关于每个国家机构只能建立一个公务员联合会的规则有损于为由加入联合会提供的社会保障,限制了工人为保护
身利益而结社的
由。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se constituyen por mandamiento del Presidente del Tribunal Supremo.
它们是按照首席法官授权设立
。
El mandamiento podrá también abarcar la autorización para producir, obtener y utilizar información y documentos falsos.
这项令也可能包括准许制造、取得
使用假资料
假文件。
El Estado Parte no ha refutado esta denuncia ni justificado la detención del autor sin mandamiento judicial.
缔约国没有辩驳这项指控,也没有提出在没有拘捕证情况下逮捕提交人
理由。
El Gobierno replicó que no existen personas detenidas que no lo hayan sido en virtud de mandamientos judiciales válidos.
除非有法院有
令,无人被拘押。
Algunos Estados europeos indicaron que la entrega provisional de nacionales era posible únicamente en el marco del mandamiento de detención europeo.
一些欧洲国家指出,临时移交本国国民只有在欧洲逮捕令框架下才是可能
。
Los agentes localizaron al Sr. F en casa de su familia, pero al no tener mandamiento de registro no pudieron entrar.
4 警员发现F先生在他家里,但由于没有搜捕令,他们未能进入。
Si se aduce causa fundamentada, se la podrá prorrogar cada dos meses mediante mandamiento por escrito, hasta un plazo máximo de 24 meses.
如果举出正当理由,则可利用书面令,每两个月延长,但最长是24个月。
Recibe y difunde mandamientos de captura de fugitivos, ya sean sospechosos de haber cometido actos terroristas o condenados por la comisión de esos actos.
接收及散发关于搜寻以及停止搜寻潜逃者令,不论他们是恐怖主义罪行嫌疑人还是已决犯。
Varios Estados miembros de la Unión Europea se refirieron a excepciones del requerimiento de la doble incriminación en la esfera de aplicación del mandamiento de detención europeo.
欧洲联盟一些成员国提及在适用欧洲逮捕令时双重犯罪原则除外情形。
En cuanto a los dos mandamientos de detención presentados en apoyo de sus alegaciones, el Estado Parte señala que el autor no ha explicado cómo obtuvo esos documentos.
至于为佐证他宣称提交
两份逮捕证,缔约国指出,申诉人并没有就他如何获得这两份逮捕证作出解释。
En relación con la presunta violación del derecho a no ser sometido a detención o prisión arbitrarias, no se ha refutado que el autor fue detenido sin mandamiento judicial.
7 关于指控免遭任意逮捕拘禁
权利受到侵犯
问题,提交人是在没有拘捕证
情况下被逮捕
,这一点没有异议。
La Comisión puede dirigirse al Tribunal Supremo para que éste dicte un mandamiento o imponga una pena en relación con la violación de alguna de las disposiciones sustantivas de la ley.
委员会还可请最高法院发布令并裁定处罚,以处理违反《公平竞争法》任何实质性条款
行为。
También puede exigir que un funcionario autorizado de la Comisión ingrese en determinados locales, los registre y se incaute de documentos con arreglo a un mandamiento emitido por un juez de paz.
它可以要求委员会一名受权人员依据治安法官签发搜查令进入
搜查房舍,并没收文件。
Los párrafos 3 y 4 del artículo 156 de la Ley autorizan a efectuar la vigilancia de las transacciones del sospechoso por conducto de sus cuentas en una entidad financiera (“mandamiento de vigilancia”).
该法第156条第34款规定对嫌疑人通过其在金融组织所设账户进行之交易实施监测(“监测令”)。
Como máximo, dentro de las 12 horas de dada la orden verbal, se expedirá un mandamiento por escrito que expondrá el motivo por el cual se haya comenzado a aplicar la medida antes del plazo.
在发出该口头令至迟12小时内必须发出一项书面
令,其中必须包括为什么先开始该措施
理由。
El lunes 16 de mayo, el Tribunal Superior de Justicia de Israel anuló los mandamientos judiciales provisionales que había impuesto anteriormente a la construcción de la barrera alrededor del asentamiento de Ariel en la Ribera Occidental.
在5月16日星期一,以色列最高法院撤回了它先前对在西岸阿列尔定居点周围建造隔离墙下
临时禁令。
En relación con los mandamientos de seguridad, el proyecto de ley prevé una función más amplia de los mecanismos de protección, tanto con respecto al agresor como a las medidas de protección de las mujeres víctimas.
关于预期诉讼令状,该法案规定,要扩大保护机制作用,无论是从施暴者还是从保护女受害人
措施方面来说。
Cuando el fiscal le presente una petición debidamente fundamentada, el juez de instrucción podrá expedir un mandamiento para que un banco, una caja de ahorros o una caja de ahorro y préstamo le comuniquen esa información.
