西语助手
  • 关闭
consignatario, ria


adj.
受托,代理
casa ~a de vapores 船舶代理公司.


|→ m.

1.代管债户产业.
2.【】收货,承销;受托,寄存;船舶代理.

Es helper cop yright
派生
  • consignar   tr. 委托, 批注明
  • consigna   f. 标语, 口号, 小件寄存在处

近义词
destinatario

联想词
transportista运输,运输业,运输工,运输业者;importador进口;comprador购买;comerciante贸易 m.,f. ;exportador出口;mercadería品;buque大船;mercancía贸易;embarque装船;cargamento一船货物;arrendatario承租;

Frente a este argumento, se observó que el consignatario no estaba obligado a aceptar el cargamento.

针对后一点,据认收货没有义务接受货物。

El consignatario deberá presentar algún medio de identificación adecuado como requisito previo para poder reclamar la entrega.

交货先决件,收货必须出示适当身份证件。

El porteador podrá denegar la entrega al consignatario si éste no presenta algún medio de identificación adecuado.

收货未出示适当身份证件承运可以拒绝交货。

Más adelante, en el capítulo se fija la posición jurídica del porteador y del consignatario en tales supuestos.

该章随后阐述了承运收货在这种情形下法律地位。

La obligación del porteador de entregar las mercancías al consignatario se regula en el artículo 13 (anteriormente, artículo 10).

1310)述及承运把货物交给收货义务。

De conformidad con el artículo 13 (anteriormente, artículo 10), el porteador está obligado a entregar las mercancías al consignatario.

根据1310),承运有义务把货物交给收货

Este artículo dispone que el porteador debe procurar evitar toda situación en que el consignatario no vaya a reaccionar adecuadamente.

规定,承运应努力避免出现收货方面无法作出适当反应情形。

Se indicó que, por ejemplo, el proyecto de texto no hacía referencia alguna al consignador, pero mencionaba en cambio al consignatario.

有与会者指出,例如,草案案文并未提及发货但却提到了收货

Esto es aplicable incluso cuando un consignatario tome muestras de las mercancías y posteriormente decida rechazarlas invocando el contrato de compraventa.

即便收货抽取货物样品并随后根据货物合同决定不予采用这一规定也将予以适用。

En los debates del Grupo de Trabajo se ha planteado la cuestión de si la obligación del consignatario debería ser incondicional.

在与工作组讨论中有与会者提出了收货义务是否应件义务问题。

Se plantea, por tanto, el problema de hasta qué punto debe permitirse que un consignatario no se haga cargo de las mercancías.

这就产生了允许收货究竟在多大程度上不提取货物问题。

Se ha argumentado que el párrafo 1 del artículo 88 no debería hacer referencia al cargador, a la parte controladora ni al consignatario.

据指出,88.1不应当提及托运、控制方或收货

También ha sido objeto de debate el grado de actividad del consignatario a partir del cual tendrá la obligación de aceptar las mercancías.

此外,收货活动程度造成收货有义务接受交货,此种活动程度也是争论一个焦点。

El porteador deberá hacer entrega al consignatario de las mercancías en el momento y lugar mencionados en el artículo 11 4) (anteriormente, 7 3)).

承运必须在11(4)7(3))所提及时间和地点将货物交给收货

El porteador deberá hacer entrega al consignatario de las mercancías en el momento y el lugar mencionados en el artículo 11 4) (anteriormente 7 3)).

承运必须在11(4)7(3))所提及时间和地点将货物交给收货

¿Cuando las mercancías hayan llegado a su destino y el consignatario haya pedido su entrega, o cuando las mercancías se entreguen efectivamente en su destino?

是货物抵达目地而且收货请求在该目地交货时终止,还是在货物在目地实际交付时终止?

El presente Instrumento será aplicable independientemente de la nacionalidad del buque, del porteador, de las partes ejecutantes, del cargador, del consignatario o de cualquier otra parte interesada.

本文书适用不考虑船舶、承运、履约方、托运收货或任何其他利益方国籍。

La finalidad de esta instrucción sería la de permitir que el cargador o el vendedor verificara la recepción del pago antes de entregar el cargamento al consignatario o el comprador.

这种指示是使托运/卖方能够查验货物交给收货/买方之前是否已经收到付款。

Los “propietarios de la carga” mencionados en el párrafo anterior se entenderán referidos al cargador, al consignador, a la parte controladora, al tenedor de un documento de transporte y al consignatario.

前款中提及货主包括托运、发货、控制方、运输单证持单收货

Además, según la definición del párrafo k) del artículo 1 (anteriormente, párrafo i) del artículo 1), el consignatario es la persona que tiene derecho a que se le haga entrega de las mercancías.

1(k)1(i))将收货界定有权提取货物

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consignatario 的西班牙语例句

用户正在搜索


húngaro, Hungría, huno, hunter, hupa, hupe, hur-, hura, huracán, huracanado,

相似单词


consigna, consigna de equipajes, consignación, consignador, consignar, consignatario, consigo, consiguiente, consiguientemente, consiliario,
consignatario, ria


adj.
受托,代理
casa ~a de vapores 船舶代理公司.


|→ m.

1.代管债户产业.
2.【】收货,承销;受托,寄存;船舶代理.

Es helper cop yright
派生
  • consignar   tr. 委托, 批注明
  • consigna   f. 标语, 口号, 小件寄存在处

近义词
destinatario

联想词
transportista运输,运输业,运输工,运输业者;importador进口;comprador购买;comerciante贸易 m.,f. ;exportador出口;mercadería品;buque大船;mercancía贸易;embarque装船;cargamento一船货物;arrendatario承租;

Frente a este argumento, se observó que el consignatario no estaba obligado a aceptar el cargamento.

