西语助手
  • 关闭


tr.

1. 用襁褓包(婴儿).
2. 弄脏, 使失去光泽, 使不透明:

~ un espejo 把镜子弄脏.

3. 【转】 玷污, 损坏:

~ la honra < el buen nombre > 玷污名誉 <好名声>.
近义词
hacer indistinto,  difuminar,  desdibujar,  desenfocar,  enturbiar,  envolver en niebla,  nublar,  emborronar,  esfumar
cubrir con vaho
desacreditar,  manchar,  deshonrar,  infectar,  adulterar,  contaminar,  degenerar,  profanar,  prostituir,  tiznar,  amancillar,  impurificar,  mixtificar

联想词
arruinar使破产;estropear损坏;perjudicar危害,损害;dañar损伤;realzar使突出,使明显;reflejar反射;desacreditar使失去声誉,使威信扫地;alterar改变;debilitar使衰弱;afectar;tapar;

Estas alarmas infundadas están destinadas a empañar de manera deliberada la imagen de Zimbabwe y presentarlo como un Estado fracasado.

发出这种毫无根据、耸听闻的言论是要蓄意损害津巴布韦的形象,将它说成一个崩溃的国家。

Esas tendencias han tenido como resultado la acumulación de un déficit de credibilidad que empaña la reputación de todo el sistema de las Naciones Unidas.

结果,委会“信誉赤字”扩大,给整个联合国系统的名誉阴影

No deben escatimarse esfuerzos por luchar contra los abusos y la impunidad, que empañan la imagen de la Organización y las misiones de mantenimiento de la paz.

必须不遗余处理虐待和不受惩罚现象,这玷污了本组织和维和特派团的形象。

La explotación y el abuso sexuales amenazan incluso con empañar el nombre de las Naciones Unidas y socavar nuestra capacidad para poner en práctica los mandatos del Consejo de Seguridad.

性剥削和性虐待有可能玷污联合国的名声并破坏我们落实安全理事会授权的能

La reputación de la MONUC se ha visto gravemente empañada por los actos de explotación y abusos sexuales de la población local, cometidos por algunos miembros del personal de mantenimiento de la paz.

联刚特派团的声誉因一些维和当地民采取性剥削和性虐待的行为而受到严重损害

Si bien reconocemos el papel positivo desempeñado por el personal de mantenimiento de la paz, nos sentimos horrorizados por los pocos elementos que siguen empañando la buena reputación y la credibilidad general de las Naciones Unidas.

我们肯定维持和平的积极作用,但我们那些仍在玷污联合国良好声誉和总体信誉的极少数的所作所为感到震惊。

En lugar de promover una visión que reconozca los derechos y las obligaciones de ambas partes, como se expone en la hoja de ruta, esas resoluciones empañan los esfuerzos de las partes por lograr un resultado negociado.

这些决议非但没有提倡一个承认双方权利和义务的构想,如路线图所表述的,而且了各方为通过谈判取得成果而作出的种种努

La República de Corea concuerda con la opinión de que estos logros no deben empañarse con el intento de ningún país de retirarse del Tratado y de que es necesario seguir luchando constantemente por conseguir el objetivo unánime de la universalidad.

大韩民国同样认为,不应试图退出《条约》而损害这些成果,应继续努实现《条约》普遍性这一共同目标。

Una explicación posible es que los sesgos en las pautas de liberalización empañaron las perspectivas de crecimiento al discriminar a sectores en los que los países en desarrollo podrían crear ventajas comparativas, a pesar de que desataran las fuerzas asimétricas del mercado afectando a los participantes más débiles del sistema comercial (UNCTAD, 1999; OIT, 2004).

一个可能的解释是,由于自由化格局的偏颇,发展中国家具有比较优势的某些部门形成了歧视,损害了增长情景,因为它们向贸易体系的弱小参与者释放出不均衡的市场量(贸发会议,1999;劳工组织,2004)。

Las Naciones Unidas dejarán de ser un simple foro para exigir soluciones pacíficas, se convertirán en el instrumento de las necesidades del mundo, en el instrumento para resolver los conflictos que empañan la imagen del mundo globalizado de nuestros días, en el instrumento para responder con eficacia a las nuevas amenazas que ponen en peligro nuestro desarrollo y nuestra estabilidad.

联合国将不再仅仅是一个呼吁和平解决的论坛;它将成为全世界所需要的工具,一个解决损害当今全球形象的冲突的工具,一个有效应危及我们的发展和稳定的新的全球威胁的工具。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empañar 的西班牙语例句

用户正在搜索


histocito, histogénesis, histógeno, histograma, histolisis, histología, histológico, histólogo, histoma, histonas,

相似单词


empañado, empañadura, empanaje, empañamiento, empanar, empañar, empandar, empandillar, empañetado, empañetar,


tr.

1. 用襁褓包(婴儿).
2. 弄脏, 使失去光泽, 使不透明:

~ un espejo 把镜子弄脏.

