En particular, les pediría que superen su indiferencia.
特别是,家要克服自己的
。
En particular, les pediría que superen su indiferencia.
特别是,家要克服自己的
。
No hay nada que me duela más que me traten con indiferencia.
没有什么比对更能伤害
了。
El racismo, la discriminación y la indiferencia contribuían a este tipo de violencia.
种族主义、歧视和不关心是造成这种暴力的原因。
La consigna “soluciones africanas para los problemas africanos” no debe llevar a la indiferencia de los donantes.
决不能因为“用非洲办法解决非洲问题”的口号而导致捐助者袖手旁观。
No hay indiferencia posible.
绝不能容忍袖手旁观的做法。
La indiferencia de algunos países con respecto al saldo de atrasos es motivo de gran inquietud.
一些国家在解决其欠款方面态度淡,令人十分担忧。
La solidaridad es una excelente terapia para muchos estados mentales: la arrogancia, la desesperación, la indiferencia, la egolatría.
声援对于许多心理状态是良好的治疗,包括傲慢、绝望、和极端自
。
Sin embargo, esos derechos fundamentales aún se ven amenazados en todos los continentes debido a la violencia y la indiferencia.
然而,这些基本权利在每个陆都受到暴力和
态度的威胁。
Eso sucede a la vista de los encargados del orden público y de la sociedad en general que lo observan con indiferencia.
法律、秩序和社会对这些发生在眼前的事件通常不关心。
Hay muchas dificultades que obstaculizan los esfuerzos del Gobierno sobre el terreno están todos relacionados con la indiferencia de la comunidad internacional.
阻碍本政府在当地所作的努力的挑战皆与国际社会的无动于衷有关。
Esta actitud de indiferencia y el hecho de que no sea necesario rendir cuentas hacen especialmente difícil abordar los problemas vinculados con la trata.
由于这种不关心的态度以及缺乏问责制,解决与贩运有关的问题尤其困难。
Representan la victoria de los valores de la solidaridad humana sobre las doctrinas de indiferencia moral y omisión política en lo que respecta a los excluidos.
这些目标代表了人类团结的价值观战胜了在对待被排斥的人民方面那种道义上的无动于衷和政治上的疏忽。
La población está muy preocupada por la falta de progreso hacia la libre determinación y la aparente indiferencia de la comunidad internacional con respecto a su destino.
人民非常担心自决进程缺乏进展和国际社会对其命运所表现的。
En Uganda, la mayor parte de nuestros éxitos se han logrado a pesar de la oposición, la indiferencia o la agresión superficial de varios de nuestros asociados externos.
在乌干达,们
多数的成功是面对
们的相当一些外部伙伴的反对、
视或转移注意力和肤浅的诘问而取得的。
No obstante, la CARICOM sigue preocupada por la aparente indiferencia ante la deuda insostenible de los países de medianos ingresos, entre los cuales se encuentran la mayoría de los Estados de la CARICOM.
但加勒比共同体对于显然忽视中等收入的国家债务无法持续的这一情况继续感到关切,而多数加共体国家属于这类国家。
Enseñó, como ha dicho Elie Wiesel, que la indiferencia ante el sufrimiento humano no es solamente un pecado, sino también un castigo, y que al denegar la humanidad del otro estamos traicionando la propia.
正如艾列·维泽尔所言,它让人们懂得对人类苦难的不关心不仅是一种罪恶,而且是一种惩罚;
们剥夺他人的人性,就是背叛自己的人性。
Somos testigos de las pequeñas humillaciones y tensiones, día tras día, de la indiferencia hacia la humanidad de los palestinos, y de la expresión de rabia desbordada de un pueblo ocupado” (págs. 8 a 10).
们记录着这些每天都在存在的小屈辱和紧张状况、对巴勒斯坦异族人性的
视以及一个被占领民族所流露出的那种满腔愤怒。”
En varias ocasiones hemos señalado, en nuestra región y en todas partes, que el principio de la no injerencia en los asuntos internos de los Estados debe vincularse a la idea de la “no indiferencia”.
们曾在一些场合——在
们区域和其他地方——坚持认为,必须将不干涉国家内部事务与“不
视”思想联系起来。
En el contexto internacional nos sumamos al reclamo de un orden mundial más justo y humano, en el que los menos desarrollados no estén condenados para siempre a la discriminación, la indiferencia y el atraso.
在国际方面,们同
家一起呼吁建立一个更加公正和人道的世界秩序,使欠发达国家不至永远受歧视,永远无人关心并永远处于落后状态。
Se ha negado a reanudar las negociaciones y sigue poniendo obstáculos y generando nuevas realidades en el terreno para impedir la reanudación de las negociaciones, mostrando gran indiferencia al constante ciclo de violencia, tirantez e inestabilidad en la región.
它拒绝恢复谈判,继续设置各种障碍,在当地制造新现实以阻止谈判的恢复,对该地区持续的暴力循环、紧张局势和不稳定表现出一种极为不关心的态度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
En particular, les pediría que superen su indiferencia.
特别是,我请求大家要克服自己的漠。
No hay nada que me duela más que me traten con indiferencia.
没有什么比对我漠更能伤害我了。
El racismo, la discriminación y la indiferencia contribuían a este tipo de violencia.
种族主义、歧视漠
关心是造成这种暴力的原因。
La consigna “soluciones africanas para los problemas africanos” no debe llevar a la indiferencia de los donantes.
决能因为“用非洲办法解决非洲问题”的口号而导致捐助者袖手旁观。
No hay indiferencia posible.