针对后一点,据认收货没有义务接受货物。

El consignatario deberá presentar algún medio de identificación adecuado como requisito previo para poder reclamar la entrega.

交货先决条件,收货必须出示适当身件。

El porteador podrá denegar la entrega al consignatario si éste no presenta algún medio de identificación adecuado.

收货未出示适当身承运可以拒绝交货。

Más adelante, en el capítulo se fija la posición jurídica del porteador y del consignatario en tales supuestos.

该章随后阐述了承运收货在这种情形下法律地位。

La obligación del porteador de entregar las mercancías al consignatario se regula en el artículo 13 (anteriormente, artículo 10).

第13条(原第10条)述及承运把货物交给收货义务。

De conformidad con el artículo 13 (anteriormente, artículo 10), el porteador está obligado a entregar las mercancías al consignatario.

根据第13条(原第10条),承运有义务把货物交给收货

Este artículo dispone que el porteador debe procurar evitar toda situación en que el consignatario no vaya a reaccionar adecuadamente.

本条规定,承运应努力避免出现收货方面无法作出适当反应情形。

Se indicó que, por ejemplo, el proyecto de texto no hacía referencia alguna al consignador, pero mencionaba en cambio al consignatario.

有与会者指出,例如,草案案文并未提及发货但却提到了收货

Esto es aplicable incluso cuando un consignatario tome muestras de las mercancías y posteriormente decida rechazarlas invocando el contrato de compraventa.

即便收货抽取货物样品并随后根据货物合同决定不予采用这一规定也将予以适用。

En los debates del Grupo de Trabajo se ha planteado la cuestión de si la obligación del consignatario debería ser incondicional.

在与工作组讨论中有与会者提出了收货义务是否应无条件义务问题。

Se plantea, por tanto, el problema de hasta qué punto debe permitirse que un consignatario no se haga cargo de las mercancías.

这就产生了允许收货究竟在多大程度上不提取货物问题。

Se ha argumentado que el párrafo 1 del artículo 88 no debería hacer referencia al cargador, a la parte controladora ni al consignatario.

据指出,第88.1条不应当提及托运、控制方或收货

También ha sido objeto de debate el grado de actividad del consignatario a partir del cual tendrá la obligación de aceptar las mercancías.

此外,收货活动程度造成收货有义务接受交货,此种活动程度也是争论一个焦点。

El porteador deberá hacer entrega al consignatario de las mercancías en el momento y lugar mencionados en el artículo 11 4) (anteriormente, 7 3)).

承运必须在第11(4)条(原第7(3)条)所提及时间和地点将货物交给收货

El porteador deberá hacer entrega al consignatario de las mercancías en el momento y el lugar mencionados en el artículo 11 4) (anteriormente 7 3)).

承运必须在第11(4)条(原第7(3)条)所提及时间和地点将货物交给收货

¿Cuando las mercancías hayan llegado a su destino y el consignatario haya pedido su entrega, o cuando las mercancías se entreguen efectivamente en su destino?

是货物抵达目地而且收货请求在该目地交货时终止,还是在货物在目地实际交付时终止?

El presente Instrumento será aplicable independientemente de la nacionalidad del buque, del porteador, de las partes ejecutantes, del cargador, del consignatario o de cualquier otra parte interesada.

本文书适用不考虑船舶、承运、履约方、托运收货或任何其他利益方国籍。

La finalidad de esta instrucción sería la de permitir que el cargador o el vendedor verificara la recepción del pago antes de entregar el cargamento al consignatario o el comprador.

这种指示是使托运/卖方能够查验货物交给收货/买方之前是否已经收到付款。

Los “propietarios de la carga” mencionados en el párrafo anterior se entenderán referidos al cargador, al consignador, a la parte controladora, al tenedor de un documento de transporte y al consignatario.

前款中提及货主包括托运、发货、控制方、运输单持单收货

Además, según la definición del párrafo k) del artículo 1 (anteriormente, párrafo i) del artículo 1), el consignatario es la persona que tiene derecho a que se le haga entrega de las mercancías.

第1(k)条(原第1(i)条)将收货界定有权提取货物

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consignatario 的西班牙语例句

用户正在搜索


hurgón, hurgonada, hurgonazo, hurgonear, hurgonero, hurguete, hurguetear, hurguillas, hurí, hurina,

相似单词


consigna, consigna de equipajes, consignación, consignador, consignar, consignatario, consigo, consiguiente, consiguientemente, consiliario,
consignatario, ria


adj.
受托的,代理的:
casa ~a de vapores 船舶代理公司.


|→ m.

1.代管债户产业的人.
2.【商】收货人,承销人;受托人,寄存人;船舶代理人.

Es helper cop yright
派生
  • consignar   tr. 委托, 批注明
  • consigna   f. 标语, 口号, 小件寄存在处

近义词
destinatario

联想词
transportista的,业的,工人,业者;importador进口商;comprador购买的;comerciante贸易的,商业的 m.,f. 商人;exportador出口的;mercadería商品;buque大船;mercancía贸易;embarque装船;cargamento一船货物;arrendatario承租人;

Frente a este argumento, se observó que el consignatario no estaba obligado a aceptar el cargamento.

针对一点,据认收货人没有义务接受货物。

El consignatario deberá presentar algún medio de identificación adecuado como requisito previo para poder reclamar la entrega.

交货的先决条件,收货人必须出示适当身份证件。

El porteador podrá denegar la entrega al consignatario si éste no presenta algún medio de identificación adecuado.

收货人未出示适当身份证件的,可以拒绝交货。

Más adelante, en el capítulo se fija la posición jurídica del porteador y del consignatario en tales supuestos.

该章述了承人和收货人在这种情形下的法律地位。

La obligación del porteador de entregar las mercancías al consignatario se regula en el artículo 13 (anteriormente, artículo 10).