预审法官可根据国家检察官合理提议
令银行、储蓄银行或储蓄信贷公司向他披露这些资料。
10) La aplicación de la medida podrá durar como máximo dos meses; si se aduce causa fundamentada, se la podrá prorrogar cada dos meses mediante un mandamiento por escrito. La medida podrá durar en total
⑽ 采用某项措施最长可达两个月;如果举出正当理由,可利用书面令每两个月予以延长。
La Corte consideró que el mandamiento de un solo sindicato de burócratas por dependencia gubernativa, viola la garantía social de libre sindicación, al restringir la libertad de asociación de los trabajadores para la defensa de sus intereses.
最高法院认为,关于每个国家机构只能建立一个公务员联合会规则有损于为自由加入联合会提供
社会保障,限制了工人为保护自身利益而结社
自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se constituyen por mandamiento del Presidente del Tribunal Supremo.
它们是按照首席法官的授权设立的。
El mandamiento podrá también abarcar la autorización para producir, obtener y utilizar información y documentos falsos.
这项命令也可能包括准许制造、取得使用假资料
假文件。
El Estado Parte no ha refutado esta denuncia ni justificado la detención del autor sin mandamiento judicial.
缔约没有辩驳这项指控,也没有提出在没有拘捕证的情况下逮捕提交人的理由。
El Gobierno replicó que no existen personas detenidas que no lo hayan sido en virtud de mandamientos judiciales válidos.
除非有法院的有效命令,无人被拘押。
Algunos Estados europeos indicaron que la entrega provisional de nacionales era posible únicamente en el marco del mandamiento de detención europeo.
一些欧洲家指出,临时移交本
有在欧洲逮捕令的框架下才是可能的。
Los agentes localizaron al Sr. F en casa de su familia, pero al no tener mandamiento de registro no pudieron entrar.
4 警员发现F先生在他家里,但由于没有搜捕令,他们未能进入。
Si se aduce causa fundamentada, se la podrá prorrogar cada dos meses mediante mandamiento por escrito, hasta un plazo máximo de 24 meses.
如果举出正当理由,则可利用书面命令,每两个月延长,但最长是24个月。
Recibe y difunde mandamientos de captura de fugitivos, ya sean sospechosos de haber cometido actos terroristas o condenados por la comisión de esos actos.
接收及散发关于搜寻以及停止搜寻潜逃者的命令,不论他们是恐怖主罪行嫌疑人还是已决犯。
Varios Estados miembros de la Unión Europea se refirieron a excepciones del requerimiento de la doble incriminación en la esfera de aplicación del mandamiento de detención europeo.
欧洲联盟一些成员提及在适用欧洲逮捕令时双重犯罪原则的除外情形。
En cuanto a los dos mandamientos de detención presentados en apoyo de sus alegaciones, el Estado Parte señala que el autor no ha explicado cómo obtuvo esos documentos.
至于为佐证他的宣称提交的两份逮捕证,缔约指出,申诉人并没有就他如何获得这两份逮捕证作出解释。
En relación con la presunta violación del derecho a no ser sometido a detención o prisión arbitrarias, no se ha refutado que el autor fue detenido sin mandamiento judicial.
7 关于指控免遭任意逮捕拘禁的权利受到侵犯的问题,提交人是在没有拘捕证的情况下被逮捕的,这一点没有异议。
La Comisión puede dirigirse al Tribunal Supremo para que éste dicte un mandamiento o imponga una pena en relación con la violación de alguna de las disposiciones sustantivas de la ley.
委员会还可请最高法院发布命令并裁定处罚,以处理违反《公平竞争法》任何实质性条款的行为。
También puede exigir que un funcionario autorizado de la Comisión ingrese en determinados locales, los registre y se incaute de documentos con arreglo a un mandamiento emitido por un juez de paz.
它可以要求委员会一名受权人员依据治安法官签发的搜查令进入搜查房舍,并没收文件。
Los párrafos 3 y 4 del artículo 156 de la Ley autorizan a efectuar la vigilancia de las transacciones del sospechoso por conducto de sus cuentas en una entidad financiera (“mandamiento de vigilancia”).
该法第156条第34款规定对嫌疑人通过其在金融组织所设账户进行之交易实施监测(“监测令”)。
Como máximo, dentro de las 12 horas de dada la orden verbal, se expedirá un mandamiento por escrito que expondrá el motivo por el cual se haya comenzado a aplicar la medida antes del plazo.
在发出该口头命令至迟12小时内必须发出一项书面命令,其中必须包括为什么先开始该措施的理由。
El lunes 16 de mayo, el Tribunal Superior de Justicia de Israel anuló los mandamientos judiciales provisionales que había impuesto anteriormente a la construcción de la barrera alrededor del asentamiento de Ariel en la Ribera Occidental.
