23.14 La aplicación de una estrategia cohesiva de promoción y distribución generará alianzas más innovadoras con importantes medios de difusión.
14 将以一项有凝聚力 宣传和分发战略
宣传和分发战略 主要广播公司建立更具创新性
主要广播公司建立更具创新性 伙伴关系。
伙伴关系。
 ,聚合性
,聚合性 .
. .
.23.14 La aplicación de una estrategia cohesiva de promoción y distribución generará alianzas más innovadoras con importantes medios de difusión.
14 将以一项有凝聚力 宣传和分发战略
宣传和分发战略 主要广播公司建立更具创新性
主要广播公司建立更具创新性 伙伴关系。
伙伴关系。
Los interesados nacionales deben tener una estrategia de género cohesiva y con objetivos claros, y presentar una plataforma común en esta esfera.
˙ 国家利益有关者必 制订具有明确目标
制订具有明确目标 连贯性别战略,商讨共同
连贯性别战略,商讨共同 性别纲领。
性别纲领。
Para ello se precisa un plan de acción cohesivo y a largo plazo en el que participen los agentes nacionales, las Naciones Unidas y otros asociados pertinentes.
这些问题需要有一个统筹兼顾 和长期性
和长期性 行动计划,其中应有国家行动者、联合国和其他有关合作伙伴
行动计划,其中应有国家行动者、联合国和其他有关合作伙伴

 。
。
Su delegación acoge con beneplácito la sugerencia del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, de que se deben constituir equipos integrados y cohesivos en el Departamento para dirigir y apoyar operaciones sobre el terreno.
印度尼西亚代表团欢迎负责维持和平行动 副秘书长关于应当在维持和平行动部内建立经过整合
副秘书长关于应当在维持和平行动部内建立经过整合 、有内聚力
、有内聚力 小组,来指挥和支持外地行动
小组,来指挥和支持外地行动 建议。
建议。
Todos los Estados Miembros deben aprovechar la oportunidad para contribuir al proceso de reforma y deben hacer gala de la mayor flexibilidad posible para conseguir un resultado que sea cohesivo y duradero y redunde en interés de la Organización en su conjunto.
所有会员国都必 抓住这个机会,为改革进程作贡献,并应展示最大限度
抓住这个机会,为改革进程作贡献,并应展示最大限度 灵活性,以便取得一致、持久和符合整个联合国利益
灵活性,以便取得一致、持久和符合整个联合国利益 成果。
成果。
Las ONG subrayaron la importancia de considerar el Pacto como un todo cohesivo y señalaron que algunas formas de discriminación en la esfera de los derechos económicos, sociales y culturales únicamente podían examinarse de acuerdo con el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
非政府组织强调必 确保《公约》成为具有内聚性
确保《公约》成为具有内聚性 整体,并强调只能根据《经济、社会、文化权利国际公约》处理经济、社会和文化权利领域中一些形式
整体,并强调只能根据《经济、社会、文化权利国际公约》处理经济、社会和文化权利领域中一些形式 歧视。
歧视。
Ya se tratara de organizaciones estatales con poder centralizado o de sociedades segmentarias y basadas en el sistema de clanes en las que el poder es difuso, la autoridad se ejercía con una perspectiva de los fenómenos sociales que daba prioridad a los agentes colectivos con comportamientos cohesivos.
在处理社会问题时,无论在中央集权 国家组织内部,还是在权力更加分散
国家组织内部,还是在权力更加分散 或以部落为基础
或以部落为基础 社区内,行使权力时所采取
社区内,行使权力时所采取 方式有利于集体行为者和群体行为。
方式有利于集体行为者和群体行为。
Las comisiones regionales pueden trabajar con la OMC y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) en ese sentido a fin de promover un conjunto de principios, prácticas y procedimientos operacionales comunes y cohesivos para la integración económica regional, de conformidad con los principios de la OMC.
在这方面,各区域委员会能够 世贸组织和贸发会议共同努力,推动一套共同和连贯一致
世贸组织和贸发会议共同努力,推动一套共同和连贯一致 原则、做法和作业程序,促使区域经济整合符合世贸组织
原则、做法和作业程序,促使区域经济整合符合世贸组织 原则。
原则。
声明:以上例句、词性分类均 互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
23.14 La aplicación de una estrategia cohesiva de promoción y distribución generará alianzas más innovadoras con importantes medios de difusión.