第13条(原第10条)述及承人把货物交给收货人的义务。

De conformidad con el artículo 13 (anteriormente, artículo 10), el porteador está obligado a entregar las mercancías al consignatario.

根据第13条(原第10条),承人有义务把货物交给收货人

Este artículo dispone que el porteador debe procurar evitar toda situación en que el consignatario no vaya a reaccionar adecuadamente.

本条规定,承人应努力避免出现收货人方面无法作出适当反应的情形。

Se indicó que, por ejemplo, el proyecto de texto no hacía referencia alguna al consignador, pero mencionaba en cambio al consignatario.

有与会者指出,例如,草案案文并未提及发货人但却提到了收货人

Esto es aplicable incluso cuando un consignatario tome muestras de las mercancías y posteriormente decida rechazarlas invocando el contrato de compraventa.

即便收货人抽取货物的样品并根据货物合同决定不予采用这一规定也将予以适用。

En los debates del Grupo de Trabajo se ha planteado la cuestión de si la obligación del consignatario debería ser incondicional.

在与工作组的讨论中有与会者提出了收货人的义务是否应无条件义务的问题。

Se plantea, por tanto, el problema de hasta qué punto debe permitirse que un consignatario no se haga cargo de las mercancías.

这就产生了允许收货人究竟在多大程度上不提取货物的问题。

Se ha argumentado que el párrafo 1 del artículo 88 no debería hacer referencia al cargador, a la parte controladora ni al consignatario.

据指出,第88.1条不应当提及托人、控制方或收货人

También ha sido objeto de debate el grado de actividad del consignatario a partir del cual tendrá la obligación de aceptar las mercancías.

此外,收货人的活动程度造成收货人有义务接受交货,此种活动程度也是争论的一个焦点。

El porteador deberá hacer entrega al consignatario de las mercancías en el momento y lugar mencionados en el artículo 11 4) (anteriormente, 7 3)).

人必须在第11(4)条(原第7(3)条)所提及的时间和地点将货物交给收货人

El porteador deberá hacer entrega al consignatario de las mercancías en el momento y el lugar mencionados en el artículo 11 4) (anteriormente 7 3)).

人必须在第11(4)条(原第7(3)条)所提及的时间和地点将货物交给收货人

¿Cuando las mercancías hayan llegado a su destino y el consignatario haya pedido su entrega, o cuando las mercancías se entreguen efectivamente en su destino?

是货物抵达目的地而且收货人请求在该目的地交货时终止,还是在货物在目的地实际交付时终止?

El presente Instrumento será aplicable independientemente de la nacionalidad del buque, del porteador, de las partes ejecutantes, del cargador, del consignatario o de cualquier otra parte interesada.

本文书的适用不考虑船舶、承人、履约方、托人、收货人或任何其他利益方的国籍。

La finalidad de esta instrucción sería la de permitir que el cargador o el vendedor verificara la recepción del pago antes de entregar el cargamento al consignatario o el comprador.

这种指示的目的是使托人/卖方能够查验货物交给收货人/买方之前是否已经收到付款。

Los “propietarios de la carga” mencionados en el párrafo anterior se entenderán referidos al cargador, al consignador, a la parte controladora, al tenedor de un documento de transporte y al consignatario.

前款中提及的货主包括托人、发货人、控制方、单证的持单人和收货人

Además, según la definición del párrafo k) del artículo 1 (anteriormente, párrafo i) del artículo 1), el consignatario es la persona que tiene derecho a que se le haga entrega de las mercancías.

第1(k)条(原第1(i)条)将收货人界定有权提取货物的人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consignatario 的西班牙语例句

用户正在搜索


hurtagua, hurtar, hurto, husada, húsar, husera, husero, husillero, husillo, husita,

相似单词


consigna, consigna de equipajes, consignación, consignador, consignar, consignatario, consigo, consiguiente, consiguientemente, consiliario,
consignatario, ria


adj.
受托的,代理的:
casa ~a de vapores 船舶代理公司.


|→ m.

1.代管债户产业的人.
2.【商】收货人,承销人;受托人,寄存人;船舶代理人.

Es helper cop yright

近义词
destinatario

联想词
transportista运输的,运输业的,运输工人,运输业者;importador进口商;comprador购买的;comerciante贸易的,商业的 m.,f. 商人;exportador出口的;mercadería商品;buque大船;mercancía贸易;embarque装船;cargamento一船货物;arrendatario承租人;

Frente a este argumento, se observó que el consignatario no estaba obligado a aceptar el cargamento.

针对后一点,据认收货人没有义务接受货物。

El consignatario deberá presentar algún medio de identificación adecuado como requisito previo para poder reclamar la entrega.

交货的先决件,收货人必须出示适当身份证件。

El porteador podrá denegar la entrega al consignatario si éste no presenta algún medio de identificación adecuado.

收货人未出示适当身份证件的,承运人可以拒绝交货。

Más adelante, en el capítulo se fija la posición jurídica del porteador y del consignatario en tales supuestos.

该章随后阐述了承运人和收货人在这种情形下的法律地

La obligación del porteador de entregar las mercancías al consignatario se regula en el artículo 13 (anteriormente, artículo 10).

13(原10)述及承运人把货物交给收货人的义务。

De conformidad con el artículo 13 (anteriormente, artículo 10), el porteador está obligado a entregar las mercancías al consignatario.

根据13(原10),承运人有义务把货物交给收货人

Este artículo dispone que el porteador debe procurar evitar toda situación en que el consignatario no vaya a reaccionar adecuadamente.

规定,承运人应努力避免出现收货人方面无法作出适当反应的情形。

Se indicó que, por ejemplo, el proyecto de texto no hacía referencia alguna al consignador, pero mencionaba en cambio al consignatario.