在5月16日星期一,以色列最高法院撤回了它先前对在西岸的阿列尔定居点周围建造隔离墙下的临时禁令。
En relación con los mandamientos de seguridad, el proyecto de ley prevé una función más amplia de los mecanismos de protección, tanto con respecto al agresor como a las medidas de protección de las mujeres víctimas.
关于预期诉讼令状,该法案规定,要扩大保护机制的作用,无论是从施暴者还是从保护女受害人的措施方面来说。
Cuando el fiscal le presente una petición debidamente fundamentada, el juez de instrucción podrá expedir un mandamiento para que un banco, una caja de ahorros o una caja de ahorro y préstamo le comuniquen esa información.
预审法官可根据家检察官的合理提议命令银行、储蓄银行或储蓄信贷公司向他披露这些资料。
10) La aplicación de la medida podrá durar como máximo dos meses; si se aduce causa fundamentada, se la podrá prorrogar cada dos meses mediante un mandamiento por escrito. La medida podrá durar en total
⑽ 采用某项措施最长可达两个月;如果举出正当理由,可利用书面命令每两个月予以延长。
La Corte consideró que el mandamiento de un solo sindicato de burócratas por dependencia gubernativa, viola la garantía social de libre sindicación, al restringir la libertad de asociación de los trabajadores para la defensa de sus intereses.
最高法院认为,关于每个家机构
能建立一个公务员联合会的规则有损于为自由加入联合会提供的社会保障,限制了工人为保护自身利益而结社的自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se constituyen por mandamiento del Presidente del Tribunal Supremo.
它们是按照首席法官的授权设立的。
El mandamiento podrá también abarcar la autorización para producir, obtener y utilizar información y documentos falsos.
这项命令也可能包括准许制造、取得使用假资料
假文件。
El Estado Parte no ha refutado esta denuncia ni justificado la detención del autor sin mandamiento judicial.
缔国
有辩驳这项指控,也
有提出在
有拘捕证的情况下逮捕提交人的理
。
El Gobierno replicó que no existen personas detenidas que no lo hayan sido en virtud de mandamientos judiciales válidos.
除非有法院的有效命令,无人被拘押。
Algunos Estados europeos indicaron que la entrega provisional de nacionales era posible únicamente en el marco del mandamiento de detención europeo.
一些欧洲国家指出,临时移交本国国民只有在欧洲逮捕令的框架下才是可能的。
Los agentes localizaron al Sr. F en casa de su familia, pero al no tener mandamiento de registro no pudieron entrar.
4 警员发现F先生在他家里,但有搜捕令,他们未能进入。
Si se aduce causa fundamentada, se la podrá prorrogar cada dos meses mediante mandamiento por escrito, hasta un plazo máximo de 24 meses.
如果举出正当理,则可利用书面命令,每两个月延长,但最长是24个月。
Recibe y difunde mandamientos de captura de fugitivos, ya sean sospechosos de haber cometido actos terroristas o condenados por la comisión de esos actos.
接收及散发关搜寻以及停止搜寻潜逃者的命令,不论他们是恐怖主义罪行嫌疑人还是已决犯。
Varios Estados miembros de la Unión Europea se refirieron a excepciones del requerimiento de la doble incriminación en la esfera de aplicación del mandamiento de detención europeo.
欧洲联盟一些成员国提及在适用欧洲逮捕令时双重犯罪原则的除外情形。
En cuanto a los dos mandamientos de detención presentados en apoyo de sus alegaciones, el Estado Parte señala que el autor no ha explicado cómo obtuvo esos documentos.
至为佐证他的宣称提交的两份逮捕证,缔
国指出,申诉人并
有就他如何获得这两份逮捕证作出解释。
En relación con la presunta violación del derecho a no ser sometido a detención o prisión arbitrarias, no se ha refutado que el autor fue detenido sin mandamiento judicial.
7 关指控免遭任意逮捕
拘禁的权利受到侵犯的问题,提交人是在
有拘捕证的情况下被逮捕的,这一点
有异议。
La Comisión puede dirigirse al Tribunal Supremo para que éste dicte un mandamiento o imponga una pena en relación con la violación de alguna de las disposiciones sustantivas de la ley.
委员会还可请最高法院发布命令并裁定处罚,以处理违反《公平竞争法》任何实质性条款的行为。
También puede exigir que un funcionario autorizado de la Comisión ingrese en determinados locales, los registre y se incaute de documentos con arreglo a un mandamiento emitido por un juez de paz.
它可以要求委员会一名受权人员依据治安法官签发的搜查令进入搜查房舍,并
收文件。
Los párrafos 3 y 4 del artículo 156 de la Ley autorizan a efectuar la vigilancia de las transacciones del sospechoso por conducto de sus cuentas en una entidad financiera (“mandamiento de vigilancia”).