绝能容忍袖手旁观的做法。
La indiferencia de algunos países con respecto al saldo de atrasos es motivo de gran inquietud.
一些国家在解决其欠款方面态度淡,令人十分担忧。
La solidaridad es una excelente terapia para muchos estados mentales: la arrogancia, la desesperación, la indiferencia, la egolatría.
声援对于许多心理状态是良好的治疗,包括傲慢、绝望、漠
极端自我。
Sin embargo, esos derechos fundamentales aún se ven amenazados en todos los continentes debido a la violencia y la indiferencia.
然而,这些基本权利在每个大陆都受到暴力漠态度的威胁。
Eso sucede a la vista de los encargados del orden público y de la sociedad en general que lo observan con indiferencia.
法律、秩会对这些发生在眼前的事件通常漠
关心。
Hay muchas dificultades que obstaculizan los esfuerzos del Gobierno sobre el terreno están todos relacionados con la indiferencia de la comunidad internacional.
阻碍本政府在当地所作的努力的挑战皆与国际会的无动于衷有关。
Esta actitud de indiferencia y el hecho de que no sea necesario rendir cuentas hacen especialmente difícil abordar los problemas vinculados con la trata.
由于这种漠关心的态度以及缺乏问责制,解决与贩运有关的问题尤其困难。
Representan la victoria de los valores de la solidaridad humana sobre las doctrinas de indiferencia moral y omisión política en lo que respecta a los excluidos.
这些目标代表了人类团结的价值观战胜了在对待被排斥的人民方面那种道义上的无动于衷政治上的疏忽。
La población está muy preocupada por la falta de progreso hacia la libre determinación y la aparente indiferencia de la comunidad internacional con respecto a su destino.
人民非常担心自决进程缺乏进展国际
会对其命运所表现的
漠。
En Uganda, la mayor parte de nuestros éxitos se han logrado a pesar de la oposición, la indiferencia o la agresión superficial de varios de nuestros asociados externos.
在乌干达,我们大多数的成功是面对我们的相当一些外部伙伴的反对、漠视或转移注意力肤浅的诘问而取得的。
No obstante, la CARICOM sigue preocupada por la aparente indiferencia ante la deuda insostenible de los países de medianos ingresos, entre los cuales se encuentran la mayoría de los Estados de la CARICOM.
但加勒比共同体对于显然忽视中等收入的国家债务无法持续的这一情况继续感到关切,而大多数加共体国家属于这类国家。
Enseñó, como ha dicho Elie Wiesel, que la indiferencia ante el sufrimiento humano no es solamente un pecado, sino también un castigo, y que al denegar la humanidad del otro estamos traicionando la propia.
正如艾列·维泽尔所言,它让人们懂得对人类苦难的漠关心
仅是一种罪恶,而且是一种惩罚;我们剥夺他人的人性,就是背叛自己的人性。
Somos testigos de las pequeñas humillaciones y tensiones, día tras día, de la indiferencia hacia la humanidad de los palestinos, y de la expresión de rabia desbordada de un pueblo ocupado” (págs. 8 a 10).
我们记录着这些每天都在存在的小屈辱紧张状况、对巴勒斯坦异族人性的漠视以及一个被占领民族所流露出的那种满腔愤怒。”
En varias ocasiones hemos señalado, en nuestra región y en todas partes, que el principio de la no injerencia en los asuntos internos de los Estados debe vincularse a la idea de la “no indiferencia”.
我们曾在一些场合——在我们区域其他地方——坚持认为,必须将
干涉国家内部事务与“
漠视”思想联系起来。
En el contexto internacional nos sumamos al reclamo de un orden mundial más justo y humano, en el que los menos desarrollados no estén condenados para siempre a la discriminación, la indiferencia y el atraso.
在国际方面,我们同大家一起呼吁建立一个更加公正人道的世界秩
,使欠发达国家
至永远受歧视,永远无人关心并永远处于落后状态。
Se ha negado a reanudar las negociaciones y sigue poniendo obstáculos y generando nuevas realidades en el terreno para impedir la reanudación de las negociaciones, mostrando gran indiferencia al constante ciclo de violencia, tirantez e inestabilidad en la región.
它拒绝恢复谈判,继续设置各种障碍,在当地制造新现实以阻止谈判的恢复,对该地区持续的暴力循环、紧张局势稳定表现出一种极为漠
关心的态度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En particular, les pediría que superen su indiferencia.
特别是,我请求大家要克服自己的漠。
No hay nada que me duela más que me traten con indiferencia.
没有什么比对我漠更能伤害我了。
El racismo, la discriminación y la indiferencia contribuían a este tipo de violencia.
种族主义、歧视和漠不关心是造成这种暴力的原因。
La consigna “soluciones africanas para los problemas africanos” no debe llevar a la indiferencia de los donantes.
决不能因为“用非洲办法解决非洲问题”的口号而导致捐助者袖手旁观。
No hay indiferencia posible.
绝不能容忍袖手旁观的做法。
La indiferencia de algunos países con respecto al saldo de atrasos es motivo de gran inquietud.
一些家在解决其欠款方面态度
淡,令人十分担忧。
La solidaridad es una excelente terapia para muchos estados mentales: la arrogancia, la desesperación, la indiferencia, la egolatría.
声援对于许多心理状态是良好的治疗,包括傲慢、绝望、漠和极端自我。
Sin embargo, esos derechos fundamentales aún se ven amenazados en todos los continentes debido a la violencia y la indiferencia.