3. 【转】 玷污, 损坏:

~ la honra < el buen nombre > 玷污名誉 <好名声>.
近义词
hacer indistinto,  difuminar,  desdibujar,  desenfocar,  enturbiar,  envolver en niebla,  nublar,  emborronar,  esfumar
cubrir con vaho
desacreditar,  manchar,  deshonrar,  infectar,  adulterar,  contaminar,  degenerar,  profanar,  prostituir,  tiznar,  amancillar,  impurificar,  mixtificar

联想词
arruinar使破产;estropear损坏;perjudicar危害,损害;dañar损伤;realzar使突出,使明显;reflejar反射;desacreditar使失去声誉,使威信扫地;alterar改变;debilitar使衰弱;afectar假装;tapar盖;

Estas alarmas infundadas están destinadas a empañar de manera deliberada la imagen de Zimbabwe y presentarlo como un Estado fracasado.

发出这种毫无根据、耸人听闻的言论是要蓄意损害津巴布韦的形象,将它说成一的国家。

Esas tendencias han tenido como resultado la acumulación de un déficit de credibilidad que empaña la reputación de todo el sistema de las Naciones Unidas.

结果,委员会“信誉赤字”扩大,给整联合国系统的名誉阴影

No deben escatimarse esfuerzos por luchar contra los abusos y la impunidad, que empañan la imagen de la Organización y las misiones de mantenimiento de la paz.

必须不遗余处理虐待和不受惩罚现象,这玷污了本组织和维和特派团的形象。

La explotación y el abuso sexuales amenazan incluso con empañar el nombre de las Naciones Unidas y socavar nuestra capacidad para poner en práctica los mandatos del Consejo de Seguridad.

性剥削和性虐待有玷污联合国的名声并破坏我们落实安全理事会授权的

La reputación de la MONUC se ha visto gravemente empañada por los actos de explotación y abusos sexuales de la población local, cometidos por algunos miembros del personal de mantenimiento de la paz.

联刚特派团的声誉因一些维和人员对当地人民采取性剥削和性虐待的行为而受到严重损害

Si bien reconocemos el papel positivo desempeñado por el personal de mantenimiento de la paz, nos sentimos horrorizados por los pocos elementos que siguen empañando la buena reputación y la credibilidad general de las Naciones Unidas.

我们肯定维持和平人员的积极作用,但我们对那些仍在玷污联合国良好声誉和总体信誉的极少数人的所作所为感到震惊。

En lugar de promover una visión que reconozca los derechos y las obligaciones de ambas partes, como se expone en la hoja de ruta, esas resoluciones empañan los esfuerzos de las partes por lograr un resultado negociado.

这些决议非但没有提倡一承认双方权利和义务的构想,如路线图所表述的,而且掩盖了各方为通过谈判取得成果而作出的种种努

La República de Corea concuerda con la opinión de que estos logros no deben empañarse con el intento de ningún país de retirarse del Tratado y de que es necesario seguir luchando constantemente por conseguir el objetivo unánime de la universalidad.

大韩民国同样认为,不应试图退出《条约》而损害这些成果,应继续努实现《条约》普遍性这一共同目标。

Una explicación posible es que los sesgos en las pautas de liberalización empañaron las perspectivas de crecimiento al discriminar a sectores en los que los países en desarrollo podrían crear ventajas comparativas, a pesar de que desataran las fuerzas asimétricas del mercado afectando a los participantes más débiles del sistema comercial (UNCTAD, 1999; OIT, 2004).

的解释是,由于自由化格局的偏颇,对发展中国家具有比较优势的某些部门形成了歧视,损害了增长情景,因为它们向贸易体系的弱小参与者释放出不均衡的市场量(贸发会议,1999;劳工组织,2004)。

Las Naciones Unidas dejarán de ser un simple foro para exigir soluciones pacíficas, se convertirán en el instrumento de las necesidades del mundo, en el instrumento para resolver los conflictos que empañan la imagen del mundo globalizado de nuestros días, en el instrumento para responder con eficacia a las nuevas amenazas que ponen en peligro nuestro desarrollo y nuestra estabilidad.

联合国将不再仅仅是一呼吁和平解决的论坛;它将成为全世界所需要的工具,一解决损害当今全球形象的冲突的工具,一有效应对危及我们的发展和稳定的新的全球威胁的工具。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empañar 的西班牙语例句

用户正在搜索


historicidad, historicismo, historicista, histórico, historieta, historiografía, historiográfico, historiógrafo, historiologfa, historiología,

相似单词


empañado, empañadura, empanaje, empañamiento, empanar, empañar, empandar, empandillar, empañetado, empañetar,


tr.

1. 用襁褓包(婴儿).
2. 弄脏, 使失去光泽, 使不透明:

~ un espejo 把镜子弄脏.

3. 【转】 , 损坏:

~ la honra < el buen nombre > 誉 <好名声>.
近义词
hacer indistinto,  difuminar,  desdibujar,  desenfocar,  enturbiar,  envolver en niebla,  nublar,  emborronar,  esfumar
cubrir con vaho
desacreditar,  manchar,  deshonrar,  infectar,  adulterar,  contaminar,  degenerar,  profanar,  prostituir,  tiznar,  amancillar,  impurificar,  mixtificar

联想词
arruinar使破产;estropear损坏;perjudicar危害,损害;dañar损伤;realzar使突出,使明显;reflejar反射;desacreditar使失去声誉,使威信扫地;alterar改变;debilitar使衰弱;afectar假装;tapar盖;

Estas alarmas infundadas están destinadas a empañar de manera deliberada la imagen de Zimbabwe y presentarlo como un Estado fracasado.

发出这种毫无根据、耸人听闻的言论是要蓄意损害津巴布韦的形象,将它说成一个崩溃的国家。

Esas tendencias han tenido como resultado la acumulación de un déficit de credibilidad que empaña la reputación de todo el sistema de las Naciones Unidas.

