Varias cuestionaron la conveniencia de combinar los mecanismos de financiación para la programación conjunta.
有几个代表团质疑,为合拟订方案而建立的合并供资机制是否可行。
Varias cuestionaron la conveniencia de combinar los mecanismos de financiación para la programación conjunta.
有几个代表团质疑,为合拟订方案而建立的合并供资机制是否可行。
El orador cuestionó la conveniencia de examinar este asunto en el Grupo de Trabajo.
他对这一问题是否在工作组内进行审议表示质疑。
Por tanto, es dudosa la conveniencia de enviar material anticuado.
因此,运送陈旧设备的实用性值得怀疑。
Algunos miembros de la Comisión han expresado dudas sobre la conveniencia de codificar el tema.
委员会某些成员对编纂该专题的内容是否合适表示怀疑。
También pone en cuestión la conveniencia de que la prostitución se clasifique como trabajo.
她还质疑将卖淫算作是工作的做法。
La Comisión también estudió la conveniencia de examinar las cuestiones relativas a los espacios públicos internacionales.
另外,委员会还审议了在研究该专题时是否也有关全球公共资源的种种问题这一事项。
Estamos luchando por un principio que no puede ser sacrificado en el altar de la conveniencia.
我们正在为一项原则而斗争,不为了权宜之计而牺牲这一原则。
Nunca atiende a su conveniencia.
他从不计较个人得失.
Al respecto, se reconoce cada vez más la conveniencia de nombrar asesores o mentores durante períodos prolongados.
人们日益认为安排更长时期的顾问或指导者是有益的。
El informe también examina la conveniencia de seguir simplificando las normas y los reglamentos en la materia.
报告中还了是否
当进一步简化旅行方面的细则与条例。
En particular, se anima a los destinos a analizar la conveniencia de un enfoque de comercialización regional integrado.
具体而言,鼓励目的地发挥聪明才智,采用一体化区域销售做法。
Entre otras, se planteó la conveniencia de que se establezcan puntos focales de cada uno de los tratados.
除其他问题外,有人提出是否为每项条约设立协调中心。
Señalamos la conveniencia de suprimirla.
我们建议删去可靠性检验。
Además recomienda que el Estado Parte cree conciencia entre los padres sobre la necesidad y la conveniencia de inscribir los nacimientos.
此外,委员会还建议缔约国提高父母对进行出生登记的必要性和重要性的认识。
En segundo lugar, se reconoce la conveniencia de contextualizar la enseñanza en la propia cultura local de la comunidad indígena.
第二,已经确认必须将教育与当地土著社区自己的文化相结合。
También se analizó la conveniencia de respaldar las actividades de sensibilización y capacitación en materia de lucha contra el racismo.
他也谈到支持提高反种族主义认识活动和训练的必要性。
Aunque del informe parecía desprenderse la intención de incluir tales expulsiones en masa, se puso en duda la conveniencia de hacerlo.
报告所提到的内容似乎包括这种大规模驱逐外国人的情况,有人却对这样做的适当性表示怀疑。
Estas preocupaciones demuestran la conveniencia de seguir simplificando y armonizando las principales etapas del procedimiento de adquisiciones en todas las organizaciones.
这些关注说明有必要在各组织之间进一步简化和协调采购的主要程序步骤。
Los principios rectores de la aplicación de esas medidas han sido el acceso a los servicios y la conveniencia para los padres.
在实行这些措施时,我们一直奉行的指导原则,是市民必须容易获得这些服务,而且服务能为家长提供方便。
Ello no obstante, se debe analizar la conveniencia de medidas adicionales de reducción de la deuda en que participen otras instituciones multilaterales.
尽管如此,考虑涉及其他多边机构的补充债务减免措施。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Varias cuestionaron la conveniencia de combinar los mecanismos de financiación para la programación conjunta.
有几个代疑,为
合拟
而建立的合并供资机制是否可行。
El orador cuestionó la conveniencia de examinar este asunto en el Grupo de Trabajo.