14 将以 项有凝聚力的宣传
项有凝聚力的宣传

 战略与主
战略与主 广播公司建立更具创新性的伙伴关系。
广播公司建立更具创新性的伙伴关系。
Los interesados nacionales deben tener una estrategia de género cohesiva y con objetivos claros, y presentar una plataforma común en esta esfera.
˙ 国家利益有关者必 制订具有明确目标的连贯性别战略,商讨共同的性别纲领。
制订具有明确目标的连贯性别战略,商讨共同的性别纲领。
Para ello se precisa un plan de acción cohesivo y a largo plazo en el que participen los agentes nacionales, las Naciones Unidas y otros asociados pertinentes.
这些问题需 有
有 个统筹兼顾的
个统筹兼顾的 长期性的行动计划,其中应有国家行动者、联合国
长期性的行动计划,其中应有国家行动者、联合国 其他有关合作伙伴的参与。
其他有关合作伙伴的参与。
Su delegación acoge con beneplácito la sugerencia del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, de que se deben constituir equipos integrados y cohesivos en el Departamento para dirigir y apoyar operaciones sobre el terreno.
印度尼西亚代表团欢迎负责维持 平行动的副秘书长关于应当在维持
平行动的副秘书长关于应当在维持 平行动部内建立经过整合的、有内聚力的小组,来指挥
平行动部内建立经过整合的、有内聚力的小组,来指挥 支持外地行动的建议。
支持外地行动的建议。
Todos los Estados Miembros deben aprovechar la oportunidad para contribuir al proceso de reforma y deben hacer gala de la mayor flexibilidad posible para conseguir un resultado que sea cohesivo y duradero y redunde en interés de la Organización en su conjunto.
所有会员国都必 抓住这个机会,为改革进程作贡献,并应展示最大限度的灵活性,以便取得
抓住这个机会,为改革进程作贡献,并应展示最大限度的灵活性,以便取得 致、持久
致、持久 符合整个联合国利益的成果。
符合整个联合国利益的成果。
Las ONG subrayaron la importancia de considerar el Pacto como un todo cohesivo y señalaron que algunas formas de discriminación en la esfera de los derechos económicos, sociales y culturales únicamente podían examinarse de acuerdo con el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
非政府组织强调必 确保《公约》成为具有内聚性的整体,并强调只能根据《经济、社会、文化权利国际公约》处理经济、社会
确保《公约》成为具有内聚性的整体,并强调只能根据《经济、社会、文化权利国际公约》处理经济、社会 文化权利领域中
文化权利领域中 些形式的歧视。
些形式的歧视。
Ya se tratara de organizaciones estatales con poder centralizado o de sociedades segmentarias y basadas en el sistema de clanes en las que el poder es difuso, la autoridad se ejercía con una perspectiva de los fenómenos sociales que daba prioridad a los agentes colectivos con comportamientos cohesivos.
在处理社会问题时,无论在中央集权的国家组织内部,还是在权力更加 散的或以部落为基础的社区内,行使权力时所采取的方式有利于集体行为者
散的或以部落为基础的社区内,行使权力时所采取的方式有利于集体行为者 群体行为。
群体行为。
Las comisiones regionales pueden trabajar con la OMC y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) en ese sentido a fin de promover un conjunto de principios, prácticas y procedimientos operacionales comunes y cohesivos para la integración económica regional, de conformidad con los principios de la OMC.
在这方面,各区域委员会能够与世贸组织 贸
贸 会议共同努力,推动
会议共同努力,推动 套共同
套共同 连贯
连贯 致的原则、做法
致的原则、做法 作业程序,促使区域经济整合符合世贸组织的原则。
作业程序,促使区域经济整合符合世贸组织的原则。
声明:以上例句、词性 类均由互联网资源自动生成,部
类均由互联网资源自动生成,部 未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若 现问题,欢迎向我们指正。
现问题,欢迎向我们指正。
23.14 La aplicación de una estrategia cohesiva de promoción y distribución generará alianzas más innovadoras con importantes medios de difusión.