结果,委员会“信誉赤字”扩大,给整个联合国系统的阴影

No deben escatimarse esfuerzos por luchar contra los abusos y la impunidad, que empañan la imagen de la Organización y las misiones de mantenimiento de la paz.

必须不遗余处理虐待和不受惩罚现象,这了本组织和维和特派团的形象。

La explotación y el abuso sexuales amenazan incluso con empañar el nombre de las Naciones Unidas y socavar nuestra capacidad para poner en práctica los mandatos del Consejo de Seguridad.

性剥削和性虐待有可能联合国的声并破坏我们落实安全理事会授权的能

La reputación de la MONUC se ha visto gravemente empañada por los actos de explotación y abusos sexuales de la población local, cometidos por algunos miembros del personal de mantenimiento de la paz.

联刚特派团的声誉因一些维和人员对当地人民采取性剥削和性虐待的行为而受到严重损害

Si bien reconocemos el papel positivo desempeñado por el personal de mantenimiento de la paz, nos sentimos horrorizados por los pocos elementos que siguen empañando la buena reputación y la credibilidad general de las Naciones Unidas.

我们肯定维持和平人员的积极作用,但我们对那些仍联合国良好声誉和总体信誉的极少数人的所作所为感到震惊。

En lugar de promover una visión que reconozca los derechos y las obligaciones de ambas partes, como se expone en la hoja de ruta, esas resoluciones empañan los esfuerzos de las partes por lograr un resultado negociado.

这些决议非但没有提倡一个承认双方权利和义务的构想,如路线图所表述的,而且掩盖了各方为通过谈判取得成果而作出的种种努

La República de Corea concuerda con la opinión de que estos logros no deben empañarse con el intento de ningún país de retirarse del Tratado y de que es necesario seguir luchando constantemente por conseguir el objetivo unánime de la universalidad.

大韩民国同样认为,不应试图退出《条约》而损害这些成果,应继续努实现《条约》普遍性这一共同目标。

Una explicación posible es que los sesgos en las pautas de liberalización empañaron las perspectivas de crecimiento al discriminar a sectores en los que los países en desarrollo podrían crear ventajas comparativas, a pesar de que desataran las fuerzas asimétricas del mercado afectando a los participantes más débiles del sistema comercial (UNCTAD, 1999; OIT, 2004).

一个可能的解释是,由于自由化格局的偏颇,对发展中国家具有比较优势的某些部门形成了歧视,损害了增长情景,因为它们向贸易体系的弱小参与者释放出不均衡的市场量(贸发会议,1999;劳工组织,2004)。

Las Naciones Unidas dejarán de ser un simple foro para exigir soluciones pacíficas, se convertirán en el instrumento de las necesidades del mundo, en el instrumento para resolver los conflictos que empañan la imagen del mundo globalizado de nuestros días, en el instrumento para responder con eficacia a las nuevas amenazas que ponen en peligro nuestro desarrollo y nuestra estabilidad.

联合国将不再仅仅是一个呼吁和平解决的论坛;它将成为全世界所需要的工具,一个解决损害当今全球形象的冲突的工具,一个有效应对危及我们的发展和稳定的新的全球威胁的工具。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empañar 的西班牙语例句

用户正在搜索


hitita, hitleriano, hitlerismo, hito, hitón, HIV阳性的, HIV阴性的, hlkso, Ho, Ho Chi Minh(Ciudad de),

相似单词


empañado, empañadura, empanaje, empañamiento, empanar, empañar, empandar, empandillar, empañetado, empañetar,


tr.

1. 用襁褓包(婴儿).
2. 弄脏, 使失去光泽, 使不透明:

~ un espejo 把镜子弄脏.

3. 【转】 玷污, 损坏:

~ la honra < el buen nombre > 玷污 <好名声>.
近义词
hacer indistinto,  difuminar,  desdibujar,  desenfocar,  enturbiar,  envolver en niebla,  nublar,  emborronar,  esfumar
cubrir con vaho
desacreditar,  manchar,  deshonrar,  infectar,  adulterar,  contaminar,  degenerar,  profanar,  prostituir,  tiznar,  amancillar,  impurificar,  mixtificar

联想词
arruinar使破产;estropear损坏;perjudicar危害,损害;dañar损伤;realzar使突出,使明显;reflejar反射;desacreditar使失去声,使威信扫地;alterar改变;debilitar使衰弱;afectar假装;tapar盖;

Estas alarmas infundadas están destinadas a empañar de manera deliberada la imagen de Zimbabwe y presentarlo como un Estado fracasado.

发出这种毫无根据、耸人听闻的言论是要蓄意损害津巴布韦的形,将它说成一个崩溃的国家。

Esas tendencias han tenido como resultado la acumulación de un déficit de credibilidad que empaña la reputación de todo el sistema de las Naciones Unidas.

结果,委员会“信赤字”扩大,给整个联合国系统的阴影

No deben escatimarse esfuerzos por luchar contra los abusos y la impunidad, que empañan la imagen de la Organización y las misiones de mantenimiento de la paz.

必须不遗余处理虐待和不受惩,这玷污了本组织和维和特派团的形

La explotación y el abuso sexuales amenazan incluso con empañar el nombre de las Naciones Unidas y socavar nuestra capacidad para poner en práctica los mandatos del Consejo de Seguridad.