该法第156条第34款规定对嫌疑人通过其在金融组织所设账户进行之交易实施监测(“监测令”)。
Como máximo, dentro de las 12 horas de dada la orden verbal, se expedirá un mandamiento por escrito que expondrá el motivo por el cual se haya comenzado a aplicar la medida antes del plazo.
在发出该口头命令至迟12小时内必须发出一项书面命令,其中必须包括为什么先开始该措施的理。
El lunes 16 de mayo, el Tribunal Superior de Justicia de Israel anuló los mandamientos judiciales provisionales que había impuesto anteriormente a la construcción de la barrera alrededor del asentamiento de Ariel en la Ribera Occidental.
在5月16日星期一,以色列最高法院撤回了它先前对在西岸的阿列尔定居点周围建造隔离墙下的临时禁令。
En relación con los mandamientos de seguridad, el proyecto de ley prevé una función más amplia de los mecanismos de protección, tanto con respecto al agresor como a las medidas de protección de las mujeres víctimas.
关预期诉讼令状,该法案规定,要扩大保护机制的作用,无论是从施暴者还是从保护女受害人的措施方面来说。
Cuando el fiscal le presente una petición debidamente fundamentada, el juez de instrucción podrá expedir un mandamiento para que un banco, una caja de ahorros o una caja de ahorro y préstamo le comuniquen esa información.
预审法官可根据国家检察官的合理提议命令银行、储蓄银行或储蓄信贷公司向他披露这些资料。
10) La aplicación de la medida podrá durar como máximo dos meses; si se aduce causa fundamentada, se la podrá prorrogar cada dos meses mediante un mandamiento por escrito. La medida podrá durar en total
⑽ 采用某项措施最长可达两个月;如果举出正当理,可利用书面命令每两个月予以延长。
La Corte consideró que el mandamiento de un solo sindicato de burócratas por dependencia gubernativa, viola la garantía social de libre sindicación, al restringir la libertad de asociación de los trabajadores para la defensa de sus intereses.
最高法院认为,关每个国家机构只能建立一个公务员联合会的规则有损
为自
加入联合会提供的社会保障,限制了工人为保护自身利益而结社的自
。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se constituyen por mandamiento del Presidente del Tribunal Supremo.
它们是按照首席法官的授权设立的。
El mandamiento podrá también abarcar la autorización para producir, obtener y utilizar información y documentos falsos.
这项命也可能包括准许制造、取得
使用假资料
假文件。
El Estado Parte no ha refutado esta denuncia ni justificado la detención del autor sin mandamiento judicial.
缔约国没有辩驳这项控,也没有提出在没有拘捕证的情况下逮捕提交人的理由。
El Gobierno replicó que no existen personas detenidas que no lo hayan sido en virtud de mandamientos judiciales válidos.
除非有法院的有效命,无人被拘押。
Algunos Estados europeos indicaron que la entrega provisional de nacionales era posible únicamente en el marco del mandamiento de detención europeo.
一些欧洲国家出,临时移交本国国民只有在欧洲逮捕
的框架下才是可能的。
Los agentes localizaron al Sr. F en casa de su familia, pero al no tener mandamiento de registro no pudieron entrar.
4 警员发现F先生在他家里,由于没有搜捕
,他们未能进入。
Si se aduce causa fundamentada, se la podrá prorrogar cada dos meses mediante mandamiento por escrito, hasta un plazo máximo de 24 meses.
如果举出正当理由,则可利用书面命,每两个月延
,
是24个月。
Recibe y difunde mandamientos de captura de fugitivos, ya sean sospechosos de haber cometido actos terroristas o condenados por la comisión de esos actos.
接收及散发关于搜寻以及停止搜寻潜逃者的命,不论他们是恐怖主义罪行嫌疑人还是已决犯。
Varios Estados miembros de la Unión Europea se refirieron a excepciones del requerimiento de la doble incriminación en la esfera de aplicación del mandamiento de detención europeo.
欧洲联盟一些成员国提及在适用欧洲逮捕时双重犯罪原则的除外情形。
En cuanto a los dos mandamientos de detención presentados en apoyo de sus alegaciones, el Estado Parte señala que el autor no ha explicado cómo obtuvo esos documentos.
至于为佐证他的宣称提交的两份逮捕证,缔约国出,申诉人并没有就他如何获得这两份逮捕证作出解释。
En relación con la presunta violación del derecho a no ser sometido a detención o prisión arbitrarias, no se ha refutado que el autor fue detenido sin mandamiento judicial.
7 关于控免遭任意逮捕
拘禁的权利受到侵犯的问题,提交人是在没有拘捕证的情况下被逮捕的,这一点没有异议。
La Comisión puede dirigirse al Tribunal Supremo para que éste dicte un mandamiento o imponga una pena en relación con la violación de alguna de las disposiciones sustantivas de la ley.