他对这一问题是否应在工作组内进行审议示
疑。
Por tanto, es dudosa la conveniencia de enviar material anticuado.
因此,运送陈旧设备的实用性值得怀疑。
Algunos miembros de la Comisión han expresado dudas sobre la conveniencia de codificar el tema.
委员会某些成员对编纂该专题的内容是否合适示怀疑。
También pone en cuestión la conveniencia de que la prostitución se clasifique como trabajo.
她还疑将卖淫算作是工作的做法。
La Comisión también estudió la conveniencia de examinar las cuestiones relativas a los espacios públicos internacionales.
另外,委员会还审议了在研究该专题时是否也应探讨有关全球公共资源的种种问题这一事项。
Estamos luchando por un principio que no puede ser sacrificado en el altar de la conveniencia.
我们正在为一项原则而斗争,不应为了权宜之计而牺牲这一原则。
Nunca atiende a su conveniencia.
他从不计较个人得失.
Al respecto, se reconoce cada vez más la conveniencia de nombrar asesores o mentores durante períodos prolongados.
人们日益认为安排更长时期的顾问或指导者是有益的。
El informe también examina la conveniencia de seguir simplificando las normas y los reglamentos en la materia.
报告中还探讨了是否应当进一步简化旅行面的细则与条例。
En particular, se anima a los destinos a analizar la conveniencia de un enfoque de comercialización regional integrado.
具体而言,鼓励目的地发挥聪明才智,采用一体化区域销售做法。
Entre otras, se planteó la conveniencia de que se establezcan puntos focales de cada uno de los tratados.
除其他问题外,有人提出是否应为每项条约设立协调中心。
Señalamos la conveniencia de suprimirla.
我们建议删去可靠性检验。
Además recomienda que el Estado Parte cree conciencia entre los padres sobre la necesidad y la conveniencia de inscribir los nacimientos.
此外,委员会还建议缔约国提高父母对进行出生登记的必要性和重要性的认识。
En segundo lugar, se reconoce la conveniencia de contextualizar la enseñanza en la propia cultura local de la comunidad indígena.
第二,已经确认必须将教育与当地土著社区自己的文化相结合。
También se analizó la conveniencia de respaldar las actividades de sensibilización y capacitación en materia de lucha contra el racismo.
他也谈到支持提高反种族主义认识活动和训练的必要性。
Aunque del informe parecía desprenderse la intención de incluir tales expulsiones en masa, se puso en duda la conveniencia de hacerlo.
报告所提到的内容似乎包括这种大规模驱逐外国人的情况,有人却对这样做的适当性示怀疑。
Estas preocupaciones demuestran la conveniencia de seguir simplificando y armonizando las principales etapas del procedimiento de adquisiciones en todas las organizaciones.
这些关注说明有必要在各组织之间进一步简化和协调采购的主要程序步骤。
Los principios rectores de la aplicación de esas medidas han sido el acceso a los servicios y la conveniencia para los padres.
在实行这些措施时,我们一直奉行的指导原则,是市民必须容易获得这些服务,而且服务能为家长提供便。
Ello no obstante, se debe analizar la conveniencia de medidas adicionales de reducción de la deuda en que participen otras instituciones multilaterales.
尽管如此,应考虑涉及其他多边机构的补充债务减免措施。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Varias cuestionaron la conveniencia de combinar los mecanismos de financiación para la programación conjunta.
有几个代表团质疑,为合拟订方案而建立的合并供资机制是否可行。
El orador cuestionó la conveniencia de examinar este asunto en el Grupo de Trabajo.
他对这一问题是否应工作组内进行审议表示质疑。
Por tanto, es dudosa la conveniencia de enviar material anticuado.
因此,运送陈旧设备的实用性值得怀疑。
Algunos miembros de la Comisión han expresado dudas sobre la conveniencia de codificar el tema.
委员会某些成员对编纂该专题的内容是否合适表示怀疑。
También pone en cuestión la conveniencia de que la prostitución se clasifique como trabajo.