有与会者指出,例如,草案案文并未提及发货人但却提到了收货人

Esto es aplicable incluso cuando un consignatario tome muestras de las mercancías y posteriormente decida rechazarlas invocando el contrato de compraventa.

即便收货人抽取货物的样品并随后根据货物合同决定不予采用这一规定也将予以适用。

En los debates del Grupo de Trabajo se ha planteado la cuestión de si la obligación del consignatario debería ser incondicional.

在与工作组的讨论中有与会者提出了收货人的义务是否应件义务的问题。

Se plantea, por tanto, el problema de hasta qué punto debe permitirse que un consignatario no se haga cargo de las mercancías.

这就产了允许收货人究竟在多大程度上不提取货物的问题。

Se ha argumentado que el párrafo 1 del artículo 88 no debería hacer referencia al cargador, a la parte controladora ni al consignatario.

据指出,88.1不应当提及托运人、控制方或收货人

También ha sido objeto de debate el grado de actividad del consignatario a partir del cual tendrá la obligación de aceptar las mercancías.

此外,收货人的活动程度造成收货人有义务接受交货,此种活动程度也是争论的一个焦点。

El porteador deberá hacer entrega al consignatario de las mercancías en el momento y lugar mencionados en el artículo 11 4) (anteriormente, 7 3)).

承运人必须在11(4)(原7(3))所提及的时间和地点将货物交给收货人

El porteador deberá hacer entrega al consignatario de las mercancías en el momento y el lugar mencionados en el artículo 11 4) (anteriormente 7 3)).

承运人必须在11(4)(原7(3))所提及的时间和地点将货物交给收货人

¿Cuando las mercancías hayan llegado a su destino y el consignatario haya pedido su entrega, o cuando las mercancías se entreguen efectivamente en su destino?

是货物抵达目的地而且收货人请求在该目的地交货时终止,还是在货物在目的地实际交付时终止?

El presente Instrumento será aplicable independientemente de la nacionalidad del buque, del porteador, de las partes ejecutantes, del cargador, del consignatario o de cualquier otra parte interesada.

本文书的适用不考虑船舶、承运人、履约方、托运人、收货人或任何其他利益方的国籍。

La finalidad de esta instrucción sería la de permitir que el cargador o el vendedor verificara la recepción del pago antes de entregar el cargamento al consignatario o el comprador.

这种指示的目的是使托运人/卖方能够查验货物交给收货人/买方之前是否已经收到付款。

Los “propietarios de la carga” mencionados en el párrafo anterior se entenderán referidos al cargador, al consignador, a la parte controladora, al tenedor de un documento de transporte y al consignatario.

前款中提及的货主包括托运人、发货人、控制方、运输单证的持单人和收货人

Además, según la definición del párrafo k) del artículo 1 (anteriormente, párrafo i) del artículo 1), el consignatario es la persona que tiene derecho a que se le haga entrega de las mercancías.

1(k)(原1(i))将收货人界定有权提取货物的人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consignatario 的西班牙语例句

用户正在搜索


huyente, huyentez, huyuyo, huyuyuy, huza, hz, i, i-, I. H. S., I.H.S.,

相似单词


consigna, consigna de equipajes, consignación, consignador, consignar, consignatario, consigo, consiguiente, consiguientemente, consiliario,
consignatario, ria


adj.
受托的,代理的:
casa ~a de vapores 船舶代理公司.


|→ m.

1.代管债户产业的.
2.【商】,承销;受托,寄存;船舶代理.

Es helper cop yright
派生
  • consignar   tr. 委托, 批注明
  • consigna   f. 标语, 口号, 小件寄存在处

近义词
destinatario

联想词
transportista运输的,运输业的,运输工,运输业者;importador进口商;comprador购买的;comerciante贸易的,商业的 m.,f. 商;exportador出口的;mercadería商品;buque大船;mercancía贸易;embarque装船;cargamento一船物;arrendatario承租;

Frente a este argumento, se observó que el consignatario no estaba obligado a aceptar el cargamento.

针对后一没有义务接受物。

El consignatario deberá presentar algún medio de identificación adecuado como requisito previo para poder reclamar la entrega.

的先决条件,必须出示适当身份证件。

El porteador podrá denegar la entrega al consignatario si éste no presenta algún medio de identificación adecuado.

未出示适当身份证件的,承运可以拒绝交

Más adelante, en el capítulo se fija la posición jurídica del porteador y del consignatario en tales supuestos.

该章随后阐述了承运在这种情形下的法律地位。

La obligación del porteador de entregar las mercancías al consignatario se regula en el artículo 13 (anteriormente, artículo 10).

第13条(原第10条)述及承运物交给的义务。

De conformidad con el artículo 13 (anteriormente, artículo 10), el porteador está obligado a entregar las mercancías al consignatario.

第13条(原第10条),承运有义务把物交给

Este artículo dispone que el porteador debe procurar evitar toda situación en que el consignatario no vaya a reaccionar adecuadamente.

本条规定,承运应努力避免出现方面无法作出适当反应的情形。

Se indicó que, por ejemplo, el proyecto de texto no hacía referencia alguna al consignador, pero mencionaba en cambio al consignatario.

有与会者指出,例如,草案案文并未提及发但却提到了

Esto es aplicable incluso cuando un consignatario tome muestras de las mercancías y posteriormente decida rechazarlas invocando el contrato de compraventa.

即便抽取物的样品并随后根物合同决定不予采用这一规定也将予以适用。

En los debates del Grupo de Trabajo se ha planteado la cuestión de si la obligación del consignatario debería ser incondicional.

在与工作组的讨论中有与会者提出了的义务是否应无条件义务的问题。

Se plantea, por tanto, el problema de hasta qué punto debe permitirse que un consignatario no se haga cargo de las mercancías.