委员会还可请高法院发布命
并裁定处罚,以处理违反《公平竞争法》任何实质性条款的行为。
También puede exigir que un funcionario autorizado de la Comisión ingrese en determinados locales, los registre y se incaute de documentos con arreglo a un mandamiento emitido por un juez de paz.
它可以要求委员会一名受权人员依据治安法官签发的搜查进入
搜查房舍,并没收文件。
Los párrafos 3 y 4 del artículo 156 de la Ley autorizan a efectuar la vigilancia de las transacciones del sospechoso por conducto de sus cuentas en una entidad financiera (“mandamiento de vigilancia”).
该法第156条第34款规定对嫌疑人通过其在金融组织所设账户进行之交易实施监测(“监测
”)。
Como máximo, dentro de las 12 horas de dada la orden verbal, se expedirá un mandamiento por escrito que expondrá el motivo por el cual se haya comenzado a aplicar la medida antes del plazo.
在发出该口头命至迟12小时内必须发出一项书面命
,其中必须包括为什么先开始该措施的理由。
El lunes 16 de mayo, el Tribunal Superior de Justicia de Israel anuló los mandamientos judiciales provisionales que había impuesto anteriormente a la construcción de la barrera alrededor del asentamiento de Ariel en la Ribera Occidental.
在5月16日星期一,以色列高法院撤回了它先前对在西岸的阿列尔定居点周围建造隔离墙下的临时禁
。
En relación con los mandamientos de seguridad, el proyecto de ley prevé una función más amplia de los mecanismos de protección, tanto con respecto al agresor como a las medidas de protección de las mujeres víctimas.
关于预期诉讼状,该法案规定,要扩大保护机制的作用,无论是从施暴者还是从保护女受害人的措施方面来说。
Cuando el fiscal le presente una petición debidamente fundamentada, el juez de instrucción podrá expedir un mandamiento para que un banco, una caja de ahorros o una caja de ahorro y préstamo le comuniquen esa información.
预审法官可根据国家检察官的合理提议命银行、储蓄银行或储蓄信贷公司向他披露这些资料。
10) La aplicación de la medida podrá durar como máximo dos meses; si se aduce causa fundamentada, se la podrá prorrogar cada dos meses mediante un mandamiento por escrito. La medida podrá durar en total
⑽ 采用某项措施可达两个月;如果举出正当理由,可利用书面命
每两个月予以延
。
La Corte consideró que el mandamiento de un solo sindicato de burócratas por dependencia gubernativa, viola la garantía social de libre sindicación, al restringir la libertad de asociación de los trabajadores para la defensa de sus intereses.
高法院认为,关于每个国家机构只能建立一个公务员联合会的规则有损于为自由加入联合会提供的社会保障,限制了工人为保护自身利益而结社的自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Se constituyen por mandamiento del Presidente del Tribunal Supremo.
它们首席法官的授权设立的。
El mandamiento podrá también abarcar la autorización para producir, obtener y utilizar información y documentos falsos.
这项命令也可能包括准许制造、取得使用假资料
假文件。
El Estado Parte no ha refutado esta denuncia ni justificado la detención del autor sin mandamiento judicial.
缔约国没有辩驳这项指控,也没有出在没有拘捕证的情况下逮捕
的理由。
El Gobierno replicó que no existen personas detenidas que no lo hayan sido en virtud de mandamientos judiciales válidos.
除非有法院的有效命令,无被拘押。
Algunos Estados europeos indicaron que la entrega provisional de nacionales era posible únicamente en el marco del mandamiento de detención europeo.
一些欧洲国家指出,临时移本国国民只有在欧洲逮捕令的框架下才
可能的。
Los agentes localizaron al Sr. F en casa de su familia, pero al no tener mandamiento de registro no pudieron entrar.
4 警员发现F先生在他家里,但由于没有搜捕令,他们未能进入。
Si se aduce causa fundamentada, se la podrá prorrogar cada dos meses mediante mandamiento por escrito, hasta un plazo máximo de 24 meses.
如果举出正当理由,则可利用书面命令,每两个月延长,但最长24个月。
Recibe y difunde mandamientos de captura de fugitivos, ya sean sospechosos de haber cometido actos terroristas o condenados por la comisión de esos actos.
接收及散发关于搜寻以及停止搜寻潜逃者的命令,不论他们恐怖主义罪行嫌疑
还
已决犯。
Varios Estados miembros de la Unión Europea se refirieron a excepciones del requerimiento de la doble incriminación en la esfera de aplicación del mandamiento de detención europeo.
欧洲联盟一些成员国及在适用欧洲逮捕令时双重犯罪原则的除外情形。
En cuanto a los dos mandamientos de detención presentados en apoyo de sus alegaciones, el Estado Parte señala que el autor no ha explicado cómo obtuvo esos documentos.