性剥削和性虐待有可能玷污联合国的声并破坏我们落实安全理事会授权的能

La reputación de la MONUC se ha visto gravemente empañada por los actos de explotación y abusos sexuales de la población local, cometidos por algunos miembros del personal de mantenimiento de la paz.

联刚特派团的声因一些维和人员对当地人民采取性剥削和性虐待的行为而受到严重损害

Si bien reconocemos el papel positivo desempeñado por el personal de mantenimiento de la paz, nos sentimos horrorizados por los pocos elementos que siguen empañando la buena reputación y la credibilidad general de las Naciones Unidas.

我们肯定维持和平人员的积极作用,但我们对那些仍在玷污联合国良好声和总体信的极少数人的所作所为感到震惊。

En lugar de promover una visión que reconozca los derechos y las obligaciones de ambas partes, como se expone en la hoja de ruta, esas resoluciones empañan los esfuerzos de las partes por lograr un resultado negociado.

这些决议非但没有提倡一个承认双方权利和义务的构想,如路线图所表述的,而且掩盖了各方为通过谈判取得成果而作出的种种努

La República de Corea concuerda con la opinión de que estos logros no deben empañarse con el intento de ningún país de retirarse del Tratado y de que es necesario seguir luchando constantemente por conseguir el objetivo unánime de la universalidad.

大韩民国同样认为,不应试图退出《条约》而损害这些成果,应继续努《条约》普遍性这一共同目标。

Una explicación posible es que los sesgos en las pautas de liberalización empañaron las perspectivas de crecimiento al discriminar a sectores en los que los países en desarrollo podrían crear ventajas comparativas, a pesar de que desataran las fuerzas asimétricas del mercado afectando a los participantes más débiles del sistema comercial (UNCTAD, 1999; OIT, 2004).

一个可能的解释是,由于自由化格局的偏颇,对发展中国家具有比较优势的某些部门形成了歧视,损害了增长情景,因为它们向贸易体系的弱小参与者释放出不均衡的市场量(贸发会议,1999;劳工组织,2004)。

Las Naciones Unidas dejarán de ser un simple foro para exigir soluciones pacíficas, se convertirán en el instrumento de las necesidades del mundo, en el instrumento para resolver los conflictos que empañan la imagen del mundo globalizado de nuestros días, en el instrumento para responder con eficacia a las nuevas amenazas que ponen en peligro nuestro desarrollo y nuestra estabilidad.

联合国将不再仅仅是一个呼吁和平解决的论坛;它将成为全世界所需要的工具,一个解决损害当今全球形的冲突的工具,一个有效应对危及我们的发展和稳定的新的全球威胁的工具。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empañar 的西班牙语例句

用户正在搜索


hocicudo, hocino, hociquear, hociquera, hockey, hockey sobre hielo, hoco, hodierno, hodógrafa, hodómetro,

相似单词


empañado, empañadura, empanaje, empañamiento, empanar, empañar, empandar, empandillar, empañetado, empañetar,


tr.

1. 用襁褓包(婴儿).
2. 弄脏, 使失去光泽, 使不透明:

~ un espejo 把镜子弄脏.

3. 【转】 玷污, 损坏:

~ la honra < el buen nombre > 玷污名誉 <好名声>.
近义词
hacer indistinto,  difuminar,  desdibujar,  desenfocar,  enturbiar,  envolver en niebla,  nublar,  emborronar,  esfumar
cubrir con vaho
desacreditar,  manchar,  deshonrar,  infectar,  adulterar,  contaminar,  degenerar,  profanar,  prostituir,  tiznar,  amancillar,  impurificar,  mixtificar

联想词
arruinar使破产;estropear损坏;perjudicar危害,损害;dañar损伤;realzar使突出,使明显;reflejar反射;desacreditar使失去声誉,使威信扫地;alterar改变;debilitar使衰弱;afectar假装;tapar盖;

Estas alarmas infundadas están destinadas a empañar de manera deliberada la imagen de Zimbabwe y presentarlo como un Estado fracasado.

发出这种毫无根据、耸人听闻的言论是要蓄意损害津巴布韦的形象,将它说成一个崩溃的国家。

Esas tendencias han tenido como resultado la acumulación de un déficit de credibilidad que empaña la reputación de todo el sistema de las Naciones Unidas.

结果,委员会“信誉赤字”扩大,给整个联合国系统的名誉

No deben escatimarse esfuerzos por luchar contra los abusos y la impunidad, que empañan la imagen de la Organización y las misiones de mantenimiento de la paz.

必须不遗余处理虐待和不现象,这玷污了本组织和维和特派团的形象。

La explotación y el abuso sexuales amenazan incluso con empañar el nombre de las Naciones Unidas y socavar nuestra capacidad para poner en práctica los mandatos del Consejo de Seguridad.

性剥削和性虐待有可能玷污联合国的名声并破坏我们落实安全理事会授权的能

La reputación de la MONUC se ha visto gravemente empañada por los actos de explotación y abusos sexuales de la población local, cometidos por algunos miembros del personal de mantenimiento de la paz.

联刚特派团的声誉因一些维和人员对当地人民采取性剥削和性虐待的行为而到严重损害

Si bien reconocemos el papel positivo desempeñado por el personal de mantenimiento de la paz, nos sentimos horrorizados por los pocos elementos que siguen empañando la buena reputación y la credibilidad general de las Naciones Unidas.