14 将以一项有凝聚力的宣传和分发战略与主要广播公司建立更 创新性的伙伴
创新性的伙伴 系。
系。
Los interesados nacionales deben tener una estrategia de género cohesiva y con objetivos claros, y presentar una plataforma común en esta esfera.
˙ 国家利益有
 必
必 制
制
 有明确目标的连贯性别战略,商讨共同的性别纲领。
有明确目标的连贯性别战略,商讨共同的性别纲领。
Para ello se precisa un plan de acción cohesivo y a largo plazo en el que participen los agentes nacionales, las Naciones Unidas y otros asociados pertinentes.
这些问题需要有一个统筹兼顾的和长期性的行动计划,其中应有国家行动 、联合国和其他有
、联合国和其他有 合作伙伴的参与。
合作伙伴的参与。
Su delegación acoge con beneplácito la sugerencia del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, de que se deben constituir equipos integrados y cohesivos en el Departamento para dirigir y apoyar operaciones sobre el terreno.
印度尼西亚代表团欢迎负责维持和平行动的副秘书长 于应当在维持和平行动部内建立经过整合的、有内聚力的小组,来指挥和支持外地行动的建议。
于应当在维持和平行动部内建立经过整合的、有内聚力的小组,来指挥和支持外地行动的建议。
Todos los Estados Miembros deben aprovechar la oportunidad para contribuir al proceso de reforma y deben hacer gala de la mayor flexibilidad posible para conseguir un resultado que sea cohesivo y duradero y redunde en interés de la Organización en su conjunto.
所有会员国都必 抓住这个机会,为改革进程作贡献,并应展示最大限度的灵活性,以便取得一致、持久和符合整个联合国利益的成果。
抓住这个机会,为改革进程作贡献,并应展示最大限度的灵活性,以便取得一致、持久和符合整个联合国利益的成果。
Las ONG subrayaron la importancia de considerar el Pacto como un todo cohesivo y señalaron que algunas formas de discriminación en la esfera de los derechos económicos, sociales y culturales únicamente podían examinarse de acuerdo con el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
非政府组织强调必 确保《公约》成为
确保《公约》成为 有内聚性的整体,并强调只能根据《经济、社会、文化权利国际公约》处理经济、社会和文化权利领域中一些形式的歧视。
有内聚性的整体,并强调只能根据《经济、社会、文化权利国际公约》处理经济、社会和文化权利领域中一些形式的歧视。
Ya se tratara de organizaciones estatales con poder centralizado o de sociedades segmentarias y basadas en el sistema de clanes en las que el poder es difuso, la autoridad se ejercía con una perspectiva de los fenómenos sociales que daba prioridad a los agentes colectivos con comportamientos cohesivos.
在处理社会问题时,无论在中央集权的国家组织内部,还是在权力更加分散的或以部落为基础的社区内,行使权力时所采取的方式有利于集体行为 和群体行为。
和群体行为。
Las comisiones regionales pueden trabajar con la OMC y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) en ese sentido a fin de promover un conjunto de principios, prácticas y procedimientos operacionales comunes y cohesivos para la integración económica regional, de conformidad con los principios de la OMC.
在这方面,各区域委员会能够与世贸组织和贸发会议共同努力,推动一套共同和连贯一致的原则、做法和作业程序,促使区域经济整合符合世贸组织的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 ,聚合性
,聚合性 .
. .
.23.14 La aplicación de una estrategia cohesiva de promoción y distribución generará alianzas más innovadoras con importantes medios de difusión.
14 将以一项有凝聚力 宣传和分发战略与主要广播公司建立更具创新性
宣传和分发战略与主要广播公司建立更具创新性 伙伴关系。
伙伴关系。
Los interesados nacionales deben tener una estrategia de género cohesiva y con objetivos claros, y presentar una plataforma común en esta esfera.
˙ 国家利益有关者必 制订具有明确目标
制订具有明确目标 连贯性别战略,商讨共同
连贯性别战略,商讨共同 性别纲领。
性别纲领。
Para ello se precisa un plan de acción cohesivo y a largo plazo en el que participen los agentes nacionales, las Naciones Unidas y otros asociados pertinentes.