然而,这些基本权利在每个大陆都受到暴力和漠态度的威胁。
Eso sucede a la vista de los encargados del orden público y de la sociedad en general que lo observan con indiferencia.
法律、秩序和会对这些发生在眼前的事件通常漠不关心。
Hay muchas dificultades que obstaculizan los esfuerzos del Gobierno sobre el terreno están todos relacionados con la indiferencia de la comunidad internacional.
阻碍本政府在当地所作的努力的挑战皆与会的无动于衷有关。
Esta actitud de indiferencia y el hecho de que no sea necesario rendir cuentas hacen especialmente difícil abordar los problemas vinculados con la trata.
由于这种漠不关心的态度以及缺乏问责制,解决与贩运有关的问题尤其困难。
Representan la victoria de los valores de la solidaridad humana sobre las doctrinas de indiferencia moral y omisión política en lo que respecta a los excluidos.
这些目标代表了人类团结的价值观战胜了在对待被排斥的人民方面那种道义上的无动于衷和政治上的疏忽。
La población está muy preocupada por la falta de progreso hacia la libre determinación y la aparente indiferencia de la comunidad internacional con respecto a su destino.
人民非常担心自决进程缺乏进展和会对其命运所表现的
漠。
En Uganda, la mayor parte de nuestros éxitos se han logrado a pesar de la oposición, la indiferencia o la agresión superficial de varios de nuestros asociados externos.
在乌干达,我们大多数的成功是面对我们的相当一些外部伙伴的反对、漠视或转移注意力和肤浅的诘问而取得的。
No obstante, la CARICOM sigue preocupada por la aparente indiferencia ante la deuda insostenible de los países de medianos ingresos, entre los cuales se encuentran la mayoría de los Estados de la CARICOM.
但加勒比共同体对于显然忽视中等收入的家债务无法持续的这一情况继续感到关切,而大多数加共体
家属于这类
家。
Enseñó, como ha dicho Elie Wiesel, que la indiferencia ante el sufrimiento humano no es solamente un pecado, sino también un castigo, y que al denegar la humanidad del otro estamos traicionando la propia.
正如艾列·维泽尔所言,它让人们懂得对人类苦难的漠不关心不仅是一种罪恶,而且是一种惩罚;我们剥夺他人的人性,就是背叛自己的人性。
Somos testigos de las pequeñas humillaciones y tensiones, día tras día, de la indiferencia hacia la humanidad de los palestinos, y de la expresión de rabia desbordada de un pueblo ocupado” (págs. 8 a 10).
我们记录着这些每天都在存在的小屈辱和紧张状况、对巴勒斯坦异族人性的漠视以及一个被占领民族所流露出的那种满腔愤怒。”
En varias ocasiones hemos señalado, en nuestra región y en todas partes, que el principio de la no injerencia en los asuntos internos de los Estados debe vincularse a la idea de la “no indiferencia”.
我们曾在一些场合——在我们区域和其他地方——坚持认为,必须将不干涉家内部事务与“不漠视”思想联系起来。
En el contexto internacional nos sumamos al reclamo de un orden mundial más justo y humano, en el que los menos desarrollados no estén condenados para siempre a la discriminación, la indiferencia y el atraso.
在方面,我们同大家一起呼吁建立一个更加公正和人道的世界秩序,使欠发达
家不至永远受歧视,永远无人关心并永远处于落后状态。
Se ha negado a reanudar las negociaciones y sigue poniendo obstáculos y generando nuevas realidades en el terreno para impedir la reanudación de las negociaciones, mostrando gran indiferencia al constante ciclo de violencia, tirantez e inestabilidad en la región.
它拒绝恢复谈判,继续设置各种障碍,在当地制造新现实以阻止谈判的恢复,对该地区持续的暴力循环、紧张局势和不稳定表现出一种极为漠不关心的态度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En particular, les pediría que superen su indiferencia.
特别是,我请求大家要克服自己漠。
No hay nada que me duela más que me traten con indiferencia.
没有什么比对我漠更能伤害我了。
El racismo, la discriminación y la indiferencia contribuían a este tipo de violencia.
种族主义、歧视和漠不关心是造成这种暴力
原因。
La consigna “soluciones africanas para los problemas africanos” no debe llevar a la indiferencia de los donantes.
决不能因为“用非洲办法解决非洲问题”口号而导致捐助者袖手旁观。
No hay indiferencia posible.
绝不能容忍袖手旁观做法。
La indiferencia de algunos países con respecto al saldo de atrasos es motivo de gran inquietud.
一些国家在解决其欠款方面态度淡,令人十分担忧。
La solidaridad es una excelente terapia para muchos estados mentales: la arrogancia, la desesperación, la indiferencia, la egolatría.
声援对于许多心理状态是良好治疗,包括傲慢、绝望、
漠和极端自我。
Sin embargo, esos derechos fundamentales aún se ven amenazados en todos los continentes debido a la violencia y la indiferencia.
然而,这些基本权利在每个大陆都受到暴力和漠态度
威胁。
Eso sucede a la vista de los encargados del orden público y de la sociedad en general que lo observan con indiferencia.
法律、秩序和对这些发生在眼前
事件通常漠不关心。
Hay muchas dificultades que obstaculizan los esfuerzos del Gobierno sobre el terreno están todos relacionados con la indiferencia de la comunidad internacional.
阻碍本政府在当地所作努力
挑战皆与国际
无动于衷有关。
Esta actitud de indiferencia y el hecho de que no sea necesario rendir cuentas hacen especialmente difícil abordar los problemas vinculados con la trata.
