Sin el efecto estabilizador de tal marco normativo, sólo generaríamos incertidumbre y confusión en el orden internacional.
没有这样一个框架的稳性作用,我们将只能在国际秩序中制造不确
乱。
Sin el efecto estabilizador de tal marco normativo, sólo generaríamos incertidumbre y confusión en el orden internacional.
没有这样一个框架的稳性作用,我们将只能在国际秩序中制造不确
乱。
El Consejo encomia el papel estabilizador que ha desempeñado la República Unida de Tanzanía en la Región de los Grandes Lagos.
安理会赞扬坦桑尼亚联合共国在大湖区
挥的稳
作用。
Dos helicópteros Mi-24 y un Puma IAR 330L resultaron destruidos, en tanto que el estabilizador vertical de un Mi-8T fue destruido por otro misil.
两架米-24一架美洲狮号IAR330L
被摧毁,一架米-8T
直升
的尾翼被一枚导弹截断。
El Sr. Tafrov (Bulgaria) dice que se debe reiterar la importancia del Tratado como un constante factor estabilizador y rechazar los intentos por socavar su integridad.
Tafrov先生(保加利亚)说,必须重申条约作为一个恒常稳因素的重要性,挑战条约完整性的努力必须放弃。
Hay elementos extranjeros decididos a sacar provecho de la transición en el Iraq para sus propios propósitos extremistas, a prolongar el sufrimiento del pueblo iraquí y a socavar la misión estabilizadora de la fuerza multinacional.
一些外来分子一意孤行,利用伊拉克的过渡为本身极端议程服务,延长伊拉克人民的苦难,并破坏多国部队维持稳的使命。
Si bien la información táctica de la MINUSTAH debe ser mejorar para poder desempeñar su función estabilizadora, el Gobierno de transición necesita mostrar un compromiso mayor con el programa de desarme, desmovilización y reintegración.
尽管应当改进联合国海地稳特派团的战术情报以
挥其稳
职能,而过渡政府也需要对解除武装、复员
重返社会方案表现出更大的承诺。
Reconocemos que la MINUSTAH está desarrollando un papel estabilizador y disuasorio que sigue siendo clave, incluso en aquellas zonas donde reina la calma, en muchas de las cuales la presencia del Estado es todavía insuficiente.
显然,联海稳团目前正在稳
威慑方面
挥十分重要的作用,这种作用依然是至关重要的,即使在目前局面普遍呈现平静的地区也是如此,因为国家在其中许多地区的存在并不充分。
La prensa está prestando gran atención a la participación de las mujeres en la vida sociopolítica del país, subrayando la función estabilizadora de las mujeres en los procesos que se hallan en marcha en la sociedad.
报刊特别关注妇女参与国家的社会政治生活问题,注意强调妇女在社会进程中的稳作用。
Una Misión de Policías de la Unión Europea ha sustituido a la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina con apoyo de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte y la Unión Europea ha reemplazado a la OTAN en su principal función estabilizadora.
联合国波斯尼亚黑塞哥维那特派团现在已经被欧洲联盟波斯尼亚警察特派团取代,北大西洋公约组织(北约)已经接过欧洲联盟在北约支持下
挥的主要稳
作用。
Otro ejemplo es Kosovo donde contingentes de la OTAN han sido la principal fuerza estabilizadora, a saber, la Fuerza de Kosovo, que ha operado bajo el mandato de las Naciones Unidas y en cooperación con la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK).
另一个例子是科索沃,北约部队提供了主要的稳部队、驻科部队,该部队在联合国授权下同联合国科索沃临时行政当局特派团(联科特派团)一道行动。
Tres cuartas partes de la población estonia considera que visitar prostíbulos es una actividad aceptable que tiene un efecto estabilizador sobre la familia, y que se justifica en razón de la mayor intensidad de las necesidades sexuales de los hombres y la actitud fría y reacia de sus esposas.
四分之三的爱沙尼亚人将去妓院嫖妓看作是可以理解的活动,具有稳家庭的作用,并认为由于男子的性需求更大、而他们的妻子对性持冷淡
厌恶态度,因此这种行为是合理的。
Estos proyectos giran principalmente en torno al fortalecimiento de la integridad judicial y la justicia penal, un nicho estratégico singular, particularmente en Estados que han pasado por situaciones de conflicto, en los que las actividades para reimplantar el imperio de la ley tienen repercusiones potencialmente importantes y un efecto estabilizador general.
这些项目主要着重加强司法严正刑事司法(一个独特的战略重点)尤其是在冲突后国家,因为这些国家恢复法治的行动有可能产生极其重要的影响
全面稳
效果。
En conclusión, la Sra. Gallagher señaló la necesidad de consolidar los principios y normas del Tratado sobre el espacio ultraterrestre y planteó varios temas concretos que seguir estudiando: cómo definir las armas espaciales "no destructivas" y las actividades militares "legítimas"; cómo fijar una gradación en la relación entre "transparencia" y "control" de las cuestiones militares que permita crear condiciones favorables para el inicio de negociaciones entre los países; qué se entiende por repercusiones estratégicas "estabilizadoras" en el entorno actual; y cuáles son las próximas medidas en materia de defensa antimisiles ahora que el tratado ABM ha dejado de existir.
Gallagher最后指出有必要强化《外层空间条约》的各种原则规范,并且提出了好几个有待进一步探讨的具体观点:如何界
“非毁灭性”空间武器
“正当”军事用途;如何确
在军事问题上“透明”
“控制”之间关系的界限,从而创造出有利于各国开展讨论的条件;在今天的环境中如何理解“促进稳
”的战略意义;既然《反弹道导弹条约》已经消亡,那么导弹防御的下一步该怎么走。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Sin el efecto estabilizador de tal marco normativo, sólo generaríamos incertidumbre y confusión en el orden internacional.
没有这样一个框架的稳性作用,我们将只能在国际秩序中制造不
和混乱。
El Consejo encomia el papel estabilizador que ha desempeñado la República Unida de Tanzanía en la Región de los Grandes Lagos.
安理会赞扬坦桑尼亚联合共和国在大湖区挥的稳
作用。
Dos helicópteros Mi-24 y un Puma IAR 330L resultaron destruidos, en tanto que el estabilizador vertical de un Mi-8T fue destruido por otro misil.