我们肯定维持和平人员的积极作用,但我们对那些仍在玷污联合国良好声誉和总体信誉的极少数人的所作所为感到震惊。

En lugar de promover una visión que reconozca los derechos y las obligaciones de ambas partes, como se expone en la hoja de ruta, esas resoluciones empañan los esfuerzos de las partes por lograr un resultado negociado.

这些决议非但没有提倡一个承认双方权利和义务的构想,如路线图所表述的,而且掩盖了各方为通过谈判取得成果而作出的种种努

La República de Corea concuerda con la opinión de que estos logros no deben empañarse con el intento de ningún país de retirarse del Tratado y de que es necesario seguir luchando constantemente por conseguir el objetivo unánime de la universalidad.

大韩民国同样认为,不应试图退出《条约》而损害这些成果,应继续努实现《条约》普遍性这一共同目标。

Una explicación posible es que los sesgos en las pautas de liberalización empañaron las perspectivas de crecimiento al discriminar a sectores en los que los países en desarrollo podrían crear ventajas comparativas, a pesar de que desataran las fuerzas asimétricas del mercado afectando a los participantes más débiles del sistema comercial (UNCTAD, 1999; OIT, 2004).

一个可能的解释是,由于自由化格局的偏颇,对发展中国家具有比较优势的某些部门形成了歧视,损害了增长情景,因为它们向贸易体系的弱小参与者释放出不均衡的市场量(贸发会议,1999;劳工组织,2004)。

Las Naciones Unidas dejarán de ser un simple foro para exigir soluciones pacíficas, se convertirán en el instrumento de las necesidades del mundo, en el instrumento para resolver los conflictos que empañan la imagen del mundo globalizado de nuestros días, en el instrumento para responder con eficacia a las nuevas amenazas que ponen en peligro nuestro desarrollo y nuestra estabilidad.

联合国将不再仅仅是一个呼吁和平解决的论坛;它将成为全世界所需要的工具,一个解决损害当今全球形象的冲突的工具,一个有效应对危及我们的发展和稳定的新的全球威胁的工具。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empañar 的西班牙语例句

用户正在搜索


hoguera, hoja, hoja de ejercicios, hoja informativa, hoja de cálculo, hoja de laurel, hojalata, hojalatería, hojalatero, hojaldrado,

相似单词


empañado, empañadura, empanaje, empañamiento, empanar, empañar, empandar, empandillar, empañetado, empañetar,


tr.

1. 用襁褓包(婴儿).
2. 弄脏, 失去光泽, 不透明:

~ un espejo 把镜子弄脏.

3. 【转】 玷污, 坏:

~ la honra < el buen nombre > 玷污名誉 <好名声>.
近义词
hacer indistinto,  difuminar,  desdibujar,  desenfocar,  enturbiar,  envolver en niebla,  nublar,  emborronar,  esfumar
cubrir con vaho
desacreditar,  manchar,  deshonrar,  infectar,  adulterar,  contaminar,  degenerar,  profanar,  prostituir,  tiznar,  amancillar,  impurificar,  mixtificar

联想词
arruinar破产;estropear坏;perjudicar危害,害;dañar伤;realzar明显;reflejar反射;desacreditar失去声誉,威信扫地;alterar改变;debilitar衰弱;afectar假装;tapar盖;

Estas alarmas infundadas están destinadas a empañar de manera deliberada la imagen de Zimbabwe y presentarlo como un Estado fracasado.

这种毫无根据、耸人听闻的言论是要蓄意津巴布韦的形象,将它说成一个崩溃的国家。

Esas tendencias han tenido como resultado la acumulación de un déficit de credibilidad que empaña la reputación de todo el sistema de las Naciones Unidas.

结果,委员会“信誉赤字”扩大,给整个联合国系统的名誉阴影

No deben escatimarse esfuerzos por luchar contra los abusos y la impunidad, que empañan la imagen de la Organización y las misiones de mantenimiento de la paz.

必须不遗余处理虐待和不受惩罚现象,这玷污了本组织和维和特派团的形象。

La explotación y el abuso sexuales amenazan incluso con empañar el nombre de las Naciones Unidas y socavar nuestra capacidad para poner en práctica los mandatos del Consejo de Seguridad.

性剥削和性虐待有可能玷污联合国的名声并破坏我们落实安全理事会授权的能

La reputación de la MONUC se ha visto gravemente empañada por los actos de explotación y abusos sexuales de la población local, cometidos por algunos miembros del personal de mantenimiento de la paz.

联刚特派团的声誉因一些维和人员对当地人民采取性剥削和性虐待的行为而受到

Si bien reconocemos el papel positivo desempeñado por el personal de mantenimiento de la paz, nos sentimos horrorizados por los pocos elementos que siguen empañando la buena reputación y la credibilidad general de las Naciones Unidas.

我们肯定维持和平人员的积极作用,但我们对那些仍在玷污联合国良好声誉和总体信誉的极少数人的所作所为感到震惊。

En lugar de promover una visión que reconozca los derechos y las obligaciones de ambas partes, como se expone en la hoja de ruta, esas resoluciones empañan los esfuerzos de las partes por lograr un resultado negociado.