她还质疑将卖淫算作是工作的做法。
La Comisión también estudió la conveniencia de examinar las cuestiones relativas a los espacios públicos internacionales.
另外,委员会还审议了研究该专题时是否也应探讨有关全球公共资源的种种问题这一事项。
Estamos luchando por un principio que no puede ser sacrificado en el altar de la conveniencia.
我为一项原则而斗争,不应为了权宜之计而牺牲这一原则。
Nunca atiende a su conveniencia.
他从不计较个人得失.
Al respecto, se reconoce cada vez más la conveniencia de nombrar asesores o mentores durante períodos prolongados.
人日益认为安排更长时期的顾问或指导者是有益的。
El informe también examina la conveniencia de seguir simplificando las normas y los reglamentos en la materia.
报告中还探讨了是否应当进一步简化旅行方面的细则与条例。
En particular, se anima a los destinos a analizar la conveniencia de un enfoque de comercialización regional integrado.
具体而言,鼓励目的地发挥聪明才智,采用一体化区域销售做法。
Entre otras, se planteó la conveniencia de que se establezcan puntos focales de cada uno de los tratados.
除其他问题外,有人提出是否应为每项条约设立协调中心。
Señalamos la conveniencia de suprimirla.
我建议删去可靠性检验。
Además recomienda que el Estado Parte cree conciencia entre los padres sobre la necesidad y la conveniencia de inscribir los nacimientos.
此外,委员会还建议缔约国提高父母对进行出生登记的必要性和重要性的认识。
En segundo lugar, se reconoce la conveniencia de contextualizar la enseñanza en la propia cultura local de la comunidad indígena.
第二,已经确认必须将教育与当地土著社区自己的文化相结合。
También se analizó la conveniencia de respaldar las actividades de sensibilización y capacitación en materia de lucha contra el racismo.
他也谈到支持提高反种族主义认识活动和训练的必要性。
Aunque del informe parecía desprenderse la intención de incluir tales expulsiones en masa, se puso en duda la conveniencia de hacerlo.
报告所提到的内容似乎包括这种大规模驱逐外国人的情况,有人却对这样做的适当性表示怀疑。
Estas preocupaciones demuestran la conveniencia de seguir simplificando y armonizando las principales etapas del procedimiento de adquisiciones en todas las organizaciones.
这些关注说明有必要各组织之间进一步简化和协调采购的主要程序步骤。
Los principios rectores de la aplicación de esas medidas han sido el acceso a los servicios y la conveniencia para los padres.
实行这些措施时,我
一直奉行的指导原则,是市民必须容易获得这些服务,而且服务能为家长提供方便。
Ello no obstante, se debe analizar la conveniencia de medidas adicionales de reducción de la deuda en que participen otras instituciones multilaterales.
尽管如此,应考虑涉及其他多边机构的补充债务减免措施。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指
。
Varias cuestionaron la conveniencia de combinar los mecanismos de financiación para la programación conjunta.
有几个代表团质疑,为合拟订方案而建立的合并供资机制是否可行。
El orador cuestionó la conveniencia de examinar este asunto en el Grupo de Trabajo.
他对这一问题是否应在工作组内进行审议表示质疑。
Por tanto, es dudosa la conveniencia de enviar material anticuado.
因此,运送陈的实用
值得怀疑。
Algunos miembros de la Comisión han expresado dudas sobre la conveniencia de codificar el tema.
委员会某些成员对编纂该专题的内容是否合表示怀疑。
También pone en cuestión la conveniencia de que la prostitución se clasifique como trabajo.
她还质疑将卖淫算作是工作的做法。
La Comisión también estudió la conveniencia de examinar las cuestiones relativas a los espacios públicos internacionales.
另外,委员会还审议了在研究该专题时是否也应探讨有关全球公共资源的种种问题这一事项。
Estamos luchando por un principio que no puede ser sacrificado en el altar de la conveniencia.
我们正在为一项原则而斗争,不应为了权宜之计而牺牲这一原则。
Nunca atiende a su conveniencia.
他从不计较个人得失.