两架米-24型飞机和一架美洲狮号IAR330L型飞机被摧毁,一架米-8T型直升机的尾翼被一枚导弹截断。
El Sr. Tafrov (Bulgaria) dice que se debe reiterar la importancia del Tratado como un constante factor estabilizador y rechazar los intentos por socavar su integridad.
Tafrov先生(保加利亚)说,必须重申条约作为一个恒常稳因素的重要性,挑战条约完整性的努力必须放弃。
Hay elementos extranjeros decididos a sacar provecho de la transición en el Iraq para sus propios propósitos extremistas, a prolongar el sufrimiento del pueblo iraquí y a socavar la misión estabilizadora de la fuerza multinacional.
一些外来分子一意孤行,利用伊拉克的为本身极端议程服务,延长伊拉克人民的苦难,并破坏多国部队维持稳
的使命。
Si bien la información táctica de la MINUSTAH debe ser mejorar para poder desempeñar su función estabilizadora, el Gobierno de transición necesita mostrar un compromiso mayor con el programa de desarme, desmovilización y reintegración.
尽管应当改进联合国海地稳特派团的战术情报以
挥其稳
职能,而
府也需要对解除武装、复员和重返社会方案表现出更大的承诺。
Reconocemos que la MINUSTAH está desarrollando un papel estabilizador y disuasorio que sigue siendo clave, incluso en aquellas zonas donde reina la calma, en muchas de las cuales la presencia del Estado es todavía insuficiente.
显然,联海稳团目前正在稳
和威慑方面
挥十分重要的作用,这种作用依然是至关重要的,即使在目前局面普遍呈现平静的地区也是如此,因为国家在其中许多地区的存在并不充分。
La prensa está prestando gran atención a la participación de las mujeres en la vida sociopolítica del país, subrayando la función estabilizadora de las mujeres en los procesos que se hallan en marcha en la sociedad.
报刊特别关注妇女参与国家的社会治生活问题,注意强调妇女在社会进程中的稳
作用。
Una Misión de Policías de la Unión Europea ha sustituido a la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina con apoyo de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte y la Unión Europea ha reemplazado a la OTAN en su principal función estabilizadora.
联合国波斯尼亚和黑塞哥维那特派团现在已经被欧洲联盟波斯尼亚警察特派团取代,北大西洋公约组织(北约)已经接欧洲联盟在北约支持下
挥的主要稳
作用。
Otro ejemplo es Kosovo donde contingentes de la OTAN han sido la principal fuerza estabilizadora, a saber, la Fuerza de Kosovo, que ha operado bajo el mandato de las Naciones Unidas y en cooperación con la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK).
另一个例子是科索沃,北约部队提供了主要的稳部队、驻科部队,该部队在联合国授权下同联合国科索沃临时行
当局特派团(联科特派团)一道行动。
Tres cuartas partes de la población estonia considera que visitar prostíbulos es una actividad aceptable que tiene un efecto estabilizador sobre la familia, y que se justifica en razón de la mayor intensidad de las necesidades sexuales de los hombres y la actitud fría y reacia de sus esposas.
四分之三的爱沙尼亚人将去妓院嫖妓看作是可以理解的活动,具有稳家庭的作用,并认为由于男子的性需求更大、而他们的妻子对性持冷淡和厌恶态度,因此这种行为是合理的。
Estos proyectos giran principalmente en torno al fortalecimiento de la integridad judicial y la justicia penal, un nicho estratégico singular, particularmente en Estados que han pasado por situaciones de conflicto, en los que las actividades para reimplantar el imperio de la ley tienen repercusiones potencialmente importantes y un efecto estabilizador general.
这些项目主要着重加强司法严正和刑事司法(一个独特的战略重点)尤其是在冲突后国家,因为这些国家恢复法治的行动有可能产生极其重要的影响和全面稳效果。
En conclusión, la Sra. Gallagher señaló la necesidad de consolidar los principios y normas del Tratado sobre el espacio ultraterrestre y planteó varios temas concretos que seguir estudiando: cómo definir las armas espaciales "no destructivas" y las actividades militares "legítimas"; cómo fijar una gradación en la relación entre "transparencia" y "control" de las cuestiones militares que permita crear condiciones favorables para el inicio de negociaciones entre los países; qué se entiende por repercusiones estratégicas "estabilizadoras" en el entorno actual; y cuáles son las próximas medidas en materia de defensa antimisiles ahora que el tratado ABM ha dejado de existir.
Gallagher最后指出有必要强化《外层空间条约》的各种原则和范,并且提出了好几个有待进一步探讨的具体观点:如何界
“非毁灭性”空间武器和“正当”军事用途;如何
在军事问题上“透明”和“控制”之间关系的界限,从而创造出有利于各国开展讨论的条件;在今天的环境中如何理解“促进稳
”的战略意义;既然《反弹道导弹条约》已经消亡,那么导弹防御的下一步该怎么走。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Sin el efecto estabilizador de tal marco normativo, sólo generaríamos incertidumbre y confusión en el orden internacional.
没有这样个框架
稳定性
用,我们将只能在国际秩序中制造不确定和混乱。
El Consejo encomia el papel estabilizador que ha desempeñado la República Unida de Tanzanía en la Región de los Grandes Lagos.
安理会赞扬坦桑尼亚联合共和国在大湖区挥
稳定
用。
Dos helicópteros Mi-24 y un Puma IAR 330L resultaron destruidos, en tanto que el estabilizador vertical de un Mi-8T fue destruido por otro misil.
两架米-24型飞机和架美洲狮号IAR330L型飞机被摧毁,
架米-8T型直升机
尾翼被
枚导弹截断。
El Sr. Tafrov (Bulgaria) dice que se debe reiterar la importancia del Tratado como un constante factor estabilizador y rechazar los intentos por socavar su integridad.
Tafrov先生(保加利亚)说,必须重申条约个恒常稳定因素
重要性,挑战条约完整性
努力必须放弃。
Hay elementos extranjeros decididos a sacar provecho de la transición en el Iraq para sus propios propósitos extremistas, a prolongar el sufrimiento del pueblo iraquí y a socavar la misión estabilizadora de la fuerza multinacional.