这就产生了允许究竟在多大程度上不提取物的问题。

Se ha argumentado que el párrafo 1 del artículo 88 no debería hacer referencia al cargador, a la parte controladora ni al consignatario.

指出,第88.1条不应当提及托运、控制方或

También ha sido objeto de debate el grado de actividad del consignatario a partir del cual tendrá la obligación de aceptar las mercancías.

此外,的活动程度造成有义务接受交,此种活动程度也是争论的一个焦

El porteador deberá hacer entrega al consignatario de las mercancías en el momento y lugar mencionados en el artículo 11 4) (anteriormente, 7 3)).

承运必须在第11(4)条(原第7(3)条)所提及的时间和地物交给

El porteador deberá hacer entrega al consignatario de las mercancías en el momento y el lugar mencionados en el artículo 11 4) (anteriormente 7 3)).

承运必须在第11(4)条(原第7(3)条)所提及的时间和地物交给

¿Cuando las mercancías hayan llegado a su destino y el consignatario haya pedido su entrega, o cuando las mercancías se entreguen efectivamente en su destino?

物抵达目的地而且请求在该目的地交时终止,还是在物在目的地实际交付时终止?

El presente Instrumento será aplicable independientemente de la nacionalidad del buque, del porteador, de las partes ejecutantes, del cargador, del consignatario o de cualquier otra parte interesada.

本文书的适用不考虑船舶、承运、履约方、托运或任何其他利益方的国籍。

La finalidad de esta instrucción sería la de permitir que el cargador o el vendedor verificara la recepción del pago antes de entregar el cargamento al consignatario o el comprador.

这种指示的目的是使托运/卖方能够查验物交给/买方之前是否已经到付款。

Los “propietarios de la carga” mencionados en el párrafo anterior se entenderán referidos al cargador, al consignador, a la parte controladora, al tenedor de un documento de transporte y al consignatario.

前款中提及的主包括托运、发、控制方、运输单证的持单

Además, según la definición del párrafo k) del artículo 1 (anteriormente, párrafo i) del artículo 1), el consignatario es la persona que tiene derecho a que se le haga entrega de las mercancías.

第1(k)条(原第1(i)条)将界定有权提取物的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consignatario 的西班牙语例句

用户正在搜索


Ibérica(Península), ibérico, iberismo, ibero, íbero, Iberoamérica, iberoamericano, iberometría, ibes, íbice,

相似单词


consigna, consigna de equipajes, consignación, consignador, consignar, consignatario, consigo, consiguiente, consiguientemente, consiliario,
consignatario, ria


adj.
受托的,代理的:
casa ~a de vapores 船舶代理公司.


|→ m.

1.代管债户产业的人.
2.【商】收货人,承销人;受托人,寄存人;船舶代理人.

Es helper cop yright
派生
  • consignar   tr. 委托, 批注明
  • consigna   f. 标语, 口号, 小件寄存在处

destinatario

联想词
transportista运输的,运输业的,运输工人,运输业者;importador进口商;comprador购买的;comerciante贸易的,商业的 m.,f. 商人;exportador出口的;mercadería商品;buque大船;mercancía贸易;embarque装船;cargamento一船货物;arrendatario承租人;

Frente a este argumento, se observó que el consignatario no estaba obligado a aceptar el cargamento.

后一点,据认收货人没有受货物。

El consignatario deberá presentar algún medio de identificación adecuado como requisito previo para poder reclamar la entrega.

交货的先决条件,收货人必须出示适当身份证件。

El porteador podrá denegar la entrega al consignatario si éste no presenta algún medio de identificación adecuado.

收货人未出示适当身份证件的,承运人可以拒绝交货。

Más adelante, en el capítulo se fija la posición jurídica del porteador y del consignatario en tales supuestos.

该章随后阐述了承运人和收货人在这种情形下的法律地位。

La obligación del porteador de entregar las mercancías al consignatario se regula en el artículo 13 (anteriormente, artículo 10).

第13条(原第10条)述及承运人把货物交给收货人

De conformidad con el artículo 13 (anteriormente, artículo 10), el porteador está obligado a entregar las mercancías al consignatario.

根据第13条(原第10条),承运人有把货物交给收货人

Este artículo dispone que el porteador debe procurar evitar toda situación en que el consignatario no vaya a reaccionar adecuadamente.

本条规定,承运人应努力避免出现收货人方面无法作出适当反应的情形。

Se indicó que, por ejemplo, el proyecto de texto no hacía referencia alguna al consignador, pero mencionaba en cambio al consignatario.

有与会者指出,例如,草案案文并未提及发货人但却提到了收货人

Esto es aplicable incluso cuando un consignatario tome muestras de las mercancías y posteriormente decida rechazarlas invocando el contrato de compraventa.

即便收货人抽取货物的样品并随后根据货物合同决定不予采用这一规定也将予以适用。

En los debates del Grupo de Trabajo se ha planteado la cuestión de si la obligación del consignatario debería ser incondicional.

在与工作组的讨论中有与会者提出了收货人是否应无条件的问题。

Se plantea, por tanto, el problema de hasta qué punto debe permitirse que un consignatario no se haga cargo de las mercancías.

这就产生了允许收货人究竟在多大程度上不提取货物的问题。

Se ha argumentado que el párrafo 1 del artículo 88 no debería hacer referencia al cargador, a la parte controladora ni al consignatario.

据指出,第88.1条不应当提及托运人、控制方或收货人

También ha sido objeto de debate el grado de actividad del consignatario a partir del cual tendrá la obligación de aceptar las mercancías.

此外,收货人的活动程度造成收货人有受交货,此种活动程度也是争论的一个焦点。

El porteador deberá hacer entrega al consignatario de las mercancías en el momento y lugar mencionados en el artículo 11 4) (anteriormente, 7 3)).