至于为佐证他的宣称的两份逮捕证,缔约国指出,申诉
并没有就他如何获得这两份逮捕证作出解释。
En relación con la presunta violación del derecho a no ser sometido a detención o prisión arbitrarias, no se ha refutado que el autor fue detenido sin mandamiento judicial.
7 关于指控免遭任意逮捕拘禁的权利受到侵犯的问题,
在没有拘捕证的情况下被逮捕的,这一点没有异议。
La Comisión puede dirigirse al Tribunal Supremo para que éste dicte un mandamiento o imponga una pena en relación con la violación de alguna de las disposiciones sustantivas de la ley.
委员会还可请最高法院发布命令并裁定处罚,以处理违反《公平竞争法》任何实质性条款的行为。
También puede exigir que un funcionario autorizado de la Comisión ingrese en determinados locales, los registre y se incaute de documentos con arreglo a un mandamiento emitido por un juez de paz.
它可以要求委员会一名受权员依据治安法官签发的搜查令进入
搜查房舍,并没收文件。
Los párrafos 3 y 4 del artículo 156 de la Ley autorizan a efectuar la vigilancia de las transacciones del sospechoso por conducto de sus cuentas en una entidad financiera (“mandamiento de vigilancia”).
该法第156条第34款规定对嫌疑
通过其在金融组织所设账户进行之
易实施监测(“监测令”)。
Como máximo, dentro de las 12 horas de dada la orden verbal, se expedirá un mandamiento por escrito que expondrá el motivo por el cual se haya comenzado a aplicar la medida antes del plazo.
在发出该口头命令至迟12小时内必须发出一项书面命令,其中必须包括为什么先开始该措施的理由。
El lunes 16 de mayo, el Tribunal Superior de Justicia de Israel anuló los mandamientos judiciales provisionales que había impuesto anteriormente a la construcción de la barrera alrededor del asentamiento de Ariel en la Ribera Occidental.
在5月16日星期一,以色列最高法院撤回了它先前对在西岸的阿列尔定居点周围建造隔离墙下的临时禁令。
En relación con los mandamientos de seguridad, el proyecto de ley prevé una función más amplia de los mecanismos de protección, tanto con respecto al agresor como a las medidas de protección de las mujeres víctimas.
关于预期诉讼令状,该法案规定,要扩大保护机制的作用,无论从施暴者还
从保护女受害
的措施方面来说。
Cuando el fiscal le presente una petición debidamente fundamentada, el juez de instrucción podrá expedir un mandamiento para que un banco, una caja de ahorros o una caja de ahorro y préstamo le comuniquen esa información.
预审法官可根据国家检察官的合理议命令银行、储蓄银行或储蓄信贷公司向他披露这些资料。
10) La aplicación de la medida podrá durar como máximo dos meses; si se aduce causa fundamentada, se la podrá prorrogar cada dos meses mediante un mandamiento por escrito. La medida podrá durar en total
⑽ 采用某项措施最长可达两个月;如果举出正当理由,可利用书面命令每两个月予以延长。
La Corte consideró que el mandamiento de un solo sindicato de burócratas por dependencia gubernativa, viola la garantía social de libre sindicación, al restringir la libertad de asociación de los trabajadores para la defensa de sus intereses.
最高法院认为,关于每个国家机构只能建立一个公务员联合会的规则有损于为自由加入联合会供的社会保障,限制了工
为保护自身利益而结社的自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se constituyen por mandamiento del Presidente del Tribunal Supremo.
它们是按照首席法官的授权设立的。
El mandamiento podrá también abarcar la autorización para producir, obtener y utilizar información y documentos falsos.
这项命也可能包括准许制造、取得
使用假资料
假文件。
El Estado Parte no ha refutado esta denuncia ni justificado la detención del autor sin mandamiento judicial.
缔约国没有辩驳这项指控,也没有提出在没有拘证的情况下逮
提交人的理由。
El Gobierno replicó que no existen personas detenidas que no lo hayan sido en virtud de mandamientos judiciales válidos.
除非有法院的有效命,无人被拘押。
Algunos Estados europeos indicaron que la entrega provisional de nacionales era posible únicamente en el marco del mandamiento de detención europeo.
一些欧洲国家指出,临时移交本国国民只有在欧洲逮的框架下才是可能的。
Los agentes localizaron al Sr. F en casa de su familia, pero al no tener mandamiento de registro no pudieron entrar.
4 警员发现F先生在他家里,但由于没有,他们未能进入。
Si se aduce causa fundamentada, se la podrá prorrogar cada dos meses mediante mandamiento por escrito, hasta un plazo máximo de 24 meses.