由于这种漠不关心态度以及缺乏问责制,解决与贩运有关
问题尤其困难。
Representan la victoria de los valores de la solidaridad humana sobre las doctrinas de indiferencia moral y omisión política en lo que respecta a los excluidos.
这些目标代表了人类团结价值观战胜了在对待被排斥
人民方面那种道义上
无动于衷和政治上
疏忽。
La población está muy preocupada por la falta de progreso hacia la libre determinación y la aparente indiferencia de la comunidad internacional con respecto a su destino.
人民非常担心自决进程缺乏进展和国际对其命运所表现
漠。
En Uganda, la mayor parte de nuestros éxitos se han logrado a pesar de la oposición, la indiferencia o la agresión superficial de varios de nuestros asociados externos.
在乌干达,我们大多数成功是面对我们
相当一些外部伙伴
反对、漠视或转移注意力和肤浅
诘问而取得
。
No obstante, la CARICOM sigue preocupada por la aparente indiferencia ante la deuda insostenible de los países de medianos ingresos, entre los cuales se encuentran la mayoría de los Estados de la CARICOM.
但加勒比共同体对于显然忽视中等收入国家债务无法持续
这一情况继续感到关切,而大多数加共体国家属于这类国家。
Enseñó, como ha dicho Elie Wiesel, que la indiferencia ante el sufrimiento humano no es solamente un pecado, sino también un castigo, y que al denegar la humanidad del otro estamos traicionando la propia.
正如艾列·维泽尔所言,它让人们懂得对人类苦难漠不关心不仅是一种罪恶,而且是一种惩罚;我们剥夺他人
人性,就是背叛自己
人性。
Somos testigos de las pequeñas humillaciones y tensiones, día tras día, de la indiferencia hacia la humanidad de los palestinos, y de la expresión de rabia desbordada de un pueblo ocupado” (págs. 8 a 10).
我们记录着这些每天都在存在小屈辱和紧张状况、对巴勒斯坦异族人性
漠视以及一个被占领民族所流露出
那种满腔愤怒。”
En varias ocasiones hemos señalado, en nuestra región y en todas partes, que el principio de la no injerencia en los asuntos internos de los Estados debe vincularse a la idea de la “no indiferencia”.
我们曾在一些场合——在我们区域和其他地方——坚持认为,必须将不干涉国家内部事务与“不漠视”思想联系起来。
En el contexto internacional nos sumamos al reclamo de un orden mundial más justo y humano, en el que los menos desarrollados no estén condenados para siempre a la discriminación, la indiferencia y el atraso.
在国际方面,我们同大家一起呼吁建立一个更加公正和人道世界秩序,使欠发达国家不至永远受歧视,永远无人关心并永远处于落后状态。
Se ha negado a reanudar las negociaciones y sigue poniendo obstáculos y generando nuevas realidades en el terreno para impedir la reanudación de las negociaciones, mostrando gran indiferencia al constante ciclo de violencia, tirantez e inestabilidad en la región.
它拒绝恢复谈判,继续设置各种障碍,在当地制造新现实以阻止谈判恢复,对该地区持续
暴力循环、紧张局势和不稳定表现出一种极为漠不关心
态度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En particular, les pediría que superen su indiferencia.
特别是,我请求大家要克服自己的漠。
No hay nada que me duela más que me traten con indiferencia.
没有什么比对我漠更能伤害我了。
El racismo, la discriminación y la indiferencia contribuían a este tipo de violencia.
种族主义、歧视和漠不关心是造成
种暴力的原因。
La consigna “soluciones africanas para los problemas africanos” no debe llevar a la indiferencia de los donantes.
决不能因为“用非洲办法解决非洲问题”的口号导致捐助者袖手旁观。
No hay indiferencia posible.
绝不能容忍袖手旁观的做法。
La indiferencia de algunos países con respecto al saldo de atrasos es motivo de gran inquietud.
一国家在解决其欠款方面态度
淡,令人十分担忧。
La solidaridad es una excelente terapia para muchos estados mentales: la arrogancia, la desesperación, la indiferencia, la egolatría.
声援对于许多心理状态是良好的治疗,包括傲慢、绝望、漠和极端自我。
Sin embargo, esos derechos fundamentales aún se ven amenazados en todos los continentes debido a la violencia y la indiferencia.
然,
基本权利在每个大陆都受到暴力和
漠态度的威胁。
Eso sucede a la vista de los encargados del orden público y de la sociedad en general que lo observan con indiferencia.
法律、秩序和社会对发生在眼前的事件通常漠不关心。
Hay muchas dificultades que obstaculizan los esfuerzos del Gobierno sobre el terreno están todos relacionados con la indiferencia de la comunidad internacional.
阻碍本政府在当地所作的努力的挑战皆与国际社会的无动于衷有关。
Esta actitud de indiferencia y el hecho de que no sea necesario rendir cuentas hacen especialmente difícil abordar los problemas vinculados con la trata.
由于种漠不关心的态度以及缺乏问责制,解决与贩运有关的问题尤其困难。
Representan la victoria de los valores de la solidaridad humana sobre las doctrinas de indiferencia moral y omisión política en lo que respecta a los excluidos.
目标代表了人类团结的价值观战胜了在对待被排斥的人民方面那种道义上的无动于衷和政治上的疏忽。
La población está muy preocupada por la falta de progreso hacia la libre determinación y la aparente indiferencia de la comunidad internacional con respecto a su destino.
人民非常担心自决进程缺乏进展和国际社会对其命运所表现的漠。
En Uganda, la mayor parte de nuestros éxitos se han logrado a pesar de la oposición, la indiferencia o la agresión superficial de varios de nuestros asociados externos.