Al respecto, se reconoce cada vez más la conveniencia de nombrar asesores o mentores durante períodos prolongados.
人们日益认为安排更长时期的顾问或指导者是有益的。
El informe también examina la conveniencia de seguir simplificando las normas y los reglamentos en la materia.
报告中还探讨了是否应当进一步简化旅行方面的细则与条例。
En particular, se anima a los destinos a analizar la conveniencia de un enfoque de comercialización regional integrado.
具体而言,鼓励目的地发挥聪明才智,采用一体化区域销售做法。
Entre otras, se planteó la conveniencia de que se establezcan puntos focales de cada uno de los tratados.
除其他问题外,有人提出是否应为每项条约立协调中心。
Señalamos la conveniencia de suprimirla.
我们建议删去可靠检验。
Además recomienda que el Estado Parte cree conciencia entre los padres sobre la necesidad y la conveniencia de inscribir los nacimientos.
此外,委员会还建议缔约国提高父母对进行出生登记的必要和重要
的认识。
En segundo lugar, se reconoce la conveniencia de contextualizar la enseñanza en la propia cultura local de la comunidad indígena.
第二,已经确认必须将教育与当地土著社区自己的文化相结合。
También se analizó la conveniencia de respaldar las actividades de sensibilización y capacitación en materia de lucha contra el racismo.
他也谈到支持提高反种族主义认识活动和训练的必要。
Aunque del informe parecía desprenderse la intención de incluir tales expulsiones en masa, se puso en duda la conveniencia de hacerlo.
报告所提到的内容似乎包括这种大规模驱逐外国人的情况,有人却对这样做的当
表示怀疑。
Estas preocupaciones demuestran la conveniencia de seguir simplificando y armonizando las principales etapas del procedimiento de adquisiciones en todas las organizaciones.
这些关注说明有必要在各组织之间进一步简化和协调采购的主要程序步骤。
Los principios rectores de la aplicación de esas medidas han sido el acceso a los servicios y la conveniencia para los padres.
在实行这些措施时,我们一直奉行的指导原则,是市民必须容易获得这些服务,而且服务能为家长提供方便。
Ello no obstante, se debe analizar la conveniencia de medidas adicionales de reducción de la deuda en que participen otras instituciones multilaterales.
尽管如此,应考虑涉及其他多边机构的补充债务减免措施。
声明:以上例句、词分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Varias cuestionaron la conveniencia de combinar los mecanismos de financiación para la programación conjunta.
有几个代表团质疑,为合拟订方案而建立的合并供资机制是否可行。
El orador cuestionó la conveniencia de examinar este asunto en el Grupo de Trabajo.
他对这一问题是否应在工作组内进行审议表示质疑。
Por tanto, es dudosa la conveniencia de enviar material anticuado.
因此,运送陈旧设备的实用性值得怀疑。
Algunos miembros de la Comisión han expresado dudas sobre la conveniencia de codificar el tema.
委员会某些成员对编纂该专题的内容是否合适表示怀疑。
También pone en cuestión la conveniencia de que la prostitución se clasifique como trabajo.
她还质疑将卖淫算作是工作的做法。
La Comisión también estudió la conveniencia de examinar las cuestiones relativas a los espacios públicos internacionales.
,委员会还审议了在研究该专题时是否也应探讨有关全球公共资源的种种问题这一事项。
Estamos luchando por un principio que no puede ser sacrificado en el altar de la conveniencia.
我们正在为一项原则而斗争,不应为了权宜之计而牺牲这一原则。
Nunca atiende a su conveniencia.
他从不计较个人得失.
Al respecto, se reconoce cada vez más la conveniencia de nombrar asesores o mentores durante períodos prolongados.
人们日益认为安排更长时期的顾问或指导者是有益的。
El informe también examina la conveniencia de seguir simplificando las normas y los reglamentos en la materia.
报告中还探讨了是否应当进一步简化旅行方面的细则与条例。
En particular, se anima a los destinos a analizar la conveniencia de un enfoque de comercialización regional integrado.