承运人必须在第11(4)条(原第7(3)条)所提及的时间和地点将货物交给收货人

El porteador deberá hacer entrega al consignatario de las mercancías en el momento y el lugar mencionados en el artículo 11 4) (anteriormente 7 3)).

承运人必须在第11(4)条(原第7(3)条)所提及的时间和地点将货物交给收货人

¿Cuando las mercancías hayan llegado a su destino y el consignatario haya pedido su entrega, o cuando las mercancías se entreguen efectivamente en su destino?

是货物抵达目的地而且收货人请求在该目的地交货时终止,还是在货物在目的地实际交付时终止?

El presente Instrumento será aplicable independientemente de la nacionalidad del buque, del porteador, de las partes ejecutantes, del cargador, del consignatario o de cualquier otra parte interesada.

本文书的适用不考虑船舶、承运人、履约方、托运人、收货人或任何其他利益方的国籍。

La finalidad de esta instrucción sería la de permitir que el cargador o el vendedor verificara la recepción del pago antes de entregar el cargamento al consignatario o el comprador.

这种指示的目的是使托运人/卖方能够查验货物交给收货人/买方之前是否已经收到付款。

Los “propietarios de la carga” mencionados en el párrafo anterior se entenderán referidos al cargador, al consignador, a la parte controladora, al tenedor de un documento de transporte y al consignatario.

前款中提及的货主包括托运人、发货人、控制方、运输单证的持单人和收货人

Además, según la definición del párrafo k) del artículo 1 (anteriormente, párrafo i) del artículo 1), el consignatario es la persona que tiene derecho a que se le haga entrega de las mercancías.

第1(k)条(原第1(i)条)将收货人界定有权提取货物的人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consignatario 的西班牙语例句

用户正在搜索


icástico, iceberg, icefield, iches, ichintal, icho, ichu, icipó, icneumón, icneumónido,

相似单词


consigna, consigna de equipajes, consignación, consignador, consignar, consignatario, consigo, consiguiente, consiguientemente, consiliario,
consignatario, ria


adj.
受托,代理
casa ~a de vapores 船舶代理公司.


|→ m.

1.代管债户产业人.
2.【商】收货人,承销人;受托人,寄存人;船舶代理人.

Es helper cop yright
派生
  • consignar   tr. 委托, 批注明
  • consigna   f. 标语, 口号, 小件寄存在处

近义词
destinatario

联想词
transportista工人,业者;importador进口商;comprador购买;comerciante贸易,商业 m.,f. 商人;exportador出口;mercadería商品;buque大船;mercancía贸易;embarque装船;cargamento一船货物;arrendatario承租人;

Frente a este argumento, se observó que el consignatario no estaba obligado a aceptar el cargamento.

针对后一点,据认收货人没有义务接受货物。

El consignatario deberá presentar algún medio de identificación adecuado como requisito previo para poder reclamar la entrega.

交货先决条件,收货人必须出示适当身份证件。

El porteador podrá denegar la entrega al consignatario si éste no presenta algún medio de identificación adecuado.

收货人未出示适当身份证件交货。

Más adelante, en el capítulo se fija la posición jurídica del porteador y del consignatario en tales supuestos.

该章随后阐述了承人和收货人在这种情形下法律地位。

La obligación del porteador de entregar las mercancías al consignatario se regula en el artículo 13 (anteriormente, artículo 10).

第13条(原第10条)述及承人把货物交给收货人义务。

De conformidad con el artículo 13 (anteriormente, artículo 10), el porteador está obligado a entregar las mercancías al consignatario.

根据第13条(原第10条),承人有义务把货物交给收货人

Este artículo dispone que el porteador debe procurar evitar toda situación en que el consignatario no vaya a reaccionar adecuadamente.

本条规定,承人应努力避免出现收货人方面无法作出适当反应情形。

Se indicó que, por ejemplo, el proyecto de texto no hacía referencia alguna al consignador, pero mencionaba en cambio al consignatario.

有与会者指出,例如,草案案文并未提及发货人但却提到了收货人

Esto es aplicable incluso cuando un consignatario tome muestras de las mercancías y posteriormente decida rechazarlas invocando el contrato de compraventa.

即便收货人抽取货物样品并随后根据货物合同决定不予采用这一规定也将予适用。

En los debates del Grupo de Trabajo se ha planteado la cuestión de si la obligación del consignatario debería ser incondicional.

在与工作组讨论中有与会者提出了收货人义务是否应无条件义务问题。

Se plantea, por tanto, el problema de hasta qué punto debe permitirse que un consignatario no se haga cargo de las mercancías.

这就产生了允许收货人究竟在多大程度上不提取货物问题。

Se ha argumentado que el párrafo 1 del artículo 88 no debería hacer referencia al cargador, a la parte controladora ni al consignatario.

据指出,第88.1条不应当提及托人、控制方或收货人

También ha sido objeto de debate el grado de actividad del consignatario a partir del cual tendrá la obligación de aceptar las mercancías.

此外,收货人活动程度造成收货人有义务接受交货,此种活动程度也是争论一个焦点。

El porteador deberá hacer entrega al consignatario de las mercancías en el momento y lugar mencionados en el artículo 11 4) (anteriormente, 7 3)).

人必须在第11(4)条(原第7(3)条)所提及时间和地点将货物交给收货人

El porteador deberá hacer entrega al consignatario de las mercancías en el momento y el lugar mencionados en el artículo 11 4) (anteriormente 7 3)).

人必须在第11(4)条(原第7(3)条)所提及时间和地点将货物交给收货人

¿Cuando las mercancías hayan llegado a su destino y el consignatario haya pedido su entrega, o cuando las mercancías se entreguen efectivamente en su destino?