些外来分子
意孤行,利用伊拉克
过渡
本身极端议程服务,延长伊拉克人民
苦难,并破坏多国部队维持稳定
使命。
Si bien la información táctica de la MINUSTAH debe ser mejorar para poder desempeñar su función estabilizadora, el Gobierno de transición necesita mostrar un compromiso mayor con el programa de desarme, desmovilización y reintegración.
尽管应当改进联合国海地稳定特派团战术情报以
挥其稳定职能,而过渡政府也需要对解除武装、复员和重返社会方案表现出更大
承诺。
Reconocemos que la MINUSTAH está desarrollando un papel estabilizador y disuasorio que sigue siendo clave, incluso en aquellas zonas donde reina la calma, en muchas de las cuales la presencia del Estado es todavía insuficiente.
显然,联海稳定团目前正在稳定和威慑方面挥十分重要
用,这种
用依然是至关重要
,即使在目前局面普遍呈现平静
地区也是如此,因
国家在其中许多地区
存在并不充分。
La prensa está prestando gran atención a la participación de las mujeres en la vida sociopolítica del país, subrayando la función estabilizadora de las mujeres en los procesos que se hallan en marcha en la sociedad.
报刊特别关注妇女参与国家社会政治生活问题,注意强调妇女在社会进程中
稳定
用。
Una Misión de Policías de la Unión Europea ha sustituido a la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina con apoyo de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte y la Unión Europea ha reemplazado a la OTAN en su principal función estabilizadora.
联合国波斯尼亚和黑塞哥维那特派团现在已经被欧洲联盟波斯尼亚警察特派团取代,北大西洋公约组织(北约)已经接过欧洲联盟在北约支持下挥
主要稳定
用。
Otro ejemplo es Kosovo donde contingentes de la OTAN han sido la principal fuerza estabilizadora, a saber, la Fuerza de Kosovo, que ha operado bajo el mandato de las Naciones Unidas y en cooperación con la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK).
另个例子是科索沃,北约部队提供了主要
稳定部队、驻科部队,该部队在联合国授权下同联合国科索沃临时行政当局特派团(联科特派团)
道行动。
Tres cuartas partes de la población estonia considera que visitar prostíbulos es una actividad aceptable que tiene un efecto estabilizador sobre la familia, y que se justifica en razón de la mayor intensidad de las necesidades sexuales de los hombres y la actitud fría y reacia de sus esposas.
四分之三爱沙尼亚人将去妓院嫖妓看
是可以理解
活动,具有稳定家庭
用,并认
由于男子
性需求更大、而他们
妻子对性持冷淡和厌恶态度,因此这种行
是合理
。
Estos proyectos giran principalmente en torno al fortalecimiento de la integridad judicial y la justicia penal, un nicho estratégico singular, particularmente en Estados que han pasado por situaciones de conflicto, en los que las actividades para reimplantar el imperio de la ley tienen repercusiones potencialmente importantes y un efecto estabilizador general.
这些项目主要着重加强司法严正和刑事司法(个独特
战略重点)尤其是在冲突后国家,因
这些国家恢复法治
行动有可能产生极其重要
影响和全面稳定效果。
En conclusión, la Sra. Gallagher señaló la necesidad de consolidar los principios y normas del Tratado sobre el espacio ultraterrestre y planteó varios temas concretos que seguir estudiando: cómo definir las armas espaciales "no destructivas" y las actividades militares "legítimas"; cómo fijar una gradación en la relación entre "transparencia" y "control" de las cuestiones militares que permita crear condiciones favorables para el inicio de negociaciones entre los países; qué se entiende por repercusiones estratégicas "estabilizadoras" en el entorno actual; y cuáles son las próximas medidas en materia de defensa antimisiles ahora que el tratado ABM ha dejado de existir.
Gallagher最后指出有必要强化《外层空间条约》各种原则和规范,并且提出了好几个有待进
步探讨
具体观点:如何界定“非毁灭性”空间武器和“正当”军事用途;如何确定在军事问题上“透明”和“控制”之间关系
界限,从而创造出有利于各国开展讨论
条件;在今天
环境中如何理解“促进稳定”
战略意义;既然《反弹道导弹条约》已经消亡,那么导弹防御
下
步该怎么走。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Sin el efecto estabilizador de tal marco normativo, sólo generaríamos incertidumbre y confusión en el orden internacional.
没有这样一个框架的稳性作用,我们将只能在国际秩序中制造不确
和混乱。
El Consejo encomia el papel estabilizador que ha desempeñado la República Unida de Tanzanía en la Región de los Grandes Lagos.
安理会赞扬坦桑尼亚联合共和国在大湖区挥的稳
作用。
Dos helicópteros Mi-24 y un Puma IAR 330L resultaron destruidos, en tanto que el estabilizador vertical de un Mi-8T fue destruido por otro misil.
两架米-24型飞机和一架美洲狮号IAR330L型飞机被摧毁,一架米-8T型直升机的尾翼被一枚导弹截断。
El Sr. Tafrov (Bulgaria) dice que se debe reiterar la importancia del Tratado como un constante factor estabilizador y rechazar los intentos por socavar su integridad.
Tafrov先生(保加利亚)说,必须重申条约作为一个恒常稳因素的重
性,挑战条约完整性的努力必须放弃。
Hay elementos extranjeros decididos a sacar provecho de la transición en el Iraq para sus propios propósitos extremistas, a prolongar el sufrimiento del pueblo iraquí y a socavar la misión estabilizadora de la fuerza multinacional.
一些外来分子一意孤行,利用伊拉克的过渡为本身极端议程服务,延长伊拉克人民的苦难,并破坏多国部队维持稳的使命。
Si bien la información táctica de la MINUSTAH debe ser mejorar para poder desempeñar su función estabilizadora, el Gobierno de transición necesita mostrar un compromiso mayor con el programa de desarme, desmovilización y reintegración.
尽管应当改进联合国海地稳特派团的战术情报以
挥其稳
职能,而过渡政府也
解除武装、复员和重返社会方案表现出更大的承诺。
Reconocemos que la MINUSTAH está desarrollando un papel estabilizador y disuasorio que sigue siendo clave, incluso en aquellas zonas donde reina la calma, en muchas de las cuales la presencia del Estado es todavía insuficiente.