这些问题需要有一个统筹兼顾 和长期性
和长期性 行动计划,其中应有国家行动者、联合国和其他有关合作伙伴
行动计划,其中应有国家行动者、联合国和其他有关合作伙伴 参与。
参与。
Su delegación acoge con beneplácito la sugerencia del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, de que se deben constituir equipos integrados y cohesivos en el Departamento para dirigir y apoyar operaciones sobre el terreno.
印度尼西亚代表团

 责维持和平行动
责维持和平行动 副秘书长关于应当在维持和平行动部内建立经过整合
副秘书长关于应当在维持和平行动部内建立经过整合 、有内聚力
、有内聚力 小组,来指挥和支持外地行动
小组,来指挥和支持外地行动 建议。
建议。
Todos los Estados Miembros deben aprovechar la oportunidad para contribuir al proceso de reforma y deben hacer gala de la mayor flexibilidad posible para conseguir un resultado que sea cohesivo y duradero y redunde en interés de la Organización en su conjunto.
所有会员国都必 抓住这个机会,为改革进程作贡献,并应展示最大限度
抓住这个机会,为改革进程作贡献,并应展示最大限度 灵活性,以便取得一致、持久和符合整个联合国利益
灵活性,以便取得一致、持久和符合整个联合国利益 成果。
成果。
Las ONG subrayaron la importancia de considerar el Pacto como un todo cohesivo y señalaron que algunas formas de discriminación en la esfera de los derechos económicos, sociales y culturales únicamente podían examinarse de acuerdo con el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
非政府组织强调必 确保《公约》成为具有内聚性
确保《公约》成为具有内聚性 整体,并强调只能根据《经济、社会、文化权利国际公约》处理经济、社会和文化权利领域中一些形式
整体,并强调只能根据《经济、社会、文化权利国际公约》处理经济、社会和文化权利领域中一些形式 歧视。
歧视。
Ya se tratara de organizaciones estatales con poder centralizado o de sociedades segmentarias y basadas en el sistema de clanes en las que el poder es difuso, la autoridad se ejercía con una perspectiva de los fenómenos sociales que daba prioridad a los agentes colectivos con comportamientos cohesivos.
在处理社会问题时,无论在中央集权 国家组织内部,还是在权力更加分散
国家组织内部,还是在权力更加分散 或以部落为基础
或以部落为基础 社区内,行使权力时所采取
社区内,行使权力时所采取 方式有利于集体行为者和群体行为。
方式有利于集体行为者和群体行为。
Las comisiones regionales pueden trabajar con la OMC y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) en ese sentido a fin de promover un conjunto de principios, prácticas y procedimientos operacionales comunes y cohesivos para la integración económica regional, de conformidad con los principios de la OMC.
在这方面,各区域委员会能够与世贸组织和贸发会议共同努力,推动一套共同和连贯一致 原则、做法和作业程序,促使区域经济整合符合世贸组织
原则、做法和作业程序,促使区域经济整合符合世贸组织 原则。
原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,
观点;若发现问题,
 向我们指正。
向我们指正。
 ,聚合性
,聚合性 .
.
 结
结 .
.23.14 La aplicación de una estrategia cohesiva de promoción y distribución generará alianzas más innovadoras con importantes medios de difusión.
14 将以一项有凝聚
 宣传和分发战略与主要广播公司建立更具创新性
宣传和分发战略与主要广播公司建立更具创新性 伙伴关系。
伙伴关系。
Los interesados nacionales deben tener una estrategia de género cohesiva y con objetivos claros, y presentar una plataforma común en esta esfera.
˙ 国家利益有关者必 制订具有明确目标
制订具有明确目标 连贯性别战略,商讨共同
连贯性别战略,商讨共同 性别纲领。
性别纲领。
Para ello se precisa un plan de acción cohesivo y a largo plazo en el que participen los agentes nacionales, las Naciones Unidas y otros asociados pertinentes.
这些问题需要有一个统筹兼顾 和长期性
和长期性 行动计划,其中应有国家行动者、联合国和其他有关合作伙伴
行动计划,其中应有国家行动者、联合国和其他有关合作伙伴 参与。
参与。
Su delegación acoge con beneplácito la sugerencia del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, de que se deben constituir equipos integrados y cohesivos en el Departamento para dirigir y apoyar operaciones sobre el terreno.