这些决议非但没有提倡一个承认双方权利和义务的构想,如路线图所表述的,而且掩盖了各方为通过谈判取得成果而作的种种努

La República de Corea concuerda con la opinión de que estos logros no deben empañarse con el intento de ningún país de retirarse del Tratado y de que es necesario seguir luchando constantemente por conseguir el objetivo unánime de la universalidad.

大韩民国同样认为,不应试图退《条约》而这些成果,应继续努实现《条约》普遍性这一共同目标。

Una explicación posible es que los sesgos en las pautas de liberalización empañaron las perspectivas de crecimiento al discriminar a sectores en los que los países en desarrollo podrían crear ventajas comparativas, a pesar de que desataran las fuerzas asimétricas del mercado afectando a los participantes más débiles del sistema comercial (UNCTAD, 1999; OIT, 2004).

一个可能的解释是,由于自由化格局的偏颇,对发展中国家具有比较优势的某些部门形成了歧视,了增长情景,因为它们向贸易体系的弱小参与者释放不均衡的市场量(贸发会议,1999;劳工组织,2004)。

Las Naciones Unidas dejarán de ser un simple foro para exigir soluciones pacíficas, se convertirán en el instrumento de las necesidades del mundo, en el instrumento para resolver los conflictos que empañan la imagen del mundo globalizado de nuestros días, en el instrumento para responder con eficacia a las nuevas amenazas que ponen en peligro nuestro desarrollo y nuestra estabilidad.

联合国将不再仅仅是一个呼吁和平解决的论坛;它将成为全世界所需要的工具,一个解决当今全球形象的冲的工具,一个有效应对危及我们的发展和稳定的新的全球威胁的工具。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empañar 的西班牙语例句

用户正在搜索


holán, Holanda, holandés, holandesa, holandeso, holco, holding, holgachón, holgadamente, holgado,

相似单词


empañado, empañadura, empanaje, empañamiento, empanar, empañar, empandar, empandillar, empañetado, empañetar,


tr.

1. 用襁褓包(婴儿).
2. 弄脏, 使失去光泽, 使不透明:

~ un espejo 把镜子弄脏.

3. 【转】 , 损

~ la honra < el buen nombre > 名誉 <好名声>.
近义词
hacer indistinto,  difuminar,  desdibujar,  desenfocar,  enturbiar,  envolver en niebla,  nublar,  emborronar,  esfumar
cubrir con vaho
desacreditar,  manchar,  deshonrar,  infectar,  adulterar,  contaminar,  degenerar,  profanar,  prostituir,  tiznar,  amancillar,  impurificar,  mixtificar

想词
arruinar使破产;estropear;perjudicar危害,损害;dañar损伤;realzar使突出,使明显;reflejar反射;desacreditar使失去声誉,使威信扫地;alterar改变;debilitar使衰弱;afectar假装;tapar盖;

Estas alarmas infundadas están destinadas a empañar de manera deliberada la imagen de Zimbabwe y presentarlo como un Estado fracasado.

发出这种毫无根据、耸人听闻的言论是要蓄意损害津巴布韦的形象,将它说成一个崩溃的国家。

Esas tendencias han tenido como resultado la acumulación de un déficit de credibilidad que empaña la reputación de todo el sistema de las Naciones Unidas.

结果,委员会“信誉赤字”扩大,给整个合国系统的名誉阴影

No deben escatimarse esfuerzos por luchar contra los abusos y la impunidad, que empañan la imagen de la Organización y las misiones de mantenimiento de la paz.

必须不遗余处理虐待和不受惩罚现象,这了本组织和维和特派团的形象。

La explotación y el abuso sexuales amenazan incluso con empañar el nombre de las Naciones Unidas y socavar nuestra capacidad para poner en práctica los mandatos del Consejo de Seguridad.

性剥削和性虐待有可能合国的名声并破我们落实安全理事会授权的能

La reputación de la MONUC se ha visto gravemente empañada por los actos de explotación y abusos sexuales de la población local, cometidos por algunos miembros del personal de mantenimiento de la paz.

刚特派团的声誉因一些维和人员对当地人民采取性剥削和性虐待的行为而受到严重损害

Si bien reconocemos el papel positivo desempeñado por el personal de mantenimiento de la paz, nos sentimos horrorizados por los pocos elementos que siguen empañando la buena reputación y la credibilidad general de las Naciones Unidas.

我们肯定维持和平人员的积极作用,但我们对那些仍在合国良好声誉和总体信誉的极少数人的所作所为感到震惊。

En lugar de promover una visión que reconozca los derechos y las obligaciones de ambas partes, como se expone en la hoja de ruta, esas resoluciones empañan los esfuerzos de las partes por lograr un resultado negociado.

这些决议非但没有提倡一个承认双方权利和义务的构想,如路线图所表述的,而且掩盖了各方为通过谈判取得成果而作出的种种努

La República de Corea concuerda con la opinión de que estos logros no deben empañarse con el intento de ningún país de retirarse del Tratado y de que es necesario seguir luchando constantemente por conseguir el objetivo unánime de la universalidad.

大韩民国同样认为,不应试图退出《条约》而损害这些成果,应继续努实现《条约》普遍性这一共同目标。

Una explicación posible es que los sesgos en las pautas de liberalización empañaron las perspectivas de crecimiento al discriminar a sectores en los que los países en desarrollo podrían crear ventajas comparativas, a pesar de que desataran las fuerzas asimétricas del mercado afectando a los participantes más débiles del sistema comercial (UNCTAD, 1999; OIT, 2004).