具体而言,鼓励目的地发挥聪明才智,采用一体化区域销售做法。
Entre otras, se planteó la conveniencia de que se establezcan puntos focales de cada uno de los tratados.
除其他问题,有人提出是否应为每项条约设立协调中心。
Señalamos la conveniencia de suprimirla.
我们建议删去可靠性检验。
Además recomienda que el Estado Parte cree conciencia entre los padres sobre la necesidad y la conveniencia de inscribir los nacimientos.
此,委员会还建议缔约国提高父母对进行出生登记的必要性和重要性的认识。
En segundo lugar, se reconoce la conveniencia de contextualizar la enseñanza en la propia cultura local de la comunidad indígena.
第二,已经确认必须将教育与当地土著社区自己的文化相结合。
También se analizó la conveniencia de respaldar las actividades de sensibilización y capacitación en materia de lucha contra el racismo.
他也谈到支持提高反种族主认识活动和训练的必要性。
Aunque del informe parecía desprenderse la intención de incluir tales expulsiones en masa, se puso en duda la conveniencia de hacerlo.
报告所提到的内容似乎包括这种大规模驱逐国人的情况,有人却对这样做的适当性表示怀疑。
Estas preocupaciones demuestran la conveniencia de seguir simplificando y armonizando las principales etapas del procedimiento de adquisiciones en todas las organizaciones.
这些关注说明有必要在各组织之间进一步简化和协调采购的主要程序步骤。
Los principios rectores de la aplicación de esas medidas han sido el acceso a los servicios y la conveniencia para los padres.
在实行这些措施时,我们一直奉行的指导原则,是市民必须容易获得这些服务,而且服务能为家长提供方便。
Ello no obstante, se debe analizar la conveniencia de medidas adicionales de reducción de la deuda en que participen otras instituciones multilaterales.
尽管如此,应考虑涉及其他多边机构的补充债务减免措施。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Varias cuestionaron la conveniencia de combinar los mecanismos de financiación para la programación conjunta.
有几个代表团质疑,为合拟订方案而建立的合并供资机制
可
。
El orador cuestionó la conveniencia de examinar este asunto en el Grupo de Trabajo.
他对这一问题应在工作组内进
审议表示质疑。
Por tanto, es dudosa la conveniencia de enviar material anticuado.
因此,运送陈旧设备的实用性值得怀疑。
Algunos miembros de la Comisión han expresado dudas sobre la conveniencia de codificar el tema.
委员会某些成员对编纂该专题的内合适表示怀疑。
También pone en cuestión la conveniencia de que la prostitución se clasifique como trabajo.
她还质疑将卖淫算作工作的做法。
La Comisión también estudió la conveniencia de examinar las cuestiones relativas a los espacios públicos internacionales.
另外,委员会还审议了在研究该专题时也应探讨有关全球公共资源的种种问题这一事项。
Estamos luchando por un principio que no puede ser sacrificado en el altar de la conveniencia.
我们正在为一项原则而斗争,不应为了权宜之计而牺牲这一原则。
Nunca atiende a su conveniencia.
他从不计较个人得失.
Al respecto, se reconoce cada vez más la conveniencia de nombrar asesores o mentores durante períodos prolongados.
人们日认为安排更长时期的顾问或指导者
有
的。
El informe también examina la conveniencia de seguir simplificando las normas y los reglamentos en la materia.
报告中还探讨了应当进一步简化旅
方面的细则与条例。
En particular, se anima a los destinos a analizar la conveniencia de un enfoque de comercialización regional integrado.
具体而言,鼓励目的地发挥聪明才智,采用一体化区域销售做法。
Entre otras, se planteó la conveniencia de que se establezcan puntos focales de cada uno de los tratados.
除其他问题外,有人提出应为每项条约设立协调中心。
Señalamos la conveniencia de suprimirla.
我们建议删去可靠性检验。
Además recomienda que el Estado Parte cree conciencia entre los padres sobre la necesidad y la conveniencia de inscribir los nacimientos.