显然,联海稳团目前正在稳
和威慑方面
挥十分重
的作用,这种作用依然是至关重
的,即使在目前局面普遍呈现平静的地区也是如此,因为国家在其中许多地区的存在并不充分。
La prensa está prestando gran atención a la participación de las mujeres en la vida sociopolítica del país, subrayando la función estabilizadora de las mujeres en los procesos que se hallan en marcha en la sociedad.
报刊特别关注妇女参与国家的社会政治生活问题,注意强调妇女在社会进程中的稳作用。
Una Misión de Policías de la Unión Europea ha sustituido a la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina con apoyo de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte y la Unión Europea ha reemplazado a la OTAN en su principal función estabilizadora.
联合国波斯尼亚和黑塞哥维那特派团现在已经被欧洲联盟波斯尼亚警察特派团取代,北大西洋公约组织(北约)已经接过欧洲联盟在北约支持下挥的主
稳
作用。
Otro ejemplo es Kosovo donde contingentes de la OTAN han sido la principal fuerza estabilizadora, a saber, la Fuerza de Kosovo, que ha operado bajo el mandato de las Naciones Unidas y en cooperación con la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK).
另一个例子是科索沃,北约部队提供了主的稳
部队、驻科部队,该部队在联合国授权下同联合国科索沃临时行政当局特派团(联科特派团)一道行动。
Tres cuartas partes de la población estonia considera que visitar prostíbulos es una actividad aceptable que tiene un efecto estabilizador sobre la familia, y que se justifica en razón de la mayor intensidad de las necesidades sexuales de los hombres y la actitud fría y reacia de sus esposas.
四分之三的爱沙尼亚人将去妓院嫖妓看作是可以理解的活动,具有稳家庭的作用,并认为由于男子的性
求更大、而他们的妻子
性持冷淡和厌恶态度,因此这种行为是合理的。
Estos proyectos giran principalmente en torno al fortalecimiento de la integridad judicial y la justicia penal, un nicho estratégico singular, particularmente en Estados que han pasado por situaciones de conflicto, en los que las actividades para reimplantar el imperio de la ley tienen repercusiones potencialmente importantes y un efecto estabilizador general.
这些项目主着重加强司法严正和刑事司法(一个独特的战略重点)尤其是在冲突后国家,因为这些国家恢复法治的行动有可能产生极其重
的影响和全面稳
效果。
En conclusión, la Sra. Gallagher señaló la necesidad de consolidar los principios y normas del Tratado sobre el espacio ultraterrestre y planteó varios temas concretos que seguir estudiando: cómo definir las armas espaciales "no destructivas" y las actividades militares "legítimas"; cómo fijar una gradación en la relación entre "transparencia" y "control" de las cuestiones militares que permita crear condiciones favorables para el inicio de negociaciones entre los países; qué se entiende por repercusiones estratégicas "estabilizadoras" en el entorno actual; y cuáles son las próximas medidas en materia de defensa antimisiles ahora que el tratado ABM ha dejado de existir.
Gallagher最后指出有必强化《外层空间条约》的各种原则和规范,并且提出了好几个有待进一步探讨的具体观点:如何界
“非毁灭性”空间武器和“正当”军事用途;如何确
在军事问题上“透明”和“控制”之间关系的界限,从而创造出有利于各国开展讨论的条件;在今天的环境中如何理解“促进稳
”的战略意义;既然《反弹道导弹条约》已经消亡,那么导弹防御的下一步该怎么走。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Sin el efecto estabilizador de tal marco normativo, sólo generaríamos incertidumbre y confusión en el orden internacional.
没有这样一个框架稳定性作用,我们将只能在
际秩序中制造
确定和混乱。
El Consejo encomia el papel estabilizador que ha desempeñado la República Unida de Tanzanía en la Región de los Grandes Lagos.
安理会赞扬坦桑尼亚联合共和在大湖区
挥
稳定作用。
Dos helicópteros Mi-24 y un Puma IAR 330L resultaron destruidos, en tanto que el estabilizador vertical de un Mi-8T fue destruido por otro misil.
两架米-24型飞机和一架美洲狮号IAR330L型飞机被摧毁,一架米-8T型直升机尾翼被一枚导弹截断。
El Sr. Tafrov (Bulgaria) dice que se debe reiterar la importancia del Tratado como un constante factor estabilizador y rechazar los intentos por socavar su integridad.
Tafrov先生(保加利亚)说,必须重申条约作为一个恒常稳定因素重要性,挑战条约完整性
努力必须放弃。
Hay elementos extranjeros decididos a sacar provecho de la transición en el Iraq para sus propios propósitos extremistas, a prolongar el sufrimiento del pueblo iraquí y a socavar la misión estabilizadora de la fuerza multinacional.
一些外来分子一意孤行,利用伊拉克过渡为本身极端议程服务,延长伊拉克人民
苦难,并破坏多
维持稳定
使命。
Si bien la información táctica de la MINUSTAH debe ser mejorar para poder desempeñar su función estabilizadora, el Gobierno de transición necesita mostrar un compromiso mayor con el programa de desarme, desmovilización y reintegración.
尽管应当改进联合海地稳定特派团
战术情报以
挥其稳定职能,而过渡政府也需要对解除武装、复员和重返社会方案表现出更大
承诺。
Reconocemos que la MINUSTAH está desarrollando un papel estabilizador y disuasorio que sigue siendo clave, incluso en aquellas zonas donde reina la calma, en muchas de las cuales la presencia del Estado es todavía insuficiente.
显然,联海稳定团目前正在稳定和威慑方面挥十分重要
作用,这种作用依然是至关重要
,即使在目前局面普遍呈现平静
地区也是如此,因为
家在其中许多地区
存在并
充分。
La prensa está prestando gran atención a la participación de las mujeres en la vida sociopolítica del país, subrayando la función estabilizadora de las mujeres en los procesos que se hallan en marcha en la sociedad.