在乌干达,我们大多数的成功是面对我们的相当一外部伙伴的反对、漠视或转移注意力和肤浅的诘问
取得的。
No obstante, la CARICOM sigue preocupada por la aparente indiferencia ante la deuda insostenible de los países de medianos ingresos, entre los cuales se encuentran la mayoría de los Estados de la CARICOM.
但加勒比共同体对于显然忽视中等收入的国家债务无法持续的一情况继续感到关切,
大多数加共体国家属于
类国家。
Enseñó, como ha dicho Elie Wiesel, que la indiferencia ante el sufrimiento humano no es solamente un pecado, sino también un castigo, y que al denegar la humanidad del otro estamos traicionando la propia.
正如艾列·维泽尔所言,它让人们懂得对人类苦难的漠不关心不仅是一种罪恶,且是一种惩罚;我们剥夺他人的人性,就是背叛自己的人性。
Somos testigos de las pequeñas humillaciones y tensiones, día tras día, de la indiferencia hacia la humanidad de los palestinos, y de la expresión de rabia desbordada de un pueblo ocupado” (págs. 8 a 10).
我们记录着每天都在存在的小屈辱和紧张状况、对巴勒斯坦异族人性的漠视以及一个被占领民族所流露出的那种满腔愤怒。”
En varias ocasiones hemos señalado, en nuestra región y en todas partes, que el principio de la no injerencia en los asuntos internos de los Estados debe vincularse a la idea de la “no indiferencia”.
我们曾在一场合——在我们区域和其他地方——坚持认为,必须将不干涉国家内部事务与“不漠视”思想联系起来。
En el contexto internacional nos sumamos al reclamo de un orden mundial más justo y humano, en el que los menos desarrollados no estén condenados para siempre a la discriminación, la indiferencia y el atraso.
在国际方面,我们同大家一起呼吁建立一个更加公正和人道的世界秩序,使欠发达国家不至永远受歧视,永远无人关心并永远处于落后状态。
Se ha negado a reanudar las negociaciones y sigue poniendo obstáculos y generando nuevas realidades en el terreno para impedir la reanudación de las negociaciones, mostrando gran indiferencia al constante ciclo de violencia, tirantez e inestabilidad en la región.
它拒绝恢复谈判,继续设置各种障碍,在当地制造新现实以阻止谈判的恢复,对该地区持续的暴力循环、紧张局势和不稳定表现出一种极为漠不关心的态度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En particular, les pediría que superen su indiferencia.
特别是,我请求大家要克服自己的漠。
No hay nada que me duela más que me traten con indiferencia.
没有什么比对我漠更能伤害我了。
El racismo, la discriminación y la indiferencia contribuían a este tipo de violencia.
种族主义、歧视和漠
关心是造成这种暴力的原因。
La consigna “soluciones africanas para los problemas africanos” no debe llevar a la indiferencia de los donantes.
决能因为“用非洲办法解决非洲问题”的口号而导致捐助者袖手旁观。
No hay indiferencia posible.
绝能容忍袖手旁观的做法。
La indiferencia de algunos países con respecto al saldo de atrasos es motivo de gran inquietud.
一些国家在解决其欠款方面态度淡,令人十分担忧。
La solidaridad es una excelente terapia para muchos estados mentales: la arrogancia, la desesperación, la indiferencia, la egolatría.
声援对于许多心理状态是良好的治疗,包括傲慢、绝望、漠和极端自我。
Sin embargo, esos derechos fundamentales aún se ven amenazados en todos los continentes debido a la violencia y la indiferencia.
然而,这些基本权利在每个大陆都到暴力和
漠态度的威
。
Eso sucede a la vista de los encargados del orden público y de la sociedad en general que lo observan con indiferencia.
法、秩序和社会对这些发生在眼前的事件通常漠
关心。
Hay muchas dificultades que obstaculizan los esfuerzos del Gobierno sobre el terreno están todos relacionados con la indiferencia de la comunidad internacional.
阻碍本政府在当地所作的努力的挑战皆与国际社会的无动于衷有关。
Esta actitud de indiferencia y el hecho de que no sea necesario rendir cuentas hacen especialmente difícil abordar los problemas vinculados con la trata.
由于这种漠关心的态度以及缺乏问责制,解决与贩运有关的问题尤其困难。
Representan la victoria de los valores de la solidaridad humana sobre las doctrinas de indiferencia moral y omisión política en lo que respecta a los excluidos.
这些目标代表了人类团结的价值观战胜了在对待被排斥的人民方面那种道义上的无动于衷和政治上的疏忽。
La población está muy preocupada por la falta de progreso hacia la libre determinación y la aparente indiferencia de la comunidad internacional con respecto a su destino.
人民非常担心自决进程缺乏进展和国际社会对其命运所表现的漠。
En Uganda, la mayor parte de nuestros éxitos se han logrado a pesar de la oposición, la indiferencia o la agresión superficial de varios de nuestros asociados externos.
在乌干达,我们大多数的成功是面对我们的相当一些外部伙伴的反对、漠视或转移注意力和肤浅的诘问而取得的。
No obstante, la CARICOM sigue preocupada por la aparente indiferencia ante la deuda insostenible de los países de medianos ingresos, entre los cuales se encuentran la mayoría de los Estados de la CARICOM.