一个可能的解释是,由于自由化格局的偏颇,对发展中国家具有比较优势的某些部门形成了歧视,损害了增长情景,因为它们向贸易体系的弱小参与者释放出不均衡的市场量(贸发会议,1999;劳工组织,2004)。

Las Naciones Unidas dejarán de ser un simple foro para exigir soluciones pacíficas, se convertirán en el instrumento de las necesidades del mundo, en el instrumento para resolver los conflictos que empañan la imagen del mundo globalizado de nuestros días, en el instrumento para responder con eficacia a las nuevas amenazas que ponen en peligro nuestro desarrollo y nuestra estabilidad.

合国将不再仅仅是一个呼吁和平解决的论坛;它将成为全世界所需要的工具,一个解决损害当今全球形象的冲突的工具,一个有效应对危及我们的发展和稳定的新的全球威胁的工具。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empañar 的西班牙语例句

用户正在搜索


holladura, hollar, hollejo, hollín, hollinar, holliniento, holmio, holocausto, holoceno, hologénico,

相似单词


empañado, empañadura, empanaje, empañamiento, empanar, empañar, empandar, empandillar, empañetado, empañetar,


tr.

1. 用襁褓包(婴).
2. , 使失去光泽, 使不透明:

~ un espejo 把镜子.

3. 【转】 玷污, 损坏:

~ la honra < el buen nombre > 玷污名誉 <好名声>.
近义词
hacer indistinto,  difuminar,  desdibujar,  desenfocar,  enturbiar,  envolver en niebla,  nublar,  emborronar,  esfumar
cubrir con vaho
desacreditar,  manchar,  deshonrar,  infectar,  adulterar,  contaminar,  degenerar,  profanar,  prostituir,  tiznar,  amancillar,  impurificar,  mixtificar

联想词
arruinar使破产;estropear损坏;perjudicar危害,损害;dañar损伤;realzar使突出,使明显;reflejar反射;desacreditar使失去声誉,使威信扫地;alterar改变;debilitar使衰弱;afectar假装;tapar盖;

Estas alarmas infundadas están destinadas a empañar de manera deliberada la imagen de Zimbabwe y presentarlo como un Estado fracasado.

发出这种毫无根据、耸人听闻的言论是要蓄意损害津巴布韦的形象,将它说成一个崩溃的国家。

Esas tendencias han tenido como resultado la acumulación de un déficit de credibilidad que empaña la reputación de todo el sistema de las Naciones Unidas.

结果,委员会“信誉赤字”扩大,给整个联合国系统的名誉阴影

No deben escatimarse esfuerzos por luchar contra los abusos y la impunidad, que empañan la imagen de la Organización y las misiones de mantenimiento de la paz.

必须不遗余处理虐待和不受惩罚现象,这玷污了本组织和维和特派团的形象。

La explotación y el abuso sexuales amenazan incluso con empañar el nombre de las Naciones Unidas y socavar nuestra capacidad para poner en práctica los mandatos del Consejo de Seguridad.

性剥削和性虐待有可能玷污联合国的名声并破坏我们落实安全理事会授权的能

La reputación de la MONUC se ha visto gravemente empañada por los actos de explotación y abusos sexuales de la población local, cometidos por algunos miembros del personal de mantenimiento de la paz.

联刚特派团的声誉因一些维和人员对当地人民采取性剥削和性虐待的行而受到严重损害

Si bien reconocemos el papel positivo desempeñado por el personal de mantenimiento de la paz, nos sentimos horrorizados por los pocos elementos que siguen empañando la buena reputación y la credibilidad general de las Naciones Unidas.

我们肯定维持和平人员的积极用,但我们对那些仍在玷污联合国良好声誉和总体信誉的极少数人的所感到震惊。

En lugar de promover una visión que reconozca los derechos y las obligaciones de ambas partes, como se expone en la hoja de ruta, esas resoluciones empañan los esfuerzos de las partes por lograr un resultado negociado.

这些决议非但没有提倡一个承认双方权利和义务的构想,如路线图所表述的,而且掩盖了各方通过谈判取得成果而出的种种努

La República de Corea concuerda con la opinión de que estos logros no deben empañarse con el intento de ningún país de retirarse del Tratado y de que es necesario seguir luchando constantemente por conseguir el objetivo unánime de la universalidad.

大韩民国同样认,不应试图退出《条约》而损害这些成果,应继续努实现《条约》普遍性这一共同目标。

Una explicación posible es que los sesgos en las pautas de liberalización empañaron las perspectivas de crecimiento al discriminar a sectores en los que los países en desarrollo podrían crear ventajas comparativas, a pesar de que desataran las fuerzas asimétricas del mercado afectando a los participantes más débiles del sistema comercial (UNCTAD, 1999; OIT, 2004).

一个可能的解释是,由于自由化格局的偏颇,对发展中国家具有比较优势的某些部门形成了歧视,损害了增长情景,因它们向贸易体系的弱小参与者释放出不均衡的市场量(贸发会议,1999;劳工组织,2004)。

Las Naciones Unidas dejarán de ser un simple foro para exigir soluciones pacíficas, se convertirán en el instrumento de las necesidades del mundo, en el instrumento para resolver los conflictos que empañan la imagen del mundo globalizado de nuestros días, en el instrumento para responder con eficacia a las nuevas amenazas que ponen en peligro nuestro desarrollo y nuestra estabilidad.