是货物抵达目地而且收货人请求在该目地交货时终止,还是在货物在目地实际交付时终止?

El presente Instrumento será aplicable independientemente de la nacionalidad del buque, del porteador, de las partes ejecutantes, del cargador, del consignatario o de cualquier otra parte interesada.

本文书适用不考虑船舶、承人、履约方、托人、收货人或任何其他利益方国籍。

La finalidad de esta instrucción sería la de permitir que el cargador o el vendedor verificara la recepción del pago antes de entregar el cargamento al consignatario o el comprador.

这种指示是使托人/卖方能够查验货物交给收货人/买方之前是否已经收到付款。

Los “propietarios de la carga” mencionados en el párrafo anterior se entenderán referidos al cargador, al consignador, a la parte controladora, al tenedor de un documento de transporte y al consignatario.

前款中提及货主包括托人、发货人、控制方、单证持单人和收货人

Además, según la definición del párrafo k) del artículo 1 (anteriormente, párrafo i) del artículo 1), el consignatario es la persona que tiene derecho a que se le haga entrega de las mercancías.

第1(k)条(原第1(i)条)将收货人界定有权提取货物人。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consignatario 的西班牙语例句

用户正在搜索


iconográfico, iconograma, iconólatra, iconolatría, iconología, iconómaco, iconomanfaco, iconomanía, iconomundo, iconoscopio,

相似单词


consigna, consigna de equipajes, consignación, consignador, consignar, consignatario, consigo, consiguiente, consiguientemente, consiliario,
consignatario, ria


adj.
受托的,代理的:
casa ~a de vapores 船舶代理公司.


|→ m.

1.代管债户产业的.
2.【商】收货,承销;受托,寄存;船舶代理.

Es helper cop yright
派生

近义词
destinatario

联想词
transportista运输的,运输业的,运输工,运输业者;importador商;comprador购买的;comerciante贸易的,商业的 m.,f. 商;exportador的;mercadería商品;buque大船;mercancía贸易;embarque装船;cargamento一船货物;arrendatario承租;

Frente a este argumento, se observó que el consignatario no estaba obligado a aceptar el cargamento.

针对后一点,据认收货没有义务接受货物。

El consignatario deberá presentar algún medio de identificación adecuado como requisito previo para poder reclamar la entrega.

交货的先决条件,收货必须示适证件。

El porteador podrá denegar la entrega al consignatario si éste no presenta algún medio de identificación adecuado.

收货示适证件的,承运可以拒绝交货。

Más adelante, en el capítulo se fija la posición jurídica del porteador y del consignatario en tales supuestos.

该章随后阐述了承运收货在这种情形下的法律地位。

La obligación del porteador de entregar las mercancías al consignatario se regula en el artículo 13 (anteriormente, artículo 10).

第13条(原第10条)述及承运把货物交给收货的义务。

De conformidad con el artículo 13 (anteriormente, artículo 10), el porteador está obligado a entregar las mercancías al consignatario.

根据第13条(原第10条),承运有义务把货物交给收货

Este artículo dispone que el porteador debe procurar evitar toda situación en que el consignatario no vaya a reaccionar adecuadamente.

本条规定,承运应努力避免收货方面无法作反应的情形。

Se indicó que, por ejemplo, el proyecto de texto no hacía referencia alguna al consignador, pero mencionaba en cambio al consignatario.

有与会者指,例如,草案案文并未提及发货但却提到了收货

Esto es aplicable incluso cuando un consignatario tome muestras de las mercancías y posteriormente decida rechazarlas invocando el contrato de compraventa.

即便收货抽取货物的样品并随后根据货物合同决定不予采用这一规定也将予以适用。

En los debates del Grupo de Trabajo se ha planteado la cuestión de si la obligación del consignatario debería ser incondicional.

在与工作组的讨论中有与会者提收货的义务是否应无条件义务的问题。

Se plantea, por tanto, el problema de hasta qué punto debe permitirse que un consignatario no se haga cargo de las mercancías.

这就产生了允许收货究竟在多大程度上不提取货物的问题。

Se ha argumentado que el párrafo 1 del artículo 88 no debería hacer referencia al cargador, a la parte controladora ni al consignatario.

据指,第88.1条不应提及托运、控制方或收货

También ha sido objeto de debate el grado de actividad del consignatario a partir del cual tendrá la obligación de aceptar las mercancías.

此外,收货的活动程度造成收货有义务接受交货,此种活动程度也是争论的一个焦点。

El porteador deberá hacer entrega al consignatario de las mercancías en el momento y lugar mencionados en el artículo 11 4) (anteriormente, 7 3)).

承运必须在第11(4)条(原第7(3)条)所提及的时间和地点将货物交给收货

El porteador deberá hacer entrega al consignatario de las mercancías en el momento y el lugar mencionados en el artículo 11 4) (anteriormente 7 3)).

承运必须在第11(4)条(原第7(3)条)所提及的时间和地点将货物交给收货

¿Cuando las mercancías hayan llegado a su destino y el consignatario haya pedido su entrega, o cuando las mercancías se entreguen efectivamente en su destino?

是货物抵达目的地而且收货请求在该目的地交货时终止,还是在货物在目的地实际交付时终止?

El presente Instrumento será aplicable independientemente de la nacionalidad del buque, del porteador, de las partes ejecutantes, del cargador, del consignatario o de cualquier otra parte interesada.

本文书的适用不考虑船舶、承运、履约方、托运收货或任何其他利益方的国籍。

La finalidad de esta instrucción sería la de permitir que el cargador o el vendedor verificara la recepción del pago antes de entregar el cargamento al consignatario o el comprador.