报刊特别关注妇女参与家
社会政治生活问题,注意强调妇女在社会进程中
稳定作用。
Una Misión de Policías de la Unión Europea ha sustituido a la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina con apoyo de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte y la Unión Europea ha reemplazado a la OTAN en su principal función estabilizadora.
联合波斯尼亚和黑塞哥维那特派团现在已经被欧洲联盟波斯尼亚警察特派团取代,北大西洋公约组织(北约)已经接过欧洲联盟在北约支持下
挥
主要稳定作用。
Otro ejemplo es Kosovo donde contingentes de la OTAN han sido la principal fuerza estabilizadora, a saber, la Fuerza de Kosovo, que ha operado bajo el mandato de las Naciones Unidas y en cooperación con la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK).
另一个例子是科索沃,北约提供了主要
稳定
、驻科
,该
在联合
授权下同联合
科索沃临时行政当局特派团(联科特派团)一道行动。
Tres cuartas partes de la población estonia considera que visitar prostíbulos es una actividad aceptable que tiene un efecto estabilizador sobre la familia, y que se justifica en razón de la mayor intensidad de las necesidades sexuales de los hombres y la actitud fría y reacia de sus esposas.
四分之三爱沙尼亚人将去妓院嫖妓看作是可以理解
活动,具有稳定家庭
作用,并认为由于男子
性需求更大、而他们
妻子对性持冷淡和厌恶态度,因此这种行为是合理
。
Estos proyectos giran principalmente en torno al fortalecimiento de la integridad judicial y la justicia penal, un nicho estratégico singular, particularmente en Estados que han pasado por situaciones de conflicto, en los que las actividades para reimplantar el imperio de la ley tienen repercusiones potencialmente importantes y un efecto estabilizador general.
这些项目主要着重加强司法严正和刑事司法(一个独特战略重点)尤其是在冲突后
家,因为这些
家恢复法治
行动有可能产生极其重要
影响和全面稳定效果。
En conclusión, la Sra. Gallagher señaló la necesidad de consolidar los principios y normas del Tratado sobre el espacio ultraterrestre y planteó varios temas concretos que seguir estudiando: cómo definir las armas espaciales "no destructivas" y las actividades militares "legítimas"; cómo fijar una gradación en la relación entre "transparencia" y "control" de las cuestiones militares que permita crear condiciones favorables para el inicio de negociaciones entre los países; qué se entiende por repercusiones estratégicas "estabilizadoras" en el entorno actual; y cuáles son las próximas medidas en materia de defensa antimisiles ahora que el tratado ABM ha dejado de existir.
Gallagher最后指出有必要强化《外层空间条约》各种原则和规范,并且提出了好几个有待进一步探讨
具体观点:如何界定“非毁灭性”空间武器和“正当”军事用途;如何确定在军事问题上“透明”和“控制”之间关系
界限,从而创造出有利于各
开展讨论
条件;在今天
环境中如何理解“促进稳定”
战略意义;既然《反弹道导弹条约》已经消亡,那么导弹防御
下一步该怎么走。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Sin el efecto estabilizador de tal marco normativo, sólo generaríamos incertidumbre y confusión en el orden internacional.
没有这样一个框架性作用,我们将只能在国际秩序中制造不确
和混乱。
El Consejo encomia el papel estabilizador que ha desempeñado la República Unida de Tanzanía en la Región de los Grandes Lagos.
安理会赞扬坦桑尼亚联合共和国在大湖区挥
作用。
Dos helicópteros Mi-24 y un Puma IAR 330L resultaron destruidos, en tanto que el estabilizador vertical de un Mi-8T fue destruido por otro misil.
两架米-24型飞机和一架美洲狮号IAR330L型飞机被摧毁,一架米-8T型直升机尾翼被一枚导弹截断。
El Sr. Tafrov (Bulgaria) dice que se debe reiterar la importancia del Tratado como un constante factor estabilizador y rechazar los intentos por socavar su integridad.
Tafrov先生(保加利亚)说,必须重申条约作为一个恒因素
重要性,挑战条约完整性
努力必须放弃。
Hay elementos extranjeros decididos a sacar provecho de la transición en el Iraq para sus propios propósitos extremistas, a prolongar el sufrimiento del pueblo iraquí y a socavar la misión estabilizadora de la fuerza multinacional.
一些外来分子一意孤行,利用伊拉克过渡为本身极端议程服务,延长伊拉克人民
苦难,并破坏多国部队维持
使命。
Si bien la información táctica de la MINUSTAH debe ser mejorar para poder desempeñar su función estabilizadora, el Gobierno de transición necesita mostrar un compromiso mayor con el programa de desarme, desmovilización y reintegración.
尽管应当改进联合国海地特派团
战术情报以
挥其
职能,而过渡政府也需要对解除武装、复员和重返社会方案表现出更大
承诺。
Reconocemos que la MINUSTAH está desarrollando un papel estabilizador y disuasorio que sigue siendo clave, incluso en aquellas zonas donde reina la calma, en muchas de las cuales la presencia del Estado es todavía insuficiente.
显然,联海团目前正在
和威慑方面
挥十分重要
作用,这种作用依然是至关重要
,即使在目前局面普遍呈现平静
地区也是如此,因为国家在其中许多地区
存在并不充分。
La prensa está prestando gran atención a la participación de las mujeres en la vida sociopolítica del país, subrayando la función estabilizadora de las mujeres en los procesos que se hallan en marcha en la sociedad.
报刊特别关注妇女参与国家社会政治生活问题,注意强调妇女在社会进程中
作用。
Una Misión de Policías de la Unión Europea ha sustituido a la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina con apoyo de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte y la Unión Europea ha reemplazado a la OTAN en su principal función estabilizadora.
联合国波斯尼亚和黑塞哥维那特派团现在已经被欧洲联盟波斯尼亚警察特派团取代,北大西洋公约组织(北约)已经接过欧洲联盟在北约支持下挥
主要
作用。
Otro ejemplo es Kosovo donde contingentes de la OTAN han sido la principal fuerza estabilizadora, a saber, la Fuerza de Kosovo, que ha operado bajo el mandato de las Naciones Unidas y en cooperación con la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK).