此外,委员会还建议缔约国提高父母对进出生登记的必要性和重要性的认识。
En segundo lugar, se reconoce la conveniencia de contextualizar la enseñanza en la propia cultura local de la comunidad indígena.
第二,已经确认必须将教育与当地土著社区自己的文化相结合。
También se analizó la conveniencia de respaldar las actividades de sensibilización y capacitación en materia de lucha contra el racismo.
他也谈到支持提高反种族主义认识活动和训练的必要性。
Aunque del informe parecía desprenderse la intención de incluir tales expulsiones en masa, se puso en duda la conveniencia de hacerlo.
报告所提到的内似乎包括这种大规模驱逐外国人的情况,有人却对这样做的适当性表示怀疑。
Estas preocupaciones demuestran la conveniencia de seguir simplificando y armonizando las principales etapas del procedimiento de adquisiciones en todas las organizaciones.
这些关注说明有必要在各组织之间进一步简化和协调采购的主要程序步骤。
Los principios rectores de la aplicación de esas medidas han sido el acceso a los servicios y la conveniencia para los padres.
在实这些措施时,我们一直奉
的指导原则,
市民必须
易获得这些服务,而且服务能为家长提供方便。
Ello no obstante, se debe analizar la conveniencia de medidas adicionales de reducción de la deuda en que participen otras instituciones multilaterales.
尽管如此,应考虑涉及其他多边机构的补充债务减免措施。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内
亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Varias cuestionaron la conveniencia de combinar los mecanismos de financiación para la programación conjunta.
有几个代表团质疑,为合拟订方案而建立的合并供资机制是否可行。
El orador cuestionó la conveniencia de examinar este asunto en el Grupo de Trabajo.
他对这一问题是否应在工作行审议表示质疑。
Por tanto, es dudosa la conveniencia de enviar material anticuado.
因此,运送陈旧设备的实用性值得怀疑。
Algunos miembros de la Comisión han expresado dudas sobre la conveniencia de codificar el tema.
委员会某些成员对编纂该专题的容是否合适表示怀疑。
También pone en cuestión la conveniencia de que la prostitución se clasifique como trabajo.
她还质疑将卖淫算作是工作的做法。
La Comisión también estudió la conveniencia de examinar las cuestiones relativas a los espacios públicos internacionales.
另外,委员会还审议了在研究该专题时是否也应探讨有关全球公共资源的种种问题这一事项。
Estamos luchando por un principio que no puede ser sacrificado en el altar de la conveniencia.
我们正在为一项原则而斗争,不应为了权宜之计而牺牲这一原则。
Nunca atiende a su conveniencia.
他从不计较个人得失.
Al respecto, se reconoce cada vez más la conveniencia de nombrar asesores o mentores durante períodos prolongados.
人们日益认为安排更长时期的顾问或指导者是有益的。
El informe también examina la conveniencia de seguir simplificando las normas y los reglamentos en la materia.
报告中还探讨了是否应当一步简化旅行方面的细则与条例。
En particular, se anima a los destinos a analizar la conveniencia de un enfoque de comercialización regional integrado.
具体而言,鼓励目的地发挥聪明才智,采用一体化区域销售做法。
Entre otras, se planteó la conveniencia de que se establezcan puntos focales de cada uno de los tratados.
除其他问题外,有人提出是否应为每项条约设立协调中心。
Señalamos la conveniencia de suprimirla.
我们建议删去可靠性检验。
Además recomienda que el Estado Parte cree conciencia entre los padres sobre la necesidad y la conveniencia de inscribir los nacimientos.
此外,委员会还建议缔约国提高父母对行出生登记的必要性和重要性的认识。
En segundo lugar, se reconoce la conveniencia de contextualizar la enseñanza en la propia cultura local de la comunidad indígena.
第二,已经确认必须将教育与当地土著社区自己的文化相结合。
También se analizó la conveniencia de respaldar las actividades de sensibilización y capacitación en materia de lucha contra el racismo.