印度尼西亚代表 欢迎负责维持和平行动
欢迎负责维持和平行动 副秘书长关于应当在维持和平行动部内建立经过整合
副秘书长关于应当在维持和平行动部内建立经过整合 、有内聚
、有内聚

 组,来指挥和支持外地行动
组,来指挥和支持外地行动 建议。
建议。
Todos los Estados Miembros deben aprovechar la oportunidad para contribuir al proceso de reforma y deben hacer gala de la mayor flexibilidad posible para conseguir un resultado que sea cohesivo y duradero y redunde en interés de la Organización en su conjunto.
所有会员国都必 抓住这个机会,为改革进程作贡献,并应展示最大限度
抓住这个机会,为改革进程作贡献,并应展示最大限度 灵活性,以便取得一致、持久和符合整个联合国利益
灵活性,以便取得一致、持久和符合整个联合国利益 成果。
成果。
Las ONG subrayaron la importancia de considerar el Pacto como un todo cohesivo y señalaron que algunas formas de discriminación en la esfera de los derechos económicos, sociales y culturales únicamente podían examinarse de acuerdo con el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
非政府组织强调必 确保《公约》成为具有内聚性
确保《公约》成为具有内聚性 整体,并强调只能根据《经济、社会、文化权利国际公约》处理经济、社会和文化权利领域中一些形式
整体,并强调只能根据《经济、社会、文化权利国际公约》处理经济、社会和文化权利领域中一些形式 歧视。
歧视。
Ya se tratara de organizaciones estatales con poder centralizado o de sociedades segmentarias y basadas en el sistema de clanes en las que el poder es difuso, la autoridad se ejercía con una perspectiva de los fenómenos sociales que daba prioridad a los agentes colectivos con comportamientos cohesivos.
在处理社会问题时,无论在中央集权 国家组织内部,还是在权
国家组织内部,还是在权 更加分散
更加分散 或以部落为基础
或以部落为基础 社区内,行
社区内,行 权
权 时所采取
时所采取 方式有利于集体行为者和群体行为。
方式有利于集体行为者和群体行为。
Las comisiones regionales pueden trabajar con la OMC y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) en ese sentido a fin de promover un conjunto de principios, prácticas y procedimientos operacionales comunes y cohesivos para la integración económica regional, de conformidad con los principios de la OMC.
在这方面,各区域委员会能够与世贸组织和贸发会议共同努 ,推动一套共同和连贯一致
,推动一套共同和连贯一致 原则、做法和作业程序,促
原则、做法和作业程序,促 区域经济整合符合世贸组织
区域经济整合符合世贸组织 原则。
原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 性
性 ,聚
,聚 性
性 .
. .
.23.14 La aplicación de una estrategia cohesiva de promoción y distribución generará alianzas más innovadoras con importantes medios de difusión.
14 将以一项有凝聚力 宣传和分发战略与主要广播公司建立更具创新性
宣传和分发战略与主要广播公司建立更具创新性 伙伴关系。
伙伴关系。
Los interesados nacionales deben tener una estrategia de género cohesiva y con objetivos claros, y presentar una plataforma común en esta esfera.
˙ 国家利益有关者必 制订具有明确目标
制订具有明确目标 连贯性别战略,商讨共同
连贯性别战略,商讨共同 性别纲领。
性别纲领。
Para ello se precisa un plan de acción cohesivo y a largo plazo en el que participen los agentes nacionales, las Naciones Unidas y otros asociados pertinentes.
这些问题需要有一个统筹兼顾 和长期性
和长期性

 计划,其中应有国家
计划,其中应有国家
 者、联
者、联 国和其他有关
国和其他有关 作伙伴
作伙伴 参与。
参与。
Su delegación acoge con beneplácito la sugerencia del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, de que se deben constituir equipos integrados y cohesivos en el Departamento para dirigir y apoyar operaciones sobre el terreno.
印度尼西亚代表团欢迎负责维持和


 副秘书长关于应当在维持和
副秘书长关于应当在维持和

 部内建立经过整
部内建立经过整
 、有内聚力
、有内聚力 小组,来指挥和支持外地
小组,来指挥和支持外地

 建议。
建议。
Todos los Estados Miembros deben aprovechar la oportunidad para contribuir al proceso de reforma y deben hacer gala de la mayor flexibilidad posible para conseguir un resultado que sea cohesivo y duradero y redunde en interés de la Organización en su conjunto.