如果举出正当理由,则可利用书面命,每两个月延长,但最长是24个月。
Recibe y difunde mandamientos de captura de fugitivos, ya sean sospechosos de haber cometido actos terroristas o condenados por la comisión de esos actos.
接收及散发关于寻以及停止
寻潜逃者的命
,不论他们是恐怖主义罪行嫌疑人还是已决犯。
Varios Estados miembros de la Unión Europea se refirieron a excepciones del requerimiento de la doble incriminación en la esfera de aplicación del mandamiento de detención europeo.
欧洲联盟一些成员国提及在适用欧洲逮时双重犯罪原则的除外情形。
En cuanto a los dos mandamientos de detención presentados en apoyo de sus alegaciones, el Estado Parte señala que el autor no ha explicado cómo obtuvo esos documentos.
至于为佐证他的宣称提交的两份逮证,缔约国指出,申诉人并没有就他如何获得这两份逮
证作出解释。
En relación con la presunta violación del derecho a no ser sometido a detención o prisión arbitrarias, no se ha refutado que el autor fue detenido sin mandamiento judicial.
7 关于指控免遭任意逮拘禁的权利受到侵犯的问题,提交人是在没有拘
证的情况下被逮
的,这一点没有异议。
La Comisión puede dirigirse al Tribunal Supremo para que éste dicte un mandamiento o imponga una pena en relación con la violación de alguna de las disposiciones sustantivas de la ley.
员会还可请最高法院发布命
并裁定处罚,以处理违反《公平竞争法》任何实质性条款的行为。
También puede exigir que un funcionario autorizado de la Comisión ingrese en determinados locales, los registre y se incaute de documentos con arreglo a un mandamiento emitido por un juez de paz.
它可以要求员会一名受权人员依据治安法官签发的
查
进入
查房舍,并没收文件。
Los párrafos 3 y 4 del artículo 156 de la Ley autorizan a efectuar la vigilancia de las transacciones del sospechoso por conducto de sus cuentas en una entidad financiera (“mandamiento de vigilancia”).
该法第156条第34款规定对嫌疑人通过其在金融组织所设账户进行之交易实施监测(“监测
”)。
Como máximo, dentro de las 12 horas de dada la orden verbal, se expedirá un mandamiento por escrito que expondrá el motivo por el cual se haya comenzado a aplicar la medida antes del plazo.
在发出该口头命至迟12小时内必须发出一项书面命
,其中必须包括为什么先开始该措施的理由。
El lunes 16 de mayo, el Tribunal Superior de Justicia de Israel anuló los mandamientos judiciales provisionales que había impuesto anteriormente a la construcción de la barrera alrededor del asentamiento de Ariel en la Ribera Occidental.
在5月16日星期一,以色列最高法院撤回了它先前对在西岸的阿列尔定居点周围建造隔离墙下的临时禁。
En relación con los mandamientos de seguridad, el proyecto de ley prevé una función más amplia de los mecanismos de protección, tanto con respecto al agresor como a las medidas de protección de las mujeres víctimas.
关于预期诉讼状,该法案规定,要扩大保护机制的作用,无论是从施暴者还是从保护女受害人的措施方面来说。
Cuando el fiscal le presente una petición debidamente fundamentada, el juez de instrucción podrá expedir un mandamiento para que un banco, una caja de ahorros o una caja de ahorro y préstamo le comuniquen esa información.
预审法官可根据国家检察官的合理提议命银行、储蓄银行或储蓄信贷公司向他披露这些资料。
10) La aplicación de la medida podrá durar como máximo dos meses; si se aduce causa fundamentada, se la podrá prorrogar cada dos meses mediante un mandamiento por escrito. La medida podrá durar en total
⑽ 采用某项措施最长可达两个月;如果举出正当理由,可利用书面命每两个月予以延长。
La Corte consideró que el mandamiento de un solo sindicato de burócratas por dependencia gubernativa, viola la garantía social de libre sindicación, al restringir la libertad de asociación de los trabajadores para la defensa de sus intereses.
最高法院认为,关于每个国家机构只能建立一个公务员联合会的规则有损于为自由加入联合会提供的社会保障,限制了工人为保护自身利益而结社的自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se constituyen por mandamiento del Presidente del Tribunal Supremo.
它们是按照首席法官的授权设立的。
El mandamiento podrá también abarcar la autorización para producir, obtener y utilizar información y documentos falsos.
这项命也可能包括准许制造、取得
使用假资料
假文件。
El Estado Parte no ha refutado esta denuncia ni justificado la detención del autor sin mandamiento judicial.
缔约国没有辩驳这项指控,也没有提出在没有拘捕证的情况下逮捕提交的理由。
El Gobierno replicó que no existen personas detenidas que no lo hayan sido en virtud de mandamientos judiciales válidos.