联合国将不再仅仅是一个呼吁和平解决的论坛;它将成全世界所需要的工具,一个解决损害当今全球形象的冲突的工具,一个有效应对危及我们的发展和稳定的新的全球威胁的工具。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empañar 的西班牙语例句

用户正在搜索


hombre, hombrear, hombrecillo, hombredad, hombrera, hombre-rana, hombretón, hombrezuelo, hombría, hombrillo,

相似单词


empañado, empañadura, empanaje, empañamiento, empanar, empañar, empandar, empandillar, empañetado, empañetar,


tr.

1. 襁褓包(婴儿).
2. 弄脏, 使失去光泽, 使不透明:

~ un espejo 把镜子弄脏.

3. 【转】 玷污, 损坏:

~ la honra < el buen nombre > 玷污名誉 <好名声>.
近义词
hacer indistinto,  difuminar,  desdibujar,  desenfocar,  enturbiar,  envolver en niebla,  nublar,  emborronar,  esfumar
cubrir con vaho
desacreditar,  manchar,  deshonrar,  infectar,  adulterar,  contaminar,  degenerar,  profanar,  prostituir,  tiznar,  amancillar,  impurificar,  mixtificar

联想词
arruinar使破产;estropear损坏;perjudicar危害,损害;dañar损伤;realzar使突出,使明显;reflejar反射;desacreditar使失去声誉,使威信扫地;alterar改变;debilitar使衰弱;afectar假装;tapar盖;

Estas alarmas infundadas están destinadas a empañar de manera deliberada la imagen de Zimbabwe y presentarlo como un Estado fracasado.

发出种毫无根据、耸人听闻的言论是要蓄意损害津巴布韦的形象,将它说成一个崩溃的国家。

Esas tendencias han tenido como resultado la acumulación de un déficit de credibilidad que empaña la reputación de todo el sistema de las Naciones Unidas.

结果,委员会“信誉赤字”扩大,给整个联合国系统的名誉阴影

No deben escatimarse esfuerzos por luchar contra los abusos y la impunidad, que empañan la imagen de la Organización y las misiones de mantenimiento de la paz.

必须不遗余处理虐待和不受惩罚现象,玷污了本组织和维和特派团的形象。

La explotación y el abuso sexuales amenazan incluso con empañar el nombre de las Naciones Unidas y socavar nuestra capacidad para poner en práctica los mandatos del Consejo de Seguridad.

性剥削和性虐待有可能玷污联合国的名声并破坏我们落实安全理事会授权的能

La reputación de la MONUC se ha visto gravemente empañada por los actos de explotación y abusos sexuales de la población local, cometidos por algunos miembros del personal de mantenimiento de la paz.

联刚特派团的声誉因一维和人员对当地人民采取性剥削和性虐待的行为而受到严重损害

Si bien reconocemos el papel positivo desempeñado por el personal de mantenimiento de la paz, nos sentimos horrorizados por los pocos elementos que siguen empañando la buena reputación y la credibilidad general de las Naciones Unidas.

我们肯定维持和平人员的积极作,但我们对那仍在玷污联合国良好声誉和总体信誉的极少数人的所作所为感到震惊。

En lugar de promover una visión que reconozca los derechos y las obligaciones de ambas partes, como se expone en la hoja de ruta, esas resoluciones empañan los esfuerzos de las partes por lograr un resultado negociado.

议非但没有提倡一个承认双方权利和义务的构想,如路线图所表述的,而且掩盖了各方为通过谈判取得成果而作出的种种努

La República de Corea concuerda con la opinión de que estos logros no deben empañarse con el intento de ningún país de retirarse del Tratado y de que es necesario seguir luchando constantemente por conseguir el objetivo unánime de la universalidad.

大韩民国同样认为,不应试图退出《条约》而损害成果,应继续努实现《条约》普遍性一共同目标。

Una explicación posible es que los sesgos en las pautas de liberalización empañaron las perspectivas de crecimiento al discriminar a sectores en los que los países en desarrollo podrían crear ventajas comparativas, a pesar de que desataran las fuerzas asimétricas del mercado afectando a los participantes más débiles del sistema comercial (UNCTAD, 1999; OIT, 2004).

一个可能的解释是,由于自由化格局的偏颇,对发展中国家具有比较优势的某部门形成了歧视,损害了增长情景,因为它们向贸易体系的弱小参与者释放出不均衡的市场量(贸发会议,1999;劳工组织,2004)。

Las Naciones Unidas dejarán de ser un simple foro para exigir soluciones pacíficas, se convertirán en el instrumento de las necesidades del mundo, en el instrumento para resolver los conflictos que empañan la imagen del mundo globalizado de nuestros días, en el instrumento para responder con eficacia a las nuevas amenazas que ponen en peligro nuestro desarrollo y nuestra estabilidad.

联合国将不再仅仅是一个呼吁和平解的论坛;它将成为全世界所需要的工具,一个解损害当今全球形象的冲突的工具,一个有效应对危及我们的发展和稳定的新的全球威胁的工具。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empañar 的西班牙语例句

用户正在搜索


homocigosis, homocigótico, homocigoto, homoclamidea, homodonto, homódromo, homofonia, homofonía, homófono, homogamético,

相似单词


empañado, empañadura, empanaje, empañamiento, empanar, empañar, empandar, empandillar, empañetado, empañetar,