这种指示的目的是使托运/卖方能够查验货物交给收货/买方之前是否已经收到付款。

Los “propietarios de la carga” mencionados en el párrafo anterior se entenderán referidos al cargador, al consignador, a la parte controladora, al tenedor de un documento de transporte y al consignatario.

前款中提及的货主包括托运、发货、控制方、运输单证的持单收货

Además, según la definición del párrafo k) del artículo 1 (anteriormente, párrafo i) del artículo 1), el consignatario es la persona que tiene derecho a que se le haga entrega de las mercancías.

第1(k)条(原第1(i)条)将收货界定有权提取货物的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consignatario 的西班牙语例句

用户正在搜索


ictiofagia, ictiófago, ictiografía, ictioideo, ictiol, ictiolita, ictiología, ictiológico, ictiólogo, ictiornls,

相似单词


consigna, consigna de equipajes, consignación, consignador, consignar, consignatario, consigo, consiguiente, consiguientemente, consiliario,
consignatario, ria


adj.
受托的,代理的:
casa ~a de vapores 船舶代理公司.


|→ m.

1.代管债户产业的.
2.【商】,承销;受托;船舶代理.

Es helper cop yright
派生

近义词
destinatario

联想词
transportista运输的,运输业的,运输工,运输业者;importador进口商;comprador购买的;comerciante贸易的,商业的 m.,f. 商;exportador出口的;mercadería商品;buque大船;mercancía贸易;embarque装船;cargamento一船物;arrendatario承租;

Frente a este argumento, se observó que el consignatario no estaba obligado a aceptar el cargamento.

针对后一点,据认没有义务接受物。

El consignatario deberá presentar algún medio de identificación adecuado como requisito previo para poder reclamar la entrega.

的先决条件,必须出示适当身份证件。

El porteador podrá denegar la entrega al consignatario si éste no presenta algún medio de identificación adecuado.

未出示适当身份证件的,承运可以拒绝交

Más adelante, en el capítulo se fija la posición jurídica del porteador y del consignatario en tales supuestos.

该章随后阐述了承运这种情形下的法律地位。

La obligación del porteador de entregar las mercancías al consignatario se regula en el artículo 13 (anteriormente, artículo 10).

第13条(原第10条)述及承运物交给的义务。

De conformidad con el artículo 13 (anteriormente, artículo 10), el porteador está obligado a entregar las mercancías al consignatario.

根据第13条(原第10条),承运有义务把物交给

Este artículo dispone que el porteador debe procurar evitar toda situación en que el consignatario no vaya a reaccionar adecuadamente.

本条规定,承运应努力避免出现方面无法作出适当反应的情形。

Se indicó que, por ejemplo, el proyecto de texto no hacía referencia alguna al consignador, pero mencionaba en cambio al consignatario.

有与会者指出,例如,草案案文并未提及发但却提到了

Esto es aplicable incluso cuando un consignatario tome muestras de las mercancías y posteriormente decida rechazarlas invocando el contrato de compraventa.

即便抽取物的样品并随后根据物合同决定不予采用这一规定也将予以适用。

En los debates del Grupo de Trabajo se ha planteado la cuestión de si la obligación del consignatario debería ser incondicional.

与工作组的讨论中有与会者提出了的义务是否应无条件义务的问题。

Se plantea, por tanto, el problema de hasta qué punto debe permitirse que un consignatario no se haga cargo de las mercancías.

这就产生了允许究竟多大程度上不提取物的问题。

Se ha argumentado que el párrafo 1 del artículo 88 no debería hacer referencia al cargador, a la parte controladora ni al consignatario.

据指出,第88.1条不应当提及托运、控制方或

También ha sido objeto de debate el grado de actividad del consignatario a partir del cual tendrá la obligación de aceptar las mercancías.

此外,的活动程度造成有义务接受交,此种活动程度也是争论的一个焦点。

El porteador deberá hacer entrega al consignatario de las mercancías en el momento y lugar mencionados en el artículo 11 4) (anteriormente, 7 3)).

承运必须第11(4)条(原第7(3)条)所提及的时间和地点将物交给

El porteador deberá hacer entrega al consignatario de las mercancías en el momento y el lugar mencionados en el artículo 11 4) (anteriormente 7 3)).

承运必须第11(4)条(原第7(3)条)所提及的时间和地点将物交给

¿Cuando las mercancías hayan llegado a su destino y el consignatario haya pedido su entrega, o cuando las mercancías se entreguen efectivamente en su destino?

物抵达目的地而且请求该目的地交时终止,还是目的地实际交付时终止?

El presente Instrumento será aplicable independientemente de la nacionalidad del buque, del porteador, de las partes ejecutantes, del cargador, del consignatario o de cualquier otra parte interesada.

本文书的适用不考虑船舶、承运、履约方、托运或任何其他利益方的国籍。

La finalidad de esta instrucción sería la de permitir que el cargador o el vendedor verificara la recepción del pago antes de entregar el cargamento al consignatario o el comprador.

这种指示的目的是使托运/卖方能够查验物交给/买方之前是否已经到付款。

Los “propietarios de la carga” mencionados en el párrafo anterior se entenderán referidos al cargador, al consignador, a la parte controladora, al tenedor de un documento de transporte y al consignatario.

前款中提及的主包括托运、发、控制方、运输单证的持单

Además, según la definición del párrafo k) del artículo 1 (anteriormente, párrafo i) del artículo 1), el consignatario es la persona que tiene derecho a que se le haga entrega de las mercancías.

第1(k)条(原第1(i)条)将界定有权提取物的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consignatario 的西班牙语例句

用户正在搜索


idea, idea preconcebida, ideación, ideal, idealidad, idealismo, idealista, idealización, idealizador, idealizar,

相似单词


consigna, consigna de equipajes, consignación, consignador, consignar, consignatario, consigo, consiguiente, consiguientemente, consiliario,