但加勒比共同体对于显然忽视中等收入的国家债务无法持续的这一情况继续感到关切,而大多数加共体国家属于这类国家。
Enseñó, como ha dicho Elie Wiesel, que la indiferencia ante el sufrimiento humano no es solamente un pecado, sino también un castigo, y que al denegar la humanidad del otro estamos traicionando la propia.
正如艾列·维泽尔所言,它让人们懂得对人类苦难的漠关心
仅是一种罪恶,而且是一种惩罚;我们剥夺他人的人性,就是背叛自己的人性。
Somos testigos de las pequeñas humillaciones y tensiones, día tras día, de la indiferencia hacia la humanidad de los palestinos, y de la expresión de rabia desbordada de un pueblo ocupado” (págs. 8 a 10).
我们记录着这些每天都在存在的小屈辱和紧张状况、对巴勒斯坦异族人性的漠视以及一个被占领民族所流露出的那种满腔愤怒。”
En varias ocasiones hemos señalado, en nuestra región y en todas partes, que el principio de la no injerencia en los asuntos internos de los Estados debe vincularse a la idea de la “no indiferencia”.
我们曾在一些场合——在我们区域和其他地方——坚持认为,必须将干涉国家内部事务与“
漠视”思想联系起来。
En el contexto internacional nos sumamos al reclamo de un orden mundial más justo y humano, en el que los menos desarrollados no estén condenados para siempre a la discriminación, la indiferencia y el atraso.
在国际方面,我们同大家一起呼吁建一个更加公正和人道的世界秩序,使欠发达国家
至永远
歧视,永远无人关心并永远处于落后状态。
Se ha negado a reanudar las negociaciones y sigue poniendo obstáculos y generando nuevas realidades en el terreno para impedir la reanudación de las negociaciones, mostrando gran indiferencia al constante ciclo de violencia, tirantez e inestabilidad en la región.
它拒绝恢复谈判,继续设置各种障碍,在当地制造新现实以阻止谈判的恢复,对该地区持续的暴力循环、紧张局势和稳定表现出一种极为漠
关心的态度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En particular, les pediría que superen su indiferencia.
特别是,我请求大家要克服自己的。
No hay nada que me duela más que me traten con indiferencia.
没有什么比对我更能伤害我了。
El racismo, la discriminación y la indiferencia contribuían a este tipo de violencia.
种族主义、歧视和不关心是造成这种暴力的原因。
La consigna “soluciones africanas para los problemas africanos” no debe llevar a la indiferencia de los donantes.
决不能因为“用非洲办法解决非洲问题”的口号而导致捐助者袖手旁观。
No hay indiferencia posible.
绝不能容忍袖手旁观的做法。
La indiferencia de algunos países con respecto al saldo de atrasos es motivo de gran inquietud.
些国家在解决其欠款方面
淡,令人十分担忧。
La solidaridad es una excelente terapia para muchos estados mentales: la arrogancia, la desesperación, la indiferencia, la egolatría.
声援对于许多心理状是良好的治疗,包括傲慢、绝望、
和极端自我。
Sin embargo, esos derechos fundamentales aún se ven amenazados en todos los continentes debido a la violencia y la indiferencia.
然而,这些基本权利在每个大陆都受到暴力和的威胁。
Eso sucede a la vista de los encargados del orden público y de la sociedad en general que lo observan con indiferencia.
法律、秩序和社会对这些发生在眼前的事件通常不关心。
Hay muchas dificultades que obstaculizan los esfuerzos del Gobierno sobre el terreno están todos relacionados con la indiferencia de la comunidad internacional.
阻碍本政府在当地所作的努力的挑战皆与国际社会的无动于衷有关。
Esta actitud de indiferencia y el hecho de que no sea necesario rendir cuentas hacen especialmente difícil abordar los problemas vinculados con la trata.
由于这种不关心的
以及缺乏问责制,解决与贩运有关的问题尤其困难。
Representan la victoria de los valores de la solidaridad humana sobre las doctrinas de indiferencia moral y omisión política en lo que respecta a los excluidos.
这些目标代表了人类团结的价值观战胜了在对待被排斥的人民方面那种道义上的无动于衷和政治上的疏忽。
La población está muy preocupada por la falta de progreso hacia la libre determinación y la aparente indiferencia de la comunidad internacional con respecto a su destino.
人民非常担心自决进程缺乏进展和国际社会对其命运所表现的。
En Uganda, la mayor parte de nuestros éxitos se han logrado a pesar de la oposición, la indiferencia o la agresión superficial de varios de nuestros asociados externos.
在乌干达,我们大多数的成功是面对我们的相当些外部伙伴的反对、
视或转移注意力和肤浅的诘问而取得的。
No obstante, la CARICOM sigue preocupada por la aparente indiferencia ante la deuda insostenible de los países de medianos ingresos, entre los cuales se encuentran la mayoría de los Estados de la CARICOM.
但加勒比共同体对于显然忽视中等收入的国家债务无法持续的这情况继续感到关切,而大多数加共体国家属于这类国家。
Enseñó, como ha dicho Elie Wiesel, que la indiferencia ante el sufrimiento humano no es solamente un pecado, sino también un castigo, y que al denegar la humanidad del otro estamos traicionando la propia.
正如艾列·维泽尔所言,它让人们懂得对人类苦难的不关心不仅是
种罪恶,而且是
种惩罚;我们剥夺他人的人
,就是背叛自己的人
。
Somos testigos de las pequeñas humillaciones y tensiones, día tras día, de la indiferencia hacia la humanidad de los palestinos, y de la expresión de rabia desbordada de un pueblo ocupado” (págs. 8 a 10).