另一个例子是科索沃,北约部队提供了主要部队、驻科部队,该部队在联合国授权下同联合国科索沃临时行政当局特派团(联科特派团)一道行动。
Tres cuartas partes de la población estonia considera que visitar prostíbulos es una actividad aceptable que tiene un efecto estabilizador sobre la familia, y que se justifica en razón de la mayor intensidad de las necesidades sexuales de los hombres y la actitud fría y reacia de sus esposas.
四分之三爱沙尼亚人将去妓院嫖妓看作是可以理解
活动,具有
家庭
作用,并认为由于男子
性需求更大、而他们
妻子对性持冷淡和厌恶态度,因此这种行为是合理
。
Estos proyectos giran principalmente en torno al fortalecimiento de la integridad judicial y la justicia penal, un nicho estratégico singular, particularmente en Estados que han pasado por situaciones de conflicto, en los que las actividades para reimplantar el imperio de la ley tienen repercusiones potencialmente importantes y un efecto estabilizador general.
这些项目主要着重加强司法严正和刑事司法(一个独特战略重点)尤其是在冲突后国家,因为这些国家恢复法治
行动有可能产生极其重要
影响和全面
效果。
En conclusión, la Sra. Gallagher señaló la necesidad de consolidar los principios y normas del Tratado sobre el espacio ultraterrestre y planteó varios temas concretos que seguir estudiando: cómo definir las armas espaciales "no destructivas" y las actividades militares "legítimas"; cómo fijar una gradación en la relación entre "transparencia" y "control" de las cuestiones militares que permita crear condiciones favorables para el inicio de negociaciones entre los países; qué se entiende por repercusiones estratégicas "estabilizadoras" en el entorno actual; y cuáles son las próximas medidas en materia de defensa antimisiles ahora que el tratado ABM ha dejado de existir.
Gallagher最后指出有必要强化《外层空间条约》各种
则和规范,并且提出了好几个有待进一步探讨
具体观点:如何界
“非毁灭性”空间武器和“正当”军事用途;如何确
在军事问题上“透明”和“控制”之间关系
界限,从而创造出有利于各国开展讨论
条件;在今天
环境中如何理解“促进
”
战略意义;既然《反弹道导弹条约》已经消亡,那么导弹防御
下一步该怎么走。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Sin el efecto estabilizador de tal marco normativo, sólo generaríamos incertidumbre y confusión en el orden internacional.
没有这样一个框架的定性作用,我们将只能在国际秩序中制造不确定和混乱。
El Consejo encomia el papel estabilizador que ha desempeñado la República Unida de Tanzanía en la Región de los Grandes Lagos.
安理会赞扬坦桑尼亚联合共和国在大湖区挥的
定作用。
Dos helicópteros Mi-24 y un Puma IAR 330L resultaron destruidos, en tanto que el estabilizador vertical de un Mi-8T fue destruido por otro misil.
两架米-24型飞机和一架美洲狮号IAR330L型飞机被摧毁,一架米-8T型直升机的尾翼被一枚导弹截断。
El Sr. Tafrov (Bulgaria) dice que se debe reiterar la importancia del Tratado como un constante factor estabilizador y rechazar los intentos por socavar su integridad.
Tafrov先生(保加利亚)说,必须重申条约作为一个恒常定因素的重要性,挑战条约完整性的努力必须放弃。
Hay elementos extranjeros decididos a sacar provecho de la transición en el Iraq para sus propios propósitos extremistas, a prolongar el sufrimiento del pueblo iraquí y a socavar la misión estabilizadora de la fuerza multinacional.
一些外来分子一,利用伊拉克的过渡为本身极端议程服务,延长伊拉克人民的苦难,并破坏多国部队维持
定的
命。
Si bien la información táctica de la MINUSTAH debe ser mejorar para poder desempeñar su función estabilizadora, el Gobierno de transición necesita mostrar un compromiso mayor con el programa de desarme, desmovilización y reintegración.
尽管应当改进联合国海地定特派团的战术情报以
挥其
定职能,而过渡政府也需要对解除武装、复员和重返社会方案表现出更大的承诺。
Reconocemos que la MINUSTAH está desarrollando un papel estabilizador y disuasorio que sigue siendo clave, incluso en aquellas zonas donde reina la calma, en muchas de las cuales la presencia del Estado es todavía insuficiente.
显然,联海定团目前正在
定和威慑方面
挥十分重要的作用,这种作用依然是至关重要的,即
在目前局面普遍呈现平静的地区也是如此,因为国家在其中许多地区的存在并不充分。
La prensa está prestando gran atención a la participación de las mujeres en la vida sociopolítica del país, subrayando la función estabilizadora de las mujeres en los procesos que se hallan en marcha en la sociedad.
报刊特别关注妇女参与国家的社会政治生活问题,注强调妇女在社会进程中的
定作用。
Una Misión de Policías de la Unión Europea ha sustituido a la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina con apoyo de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte y la Unión Europea ha reemplazado a la OTAN en su principal función estabilizadora.
联合国波斯尼亚和黑塞哥维那特派团现在已经被欧洲联盟波斯尼亚警察特派团取代,北大西洋公约组织(北约)已经接过欧洲联盟在北约支持下挥的主要
定作用。
Otro ejemplo es Kosovo donde contingentes de la OTAN han sido la principal fuerza estabilizadora, a saber, la Fuerza de Kosovo, que ha operado bajo el mandato de las Naciones Unidas y en cooperación con la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK).
另一个例子是科索沃,北约部队提供了主要的定部队、驻科部队,该部队在联合国授权下同联合国科索沃临时
政当局特派团(联科特派团)一道
动。
Tres cuartas partes de la población estonia considera que visitar prostíbulos es una actividad aceptable que tiene un efecto estabilizador sobre la familia, y que se justifica en razón de la mayor intensidad de las necesidades sexuales de los hombres y la actitud fría y reacia de sus esposas.
四分之三的爱沙尼亚人将去妓院嫖妓看作是可以理解的活动,具有定家庭的作用,并认为由于男子的性需求更大、而他们的妻子对性持冷淡和厌恶态度,因此这种
为是合理的。
Estos proyectos giran principalmente en torno al fortalecimiento de la integridad judicial y la justicia penal, un nicho estratégico singular, particularmente en Estados que han pasado por situaciones de conflicto, en los que las actividades para reimplantar el imperio de la ley tienen repercusiones potencialmente importantes y un efecto estabilizador general.