所有会员国都必 抓住这个机会,为改革进程作贡献,并应展示最大限度
抓住这个机会,为改革进程作贡献,并应展示最大限度 灵活性,以便取得一致、持久和符
灵活性,以便取得一致、持久和符 整个联
整个联 国利益
国利益 成果。
成果。
Las ONG subrayaron la importancia de considerar el Pacto como un todo cohesivo y señalaron que algunas formas de discriminación en la esfera de los derechos económicos, sociales y culturales únicamente podían examinarse de acuerdo con el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
非政府组织强调必 确保《公约》成为具有内聚性
确保《公约》成为具有内聚性 整体,并强调只能根据《经济、社会、文化权利国际公约》处理经济、社会和文化权利领域中一些形式
整体,并强调只能根据《经济、社会、文化权利国际公约》处理经济、社会和文化权利领域中一些形式 歧视。
歧视。
Ya se tratara de organizaciones estatales con poder centralizado o de sociedades segmentarias y basadas en el sistema de clanes en las que el poder es difuso, la autoridad se ejercía con una perspectiva de los fenómenos sociales que daba prioridad a los agentes colectivos con comportamientos cohesivos.
在处理社会问题时,无论在中央集权 国家组织内部,还是在权力更加分散
国家组织内部,还是在权力更加分散 或以部落为基础
或以部落为基础 社区内,
社区内, 使权力时所采取
使权力时所采取 方式有利于集体
方式有利于集体 为者和群体
为者和群体 为。
为。
Las comisiones regionales pueden trabajar con la OMC y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) en ese sentido a fin de promover un conjunto de principios, prácticas y procedimientos operacionales comunes y cohesivos para la integración económica regional, de conformidad con los principios de la OMC.
在这方面,各区域委员会能够与世贸组织和贸发会议共同努力,推 一套共同和连贯一致
一套共同和连贯一致 原则、做法和作业程序,促使区域经济整
原则、做法和作业程序,促使区域经济整 符
符 世贸组织
世贸组织 原则。
原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自 生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 ,聚合性
,聚合性 .
. 结
结 .
.23.14 La aplicación de una estrategia cohesiva de promoción y distribución generará alianzas más innovadoras con importantes medios de difusión.
14 将以一项有凝聚力 宣传和分发战略与主要广播公司建立更具创新性
宣传和分发战略与主要广播公司建立更具创新性 伙伴关系。
伙伴关系。
Los interesados nacionales deben tener una estrategia de género cohesiva y con objetivos claros, y presentar una plataforma común en esta esfera.
˙ 国家利益有关者必 制订具有明确目标
制订具有明确目标 连贯性别战略,商讨共同
连贯性别战略,商讨共同 性别纲领。
性别纲领。
Para ello se precisa un plan de acción cohesivo y a largo plazo en el que participen los agentes nacionales, las Naciones Unidas y otros asociados pertinentes.
这些问题需要有一个统筹兼顾 和长期性
和长期性 行动计划,其中应有国家行动者、联合国和其他有关合作伙伴
行动计划,其中应有国家行动者、联合国和其他有关合作伙伴 参与。
参与。
Su delegación acoge con beneplácito la sugerencia del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, de que se deben constituir equipos integrados y cohesivos en el Departamento para dirigir y apoyar operaciones sobre el terreno.
印度尼西亚代表

 负责维持和平行动
负责维持和平行动 副秘书长关于应当在维持和平行动部内建立经过整合
副秘书长关于应当在维持和平行动部内建立经过整合 、有内聚力
、有内聚力 小组,来指挥和支持外地行动
小组,来指挥和支持外地行动 建议。
建议。
Todos los Estados Miembros deben aprovechar la oportunidad para contribuir al proceso de reforma y deben hacer gala de la mayor flexibilidad posible para conseguir un resultado que sea cohesivo y duradero y redunde en interés de la Organización en su conjunto.