我们记录着这些每天都在存在的小屈辱和紧张状况、对巴勒斯坦异族人的
视以及
个被占领民族所流露出的那种满腔愤怒。”
En varias ocasiones hemos señalado, en nuestra región y en todas partes, que el principio de la no injerencia en los asuntos internos de los Estados debe vincularse a la idea de la “no indiferencia”.
我们曾在些场合——在我们区域和其他地方——坚持认为,必须将不干涉国家内部事务与“不
视”思想联系起来。
En el contexto internacional nos sumamos al reclamo de un orden mundial más justo y humano, en el que los menos desarrollados no estén condenados para siempre a la discriminación, la indiferencia y el atraso.
在国际方面,我们同大家起呼吁建立
个更加公正和人道的世界秩序,使欠发达国家不至永远受歧视,永远无人关心并永远处于落后状
。
Se ha negado a reanudar las negociaciones y sigue poniendo obstáculos y generando nuevas realidades en el terreno para impedir la reanudación de las negociaciones, mostrando gran indiferencia al constante ciclo de violencia, tirantez e inestabilidad en la región.
它拒绝恢复谈判,继续设置各种障碍,在当地制造新现实以阻止谈判的恢复,对该地区持续的暴力循环、紧张局势和不稳定表现出种极为
不关心的
。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En particular, les pediría que superen su indiferencia.
特是,我请求大家要克服自己的
漠。
No hay nada que me duela más que me traten con indiferencia.
没有什么比对我漠更能伤害我了。
El racismo, la discriminación y la indiferencia contribuían a este tipo de violencia.
种族主义、歧视和漠不关心是造成这种暴力的原因。
La consigna “soluciones africanas para los problemas africanos” no debe llevar a la indiferencia de los donantes.
决不能因为“用非洲办法解决非洲问题”的口号而导致捐助者袖手旁观。
No hay indiferencia posible.
绝不能容忍袖手旁观的做法。
La indiferencia de algunos países con respecto al saldo de atrasos es motivo de gran inquietud.
一些国家在解决其欠款方面态度淡,令人十分担忧。
La solidaridad es una excelente terapia para muchos estados mentales: la arrogancia, la desesperación, la indiferencia, la egolatría.
声援对于许多心理状态是良好的治疗,包括傲慢、绝望、漠和极端自我。
Sin embargo, esos derechos fundamentales aún se ven amenazados en todos los continentes debido a la violencia y la indiferencia.
然而,这些基本权利在每个大陆都受到暴力和漠态度的威胁。
Eso sucede a la vista de los encargados del orden público y de la sociedad en general que lo observan con indiferencia.
法律、秩序和社会对这些发生在眼前的事件通常漠不关心。
Hay muchas dificultades que obstaculizan los esfuerzos del Gobierno sobre el terreno están todos relacionados con la indiferencia de la comunidad internacional.
阻碍本政府在当地所作的努力的与国际社会的
动于衷有关。
Esta actitud de indiferencia y el hecho de que no sea necesario rendir cuentas hacen especialmente difícil abordar los problemas vinculados con la trata.
由于这种漠不关心的态度以及缺乏问责制,解决与贩运有关的问题尤其困难。
Representan la victoria de los valores de la solidaridad humana sobre las doctrinas de indiferencia moral y omisión política en lo que respecta a los excluidos.
这些目标代表了人类团结的价值观胜了在对待被排斥的人民方面那种道义上的
动于衷和政治上的疏忽。
La población está muy preocupada por la falta de progreso hacia la libre determinación y la aparente indiferencia de la comunidad internacional con respecto a su destino.
人民非常担心自决进程缺乏进展和国际社会对其命运所表现的漠。
En Uganda, la mayor parte de nuestros éxitos se han logrado a pesar de la oposición, la indiferencia o la agresión superficial de varios de nuestros asociados externos.
在乌干达,我们大多数的成功是面对我们的相当一些外部伙伴的反对、漠视或转移注意力和肤浅的诘问而取得的。
No obstante, la CARICOM sigue preocupada por la aparente indiferencia ante la deuda insostenible de los países de medianos ingresos, entre los cuales se encuentran la mayoría de los Estados de la CARICOM.
但加勒比共同体对于显然忽视中等收入的国家债务法持续的这一情况继续感到关切,而大多数加共体国家属于这类国家。
Enseñó, como ha dicho Elie Wiesel, que la indiferencia ante el sufrimiento humano no es solamente un pecado, sino también un castigo, y que al denegar la humanidad del otro estamos traicionando la propia.
正如艾列·维泽尔所言,它让人们懂得对人类苦难的漠不关心不仅是一种罪恶,而且是一种惩罚;我们剥夺他人的人性,就是背叛自己的人性。
Somos testigos de las pequeñas humillaciones y tensiones, día tras día, de la indiferencia hacia la humanidad de los palestinos, y de la expresión de rabia desbordada de un pueblo ocupado” (págs. 8 a 10).
我们记录着这些每天都在存在的小屈辱和紧张状况、对巴勒斯坦异族人性的漠视以及一个被占领民族所流露出的那种满腔愤怒。”
En varias ocasiones hemos señalado, en nuestra región y en todas partes, que el principio de la no injerencia en los asuntos internos de los Estados debe vincularse a la idea de la “no indiferencia”.
我们曾在一些场合——在我们区域和其他地方——坚持认为,必须将不干涉国家内部事务与“不漠视”思想联系起来。
En el contexto internacional nos sumamos al reclamo de un orden mundial más justo y humano, en el que los menos desarrollados no estén condenados para siempre a la discriminación, la indiferencia y el atraso.