这些项目主要着重加强司法严正和刑事司法(一个独特的战略重点)尤其是在冲突后国家,因为这些国家恢复法治的动有可能产生极其重要的影响和全面
定效果。
En conclusión, la Sra. Gallagher señaló la necesidad de consolidar los principios y normas del Tratado sobre el espacio ultraterrestre y planteó varios temas concretos que seguir estudiando: cómo definir las armas espaciales "no destructivas" y las actividades militares "legítimas"; cómo fijar una gradación en la relación entre "transparencia" y "control" de las cuestiones militares que permita crear condiciones favorables para el inicio de negociaciones entre los países; qué se entiende por repercusiones estratégicas "estabilizadoras" en el entorno actual; y cuáles son las próximas medidas en materia de defensa antimisiles ahora que el tratado ABM ha dejado de existir.
Gallagher最后指出有必要强化《外层空间条约》的各种原则和规范,并且提出了好几个有待进一步探讨的具体观点:如何界定“非毁灭性”空间武器和“正当”军事用途;如何确定在军事问题上“透明”和“控制”之间关系的界限,从而创造出有利于各国开展讨论的条件;在今天的环境中如何理解“促进定”的战略
义;既然《反弹道导弹条约》已经消亡,那么导弹防御的下一步该怎么走。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Sin el efecto estabilizador de tal marco normativo, sólo generaríamos incertidumbre y confusión en el orden internacional.
没有这样个框
的稳定性作用,我们将只能在国际秩序
不确定和混乱。
El Consejo encomia el papel estabilizador que ha desempeñado la República Unida de Tanzanía en la Región de los Grandes Lagos.
安理会赞扬坦桑尼亚联合共和国在大湖区挥的稳定作用。
Dos helicópteros Mi-24 y un Puma IAR 330L resultaron destruidos, en tanto que el estabilizador vertical de un Mi-8T fue destruido por otro misil.
两米-24型飞机和
美洲狮号IAR330L型飞机被摧
,
米-8T型直升机的尾翼被
枚导弹截断。
El Sr. Tafrov (Bulgaria) dice que se debe reiterar la importancia del Tratado como un constante factor estabilizador y rechazar los intentos por socavar su integridad.
Tafrov先生(保加利亚)说,必须重申条约作为个恒常稳定因素的重要性,挑战条约完整性的努力必须放弃。
Hay elementos extranjeros decididos a sacar provecho de la transición en el Iraq para sus propios propósitos extremistas, a prolongar el sufrimiento del pueblo iraquí y a socavar la misión estabilizadora de la fuerza multinacional.
些外来分子
意孤行,利用伊拉克的过渡为本身极端议程服务,延长伊拉克人民的苦难,并破坏多国部队维持稳定的使命。
Si bien la información táctica de la MINUSTAH debe ser mejorar para poder desempeñar su función estabilizadora, el Gobierno de transición necesita mostrar un compromiso mayor con el programa de desarme, desmovilización y reintegración.
尽管应当改进联合国海地稳定特派团的战术情报以挥其稳定职能,而过渡政府也需要对解除武装、复员和重返社会方案表现出更大的承诺。
Reconocemos que la MINUSTAH está desarrollando un papel estabilizador y disuasorio que sigue siendo clave, incluso en aquellas zonas donde reina la calma, en muchas de las cuales la presencia del Estado es todavía insuficiente.
显然,联海稳定团目前正在稳定和威慑方面挥十分重要的作用,这种作用依然是至关重要的,即使在目前局面普遍呈现平静的地区也是如此,因为国家在其
许多地区的存在并不充分。
La prensa está prestando gran atención a la participación de las mujeres en la vida sociopolítica del país, subrayando la función estabilizadora de las mujeres en los procesos que se hallan en marcha en la sociedad.
报刊特别关注妇女参与国家的社会政治生活问题,注意强调妇女在社会进程的稳定作用。
Una Misión de Policías de la Unión Europea ha sustituido a la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina con apoyo de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte y la Unión Europea ha reemplazado a la OTAN en su principal función estabilizadora.
联合国波斯尼亚和黑塞哥维那特派团现在已经被欧洲联盟波斯尼亚警察特派团取代,北大西洋公约组织(北约)已经接过欧洲联盟在北约支持下挥的主要稳定作用。
Otro ejemplo es Kosovo donde contingentes de la OTAN han sido la principal fuerza estabilizadora, a saber, la Fuerza de Kosovo, que ha operado bajo el mandato de las Naciones Unidas y en cooperación con la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK).
另个例子是科索沃,北约部队提供了主要的稳定部队、驻科部队,该部队在联合国授权下同联合国科索沃临时行政当局特派团(联科特派团)
道行动。
Tres cuartas partes de la población estonia considera que visitar prostíbulos es una actividad aceptable que tiene un efecto estabilizador sobre la familia, y que se justifica en razón de la mayor intensidad de las necesidades sexuales de los hombres y la actitud fría y reacia de sus esposas.
四分之三的爱沙尼亚人将去妓院嫖妓看作是可以理解的活动,具有稳定家庭的作用,并认为由于男子的性需求更大、而他们的妻子对性持冷淡和厌恶态度,因此这种行为是合理的。
Estos proyectos giran principalmente en torno al fortalecimiento de la integridad judicial y la justicia penal, un nicho estratégico singular, particularmente en Estados que han pasado por situaciones de conflicto, en los que las actividades para reimplantar el imperio de la ley tienen repercusiones potencialmente importantes y un efecto estabilizador general.
这些项目主要着重加强司法严正和刑事司法(个独特的战略重点)尤其是在冲突后国家,因为这些国家恢复法治的行动有可能产生极其重要的影响和全面稳定效果。
En conclusión, la Sra. Gallagher señaló la necesidad de consolidar los principios y normas del Tratado sobre el espacio ultraterrestre y planteó varios temas concretos que seguir estudiando: cómo definir las armas espaciales "no destructivas" y las actividades militares "legítimas"; cómo fijar una gradación en la relación entre "transparencia" y "control" de las cuestiones militares que permita crear condiciones favorables para el inicio de negociaciones entre los países; qué se entiende por repercusiones estratégicas "estabilizadoras" en el entorno actual; y cuáles son las próximas medidas en materia de defensa antimisiles ahora que el tratado ABM ha dejado de existir.