他也谈到支持提高反种族主义认识活动和训练的必要性。
Aunque del informe parecía desprenderse la intención de incluir tales expulsiones en masa, se puso en duda la conveniencia de hacerlo.
报告所提到的容似乎包括这种大规模驱逐外国人的情况,有人却对这样做的适当性表示怀疑。
Estas preocupaciones demuestran la conveniencia de seguir simplificando y armonizando las principales etapas del procedimiento de adquisiciones en todas las organizaciones.
这些关注说明有必要在各织之间
一步简化和协调采购的主要程序步骤。
Los principios rectores de la aplicación de esas medidas han sido el acceso a los servicios y la conveniencia para los padres.
在实行这些措施时,我们一直奉行的指导原则,是市民必须容易获得这些服务,而且服务能为家长提供方便。
Ello no obstante, se debe analizar la conveniencia de medidas adicionales de reducción de la deuda en que participen otras instituciones multilaterales.
尽管如此,应考虑涉及其他多边机构的补充债务减免措施。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Varias cuestionaron la conveniencia de combinar los mecanismos de financiación para la programación conjunta.
有几个代表团质疑,为合拟订方案而建立
合并供资机制是否可行。
El orador cuestionó la conveniencia de examinar este asunto en el Grupo de Trabajo.
他对这问题是否应在工作组内进行审议表示质疑。
Por tanto, es dudosa la conveniencia de enviar material anticuado.
因此,运送陈旧设备实用性值得怀疑。
Algunos miembros de la Comisión han expresado dudas sobre la conveniencia de codificar el tema.
委员会某些成员对编纂该专题内容是否合适表示怀疑。
También pone en cuestión la conveniencia de que la prostitución se clasifique como trabajo.
她还质疑将卖淫算作是工作法。
La Comisión también estudió la conveniencia de examinar las cuestiones relativas a los espacios públicos internacionales.
另外,委员会还审议了在研究该专题时是否也应探讨有关全球公共资源种种问题这
事项。
Estamos luchando por un principio que no puede ser sacrificado en el altar de la conveniencia.
我们正在为项原则而斗争,不应为了权宜之计而牺牲这
原则。
Nunca atiende a su conveniencia.
他从不计较个人得失.
Al respecto, se reconoce cada vez más la conveniencia de nombrar asesores o mentores durante períodos prolongados.
人们日益认为安排更长时期顾问或指导者是有益
。
El informe también examina la conveniencia de seguir simplificando las normas y los reglamentos en la materia.
报告中还探讨了是否应当进步简化旅行方面
细则与条例。
En particular, se anima a los destinos a analizar la conveniencia de un enfoque de comercialización regional integrado.
具体而言,鼓励目地发挥聪明才智,采用
体化区域销售
法。
Entre otras, se planteó la conveniencia de que se establezcan puntos focales de cada uno de los tratados.
除其他问题外,有人提出是否应为每项条约设立协调中心。
Señalamos la conveniencia de suprimirla.
我们建议删去可靠性检验。
Además recomienda que el Estado Parte cree conciencia entre los padres sobre la necesidad y la conveniencia de inscribir los nacimientos.
此外,委员会还建议缔约国提高父母对进行出登记
必要性和重要性
认识。
En segundo lugar, se reconoce la conveniencia de contextualizar la enseñanza en la propia cultura local de la comunidad indígena.
第二,已经确认必须将教育与当地土著社区自己文化相结合。
También se analizó la conveniencia de respaldar las actividades de sensibilización y capacitación en materia de lucha contra el racismo.
他也谈到支持提高反种族主义认识活动和训练必要性。
Aunque del informe parecía desprenderse la intención de incluir tales expulsiones en masa, se puso en duda la conveniencia de hacerlo.
报告所提到内容似乎包括这种大规模驱逐外国人
情况,有人却对这样
适当性表示怀疑。
Estas preocupaciones demuestran la conveniencia de seguir simplificando y armonizando las principales etapas del procedimiento de adquisiciones en todas las organizaciones.