在国际方面,我们同大家一起呼吁建立一个更加公正和人道的世界秩序,使欠发达国家不至永远受歧视,永远人关心并永远处于落后状态。
Se ha negado a reanudar las negociaciones y sigue poniendo obstáculos y generando nuevas realidades en el terreno para impedir la reanudación de las negociaciones, mostrando gran indiferencia al constante ciclo de violencia, tirantez e inestabilidad en la región.
它拒绝恢复谈判,继续设置各种障碍,在当地制造新现实以阻止谈判的恢复,对该地区持续的暴力循环、紧张局势和不稳定表现出一种极为漠不关心的态度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En particular, les pediría que superen su indiferencia.
特别是,我请求大家要克服自己的。
No hay nada que me duela más que me traten con indiferencia.
没有什么比对我更能伤害我了。
El racismo, la discriminación y la indiferencia contribuían a este tipo de violencia.
种族主义、歧视和不关心是造成这种暴力的原因。
La consigna “soluciones africanas para los problemas africanos” no debe llevar a la indiferencia de los donantes.
决不能因为“用非洲办法解决非洲问题”的口号而导致捐助者袖手旁观。
No hay indiferencia posible.
绝不能容忍袖手旁观的做法。
La indiferencia de algunos países con respecto al saldo de atrasos es motivo de gran inquietud.
一些国家在解决其欠款方面态度,令人十分担忧。
La solidaridad es una excelente terapia para muchos estados mentales: la arrogancia, la desesperación, la indiferencia, la egolatría.
声援对于许多心理状态是良好的治疗,包括傲慢、绝望、和极端自我。
Sin embargo, esos derechos fundamentales aún se ven amenazados en todos los continentes debido a la violencia y la indiferencia.
然而,这些基本权利在每个大陆都受到暴力和态度的威胁。
Eso sucede a la vista de los encargados del orden público y de la sociedad en general que lo observan con indiferencia.
法律、秩序和社会对这些发生在眼前的件
常
不关心。
Hay muchas dificultades que obstaculizan los esfuerzos del Gobierno sobre el terreno están todos relacionados con la indiferencia de la comunidad internacional.
阻碍本政府在当地所作的努力的挑战皆与国际社会的无动于衷有关。
Esta actitud de indiferencia y el hecho de que no sea necesario rendir cuentas hacen especialmente difícil abordar los problemas vinculados con la trata.
由于这种不关心的态度以及缺乏问责制,解决与贩运有关的问题尤其困难。
Representan la victoria de los valores de la solidaridad humana sobre las doctrinas de indiferencia moral y omisión política en lo que respecta a los excluidos.
这些目标代表了人类团结的价值观战胜了在对待被排斥的人民方面那种道义上的无动于衷和政治上的疏忽。
La población está muy preocupada por la falta de progreso hacia la libre determinación y la aparente indiferencia de la comunidad internacional con respecto a su destino.
人民非常担心自决进程缺乏进展和国际社会对其命运所表现的。
En Uganda, la mayor parte de nuestros éxitos se han logrado a pesar de la oposición, la indiferencia o la agresión superficial de varios de nuestros asociados externos.
在乌干达,我们大多数的成功是面对我们的相当一些外部伙伴的反对、视或转移注意力和肤浅的诘问而取得的。
No obstante, la CARICOM sigue preocupada por la aparente indiferencia ante la deuda insostenible de los países de medianos ingresos, entre los cuales se encuentran la mayoría de los Estados de la CARICOM.
但加勒比共同体对于显然忽视中等收入的国家债务无法持续的这一情况继续感到关切,而大多数加共体国家属于这类国家。
Enseñó, como ha dicho Elie Wiesel, que la indiferencia ante el sufrimiento humano no es solamente un pecado, sino también un castigo, y que al denegar la humanidad del otro estamos traicionando la propia.
正如艾列·维泽尔所言,它让人们懂得对人类苦难的不关心不仅是一种罪恶,而且是一种惩罚;我们剥夺他人的人性,就是背叛自己的人性。
Somos testigos de las pequeñas humillaciones y tensiones, día tras día, de la indiferencia hacia la humanidad de los palestinos, y de la expresión de rabia desbordada de un pueblo ocupado” (págs. 8 a 10).
我们记录着这些每天都在存在的小屈辱和紧张状况、对巴勒斯坦异族人性的视以及一个被占领民族所流露出的那种满腔愤怒。”
En varias ocasiones hemos señalado, en nuestra región y en todas partes, que el principio de la no injerencia en los asuntos internos de los Estados debe vincularse a la idea de la “no indiferencia”.
我们曾在一些场合——在我们区域和其他地方——坚持认为,必须将不干涉国家内部务与“不
视”思想联系起来。
En el contexto internacional nos sumamos al reclamo de un orden mundial más justo y humano, en el que los menos desarrollados no estén condenados para siempre a la discriminación, la indiferencia y el atraso.
在国际方面,我们同大家一起呼吁建立一个更加公正和人道的世界秩序,使欠发达国家不至永远受歧视,永远无人关心并永远处于落后状态。
Se ha negado a reanudar las negociaciones y sigue poniendo obstáculos y generando nuevas realidades en el terreno para impedir la reanudación de las negociaciones, mostrando gran indiferencia al constante ciclo de violencia, tirantez e inestabilidad en la región.
它拒绝恢复谈判,继续设置各种障碍,在当地制造新现实以阻止谈判的恢复,对该地区持续的暴力循环、紧张局势和不稳定表现出一种极为不关心的态度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。