Gallagher最后指出有必要强化《外层空间条约》的各种原则和规范,并且提出了好几个有待进步探讨的具体观点:如何界定“非
灭性”空间武器和“正当”军事用途;如何确定在军事问题上“透明”和“控
”之间关系的界限,从而创
出有利于各国开展讨论的条件;在今天的环境
如何理解“促进稳定”的战略意义;既然《反弹道导弹条约》已经消亡,那么导弹防御的下
步该怎么走。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Sin el efecto estabilizador de tal marco normativo, sólo generaríamos incertidumbre y confusión en el orden internacional.
没有这样一个框架的稳定性作用,我们将只能在国际秩序中制造确定和混乱。
El Consejo encomia el papel estabilizador que ha desempeñado la República Unida de Tanzanía en la Región de los Grandes Lagos.
安理会赞扬坦桑尼亚联合共和国在大湖区挥的稳定作用。
Dos helicópteros Mi-24 y un Puma IAR 330L resultaron destruidos, en tanto que el estabilizador vertical de un Mi-8T fue destruido por otro misil.
两架米-24型飞机和一架美洲狮号IAR330L型飞机被摧毁,一架米-8T型直升机的尾翼被一枚导弹截断。
El Sr. Tafrov (Bulgaria) dice que se debe reiterar la importancia del Tratado como un constante factor estabilizador y rechazar los intentos por socavar su integridad.
Tafrov先生(保加利亚)说,必须重申条约作为一个恒常稳定因素的重要性,挑战条约完整性的努力必须放弃。
Hay elementos extranjeros decididos a sacar provecho de la transición en el Iraq para sus propios propósitos extremistas, a prolongar el sufrimiento del pueblo iraquí y a socavar la misión estabilizadora de la fuerza multinacional.
一些外来分子一意孤行,利用伊拉的过渡为本身极端议程服务,延长伊拉
的苦难,并破坏多国部队维
稳定的使命。
Si bien la información táctica de la MINUSTAH debe ser mejorar para poder desempeñar su función estabilizadora, el Gobierno de transición necesita mostrar un compromiso mayor con el programa de desarme, desmovilización y reintegración.
尽管应当改进联合国海地稳定特派团的战术情报以挥其稳定职能,而过渡政府也需要对解除武装、复员和重返社会方案表现出更大的承诺。
Reconocemos que la MINUSTAH está desarrollando un papel estabilizador y disuasorio que sigue siendo clave, incluso en aquellas zonas donde reina la calma, en muchas de las cuales la presencia del Estado es todavía insuficiente.
显然,联海稳定团目前正在稳定和威慑方面挥十分重要的作用,这种作用依然是至关重要的,即使在目前局面普遍呈现平静的地区也是如此,因为国家在其中许多地区的存在并
充分。
La prensa está prestando gran atención a la participación de las mujeres en la vida sociopolítica del país, subrayando la función estabilizadora de las mujeres en los procesos que se hallan en marcha en la sociedad.
报刊特别关注妇女参与国家的社会政治生活问题,注意强调妇女在社会进程中的稳定作用。
Una Misión de Policías de la Unión Europea ha sustituido a la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina con apoyo de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte y la Unión Europea ha reemplazado a la OTAN en su principal función estabilizadora.
联合国波斯尼亚和黑塞哥维那特派团现在已经被欧洲联盟波斯尼亚警察特派团取代,北大西洋公约组织(北约)已经接过欧洲联盟在北约支下
挥的主要稳定作用。
Otro ejemplo es Kosovo donde contingentes de la OTAN han sido la principal fuerza estabilizadora, a saber, la Fuerza de Kosovo, que ha operado bajo el mandato de las Naciones Unidas y en cooperación con la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK).
另一个例子是科索沃,北约部队提供了主要的稳定部队、驻科部队,该部队在联合国授权下同联合国科索沃临时行政当局特派团(联科特派团)一道行动。
Tres cuartas partes de la población estonia considera que visitar prostíbulos es una actividad aceptable que tiene un efecto estabilizador sobre la familia, y que se justifica en razón de la mayor intensidad de las necesidades sexuales de los hombres y la actitud fría y reacia de sus esposas.
四分之三的爱沙尼亚将去妓院嫖妓看作是可以理解的活动,具有稳定家庭的作用,并认为由于男子的性需求更大、而他们的妻子对性
冷淡和厌恶态度,因此这种行为是合理的。
Estos proyectos giran principalmente en torno al fortalecimiento de la integridad judicial y la justicia penal, un nicho estratégico singular, particularmente en Estados que han pasado por situaciones de conflicto, en los que las actividades para reimplantar el imperio de la ley tienen repercusiones potencialmente importantes y un efecto estabilizador general.
这些项目主要着重加强司法严正和刑事司法(一个独特的战略重点)尤其是在冲突后国家,因为这些国家恢复法治的行动有可能产生极其重要的影响和全面稳定效果。
En conclusión, la Sra. Gallagher señaló la necesidad de consolidar los principios y normas del Tratado sobre el espacio ultraterrestre y planteó varios temas concretos que seguir estudiando: cómo definir las armas espaciales "no destructivas" y las actividades militares "legítimas"; cómo fijar una gradación en la relación entre "transparencia" y "control" de las cuestiones militares que permita crear condiciones favorables para el inicio de negociaciones entre los países; qué se entiende por repercusiones estratégicas "estabilizadoras" en el entorno actual; y cuáles son las próximas medidas en materia de defensa antimisiles ahora que el tratado ABM ha dejado de existir.
Gallagher最后指出有必要强化《外层空间条约》的各种原则和规范,并且提出了好几个有待进一步探讨的具体观点:如何界定“非毁灭性”空间武器和“正当”军事用途;如何确定在军事问题上“透明”和“控制”之间关系的界限,从而创造出有利于各国开展讨论的条件;在今天的环境中如何理解“促进稳定”的战略意义;既然《反弹道导弹条约》已经消亡,那么导弹防御的下一步该怎么走。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。