除非有法院的有效命,无
被拘押。
Algunos Estados europeos indicaron que la entrega provisional de nacionales era posible únicamente en el marco del mandamiento de detención europeo.
一些欧洲国家指出,临时移交本国国民只有在欧洲逮捕的框架下才是可能的。
Los agentes localizaron al Sr. F en casa de su familia, pero al no tener mandamiento de registro no pudieron entrar.
4 警员发现F先生在他家里,但由于没有搜捕,他们未能进入。
Si se aduce causa fundamentada, se la podrá prorrogar cada dos meses mediante mandamiento por escrito, hasta un plazo máximo de 24 meses.
如果举出正当理由,则可利用书面命,
个月延长,但最长是24个月。
Recibe y difunde mandamientos de captura de fugitivos, ya sean sospechosos de haber cometido actos terroristas o condenados por la comisión de esos actos.
接收及散发关于搜寻以及停止搜寻潜逃者的命,不论他们是恐怖主义罪行嫌疑
还是已决犯。
Varios Estados miembros de la Unión Europea se refirieron a excepciones del requerimiento de la doble incriminación en la esfera de aplicación del mandamiento de detención europeo.
欧洲联盟一些成员国提及在适用欧洲逮捕时双重犯罪原则的除外情形。
En cuanto a los dos mandamientos de detención presentados en apoyo de sus alegaciones, el Estado Parte señala que el autor no ha explicado cómo obtuvo esos documentos.
至于为佐证他的宣称提交的份逮捕证,缔约国指出,申诉
并没有就他如何获得这
份逮捕证作出解释。
En relación con la presunta violación del derecho a no ser sometido a detención o prisión arbitrarias, no se ha refutado que el autor fue detenido sin mandamiento judicial.
7 关于指控免遭任意逮捕拘禁的权利
到侵犯的问题,提交
是在没有拘捕证的情况下被逮捕的,这一点没有异议。
La Comisión puede dirigirse al Tribunal Supremo para que éste dicte un mandamiento o imponga una pena en relación con la violación de alguna de las disposiciones sustantivas de la ley.
委员会还可请最高法院发布命并裁定处罚,以处理违反《公平竞争法》任何实质性条款的行为。
También puede exigir que un funcionario autorizado de la Comisión ingrese en determinados locales, los registre y se incaute de documentos con arreglo a un mandamiento emitido por un juez de paz.
它可以要求委员会一名权
员依据治安法官签发的搜查
进入
搜查房舍,并没收文件。
Los párrafos 3 y 4 del artículo 156 de la Ley autorizan a efectuar la vigilancia de las transacciones del sospechoso por conducto de sus cuentas en una entidad financiera (“mandamiento de vigilancia”).
该法第156条第34款规定对嫌疑
通过其在金融组织所设账户进行之交易实施监测(“监测
”)。
Como máximo, dentro de las 12 horas de dada la orden verbal, se expedirá un mandamiento por escrito que expondrá el motivo por el cual se haya comenzado a aplicar la medida antes del plazo.
在发出该口头命至迟12小时内必须发出一项书面命
,其中必须包括为什么先开始该措施的理由。
El lunes 16 de mayo, el Tribunal Superior de Justicia de Israel anuló los mandamientos judiciales provisionales que había impuesto anteriormente a la construcción de la barrera alrededor del asentamiento de Ariel en la Ribera Occidental.
在5月16日星期一,以色列最高法院撤回了它先前对在西岸的阿列尔定居点周围建造隔离墙下的临时禁。
En relación con los mandamientos de seguridad, el proyecto de ley prevé una función más amplia de los mecanismos de protección, tanto con respecto al agresor como a las medidas de protección de las mujeres víctimas.
关于预期诉讼状,该法案规定,要扩大保护机制的作用,无论是从施暴者还是从保护女
害
的措施方面来说。
Cuando el fiscal le presente una petición debidamente fundamentada, el juez de instrucción podrá expedir un mandamiento para que un banco, una caja de ahorros o una caja de ahorro y préstamo le comuniquen esa información.
预审法官可根据国家检察官的合理提议命银行、储蓄银行或储蓄信贷公司向他披露这些资料。
10) La aplicación de la medida podrá durar como máximo dos meses; si se aduce causa fundamentada, se la podrá prorrogar cada dos meses mediante un mandamiento por escrito. La medida podrá durar en total
⑽ 采用某项措施最长可达个月;如果举出正当理由,可利用书面命
个月予以延长。
La Corte consideró que el mandamiento de un solo sindicato de burócratas por dependencia gubernativa, viola la garantía social de libre sindicación, al restringir la libertad de asociación de los trabajadores para la defensa de sus intereses.
最高法院认为,关于个国家机构只能建立一个公务员联合会的规则有损于为自由加入联合会提供的社会保障,限制了工
为保护自身利益而结社的自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。