这些关注说明有必要在各组织之间进步简化和协调采购
主要程序步骤。
Los principios rectores de la aplicación de esas medidas han sido el acceso a los servicios y la conveniencia para los padres.
在实行这些措施时,我们直奉行
指导原则,是市民必须容易获得这些服务,而且服务能为家长提供方便。
Ello no obstante, se debe analizar la conveniencia de medidas adicionales de reducción de la deuda en que participen otras instituciones multilaterales.
尽管如此,应考虑涉及其他多边机构补充债务减免措施。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Varias cuestionaron la conveniencia de combinar los mecanismos de financiación para la programación conjunta.
有几个代表团质疑,为合拟订方案而建立的合并供资机制是否可行。
El orador cuestionó la conveniencia de examinar este asunto en el Grupo de Trabajo.
他对这一问题是否应在工作行审议表示质疑。
Por tanto, es dudosa la conveniencia de enviar material anticuado.
因此,运送陈旧设备的实用性值得怀疑。
Algunos miembros de la Comisión han expresado dudas sobre la conveniencia de codificar el tema.
委员会某些成员对编纂该专题的容是否合适表示怀疑。
También pone en cuestión la conveniencia de que la prostitución se clasifique como trabajo.
她还质疑将卖淫算作是工作的做法。
La Comisión también estudió la conveniencia de examinar las cuestiones relativas a los espacios públicos internacionales.
另外,委员会还审议了在研究该专题时是否也应探讨有关全球公共资源的种种问题这一事项。
Estamos luchando por un principio que no puede ser sacrificado en el altar de la conveniencia.
我们正在为一项原则而斗争,不应为了权宜之计而牺牲这一原则。
Nunca atiende a su conveniencia.
他从不计较个人得失.
Al respecto, se reconoce cada vez más la conveniencia de nombrar asesores o mentores durante períodos prolongados.
人们日益认为安排更长时期的顾问或指导者是有益的。
El informe también examina la conveniencia de seguir simplificando las normas y los reglamentos en la materia.
报告中还探讨了是否应当一步简化旅行方面的细则与条例。
En particular, se anima a los destinos a analizar la conveniencia de un enfoque de comercialización regional integrado.
具体而言,鼓励目的地发挥聪明才智,采用一体化区域销售做法。
Entre otras, se planteó la conveniencia de que se establezcan puntos focales de cada uno de los tratados.
除其他问题外,有人提出是否应为每项条约设立协调中心。
Señalamos la conveniencia de suprimirla.
我们建议删去可靠性检验。
Además recomienda que el Estado Parte cree conciencia entre los padres sobre la necesidad y la conveniencia de inscribir los nacimientos.
此外,委员会还建议缔约国提高父母对行出生登记的必要性和重要性的认识。
En segundo lugar, se reconoce la conveniencia de contextualizar la enseñanza en la propia cultura local de la comunidad indígena.
第二,已经确认必须将教育与当地土著社区自己的文化相结合。
También se analizó la conveniencia de respaldar las actividades de sensibilización y capacitación en materia de lucha contra el racismo.
他也谈到支持提高反种族主义认识活动和训练的必要性。
Aunque del informe parecía desprenderse la intención de incluir tales expulsiones en masa, se puso en duda la conveniencia de hacerlo.
报告所提到的容似乎包括这种大规模驱逐外国人的情况,有人却对这样做的适当性表示怀疑。
Estas preocupaciones demuestran la conveniencia de seguir simplificando y armonizando las principales etapas del procedimiento de adquisiciones en todas las organizaciones.
这些关注说明有必要在各织之间
一步简化和协调采购的主要程序步骤。
Los principios rectores de la aplicación de esas medidas han sido el acceso a los servicios y la conveniencia para los padres.
在实行这些措施时,我们一直奉行的指导原则,是市民必须容易获得这些服务,而且服务能为家长提供方便。
Ello no obstante, se debe analizar la conveniencia de medidas adicionales de reducción de la deuda en que participen otras instituciones multilaterales.
尽管如此,应考虑涉及其他多边机构的补充债务减免措施。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。