所有会员国都必 抓住这个机会,为改革进程作贡献,并应展示最大限度
抓住这个机会,为改革进程作贡献,并应展示最大限度 灵活性,以便取得一致、持久和符合整个联合国利益
灵活性,以便取得一致、持久和符合整个联合国利益 成果。
成果。
Las ONG subrayaron la importancia de considerar el Pacto como un todo cohesivo y señalaron que algunas formas de discriminación en la esfera de los derechos económicos, sociales y culturales únicamente podían examinarse de acuerdo con el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
非政府组织强调必 确保《公约》成为具有内聚性
确保《公约》成为具有内聚性 整体,并强调只能根据《经济、社会、文化权利国际公约》处理经济、社会和文化权利领域中一些形式
整体,并强调只能根据《经济、社会、文化权利国际公约》处理经济、社会和文化权利领域中一些形式 歧视。
歧视。
Ya se tratara de organizaciones estatales con poder centralizado o de sociedades segmentarias y basadas en el sistema de clanes en las que el poder es difuso, la autoridad se ejercía con una perspectiva de los fenómenos sociales que daba prioridad a los agentes colectivos con comportamientos cohesivos.
在处理社会问题时,无论在中央集权 国家组织内部,还是在权力更加分散
国家组织内部,还是在权力更加分散 或以部落为基础
或以部落为基础 社区内,行使权力时所采取
社区内,行使权力时所采取 方式有利于集体行为者和群体行为。
方式有利于集体行为者和群体行为。
Las comisiones regionales pueden trabajar con la OMC y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) en ese sentido a fin de promover un conjunto de principios, prácticas y procedimientos operacionales comunes y cohesivos para la integración económica regional, de conformidad con los principios de la OMC.
在这方面,各区域委员会能够与世贸组织和贸发会议共同努力,推动一套共同和连贯一致 原则、做法和作业程序,促使区域经济整合符合世贸组织
原则、做法和作业程序,促使区域经济整合符合世贸组织 原则。
原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,
观点;若发现问题,
 向我们指正。
向我们指正。
 ,聚合性
,聚合性 .
. .
.23.14 La aplicación de una estrategia cohesiva de promoción y distribución generará alianzas más innovadoras con importantes medios de difusión.
14 将以一项有凝聚力 宣传
宣传 分发战略与主要广播公司建立更具创新性
分发战略与主要广播公司建立更具创新性 伙伴关系。
伙伴关系。
Los interesados nacionales deben tener una estrategia de género cohesiva y con objetivos claros, y presentar una plataforma común en esta esfera.
˙ 国家利益有关者必 制订具有明确目标
制订具有明确目标 连贯性别战略,商讨共同
连贯性别战略,商讨共同 性别纲领。
性别纲领。
Para ello se precisa un plan de acción cohesivo y a largo plazo en el que participen los agentes nacionales, las Naciones Unidas y otros asociados pertinentes.
这些问题需要有一个统筹兼顾
 长期性
长期性 行动计划,
行动计划, 中应有国家行动者、联合国
中应有国家行动者、联合国

 有关合作伙伴
有关合作伙伴 参与。
参与。
Su delegación acoge con beneplácito la sugerencia del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, de que se deben constituir equipos integrados y cohesivos en el Departamento para dirigir y apoyar operaciones sobre el terreno.
印度尼西亚代表团欢迎负责维持 平行动
平行动 副秘书长关于应当在维持
副秘书长关于应当在维持 平行动部内建立经过整合
平行动部内建立经过整合 、有内聚力
、有内聚力 小组,来指挥
小组,来指挥 支持外地行动
支持外地行动 建议。
建议。
Todos los Estados Miembros deben aprovechar la oportunidad para contribuir al proceso de reforma y deben hacer gala de la mayor flexibilidad posible para conseguir un resultado que sea cohesivo y duradero y redunde en interés de la Organización en su conjunto.
所有会员国都必 抓住这个机会,为改革进程作贡献,并应展示最大限度
抓住这个机会,为改革进程作贡献,并应展示最大限度 灵活性,以便取得一致、持久
灵活性,以便取得一致、持久 符合整个联合国利益
符合整个联合国利益 成果。
成果。
Las ONG subrayaron la importancia de considerar el Pacto como un todo cohesivo y señalaron que algunas formas de discriminación en la esfera de los derechos económicos, sociales y culturales únicamente podían examinarse de acuerdo con el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
非政府组织强调必 确保《公约》成为具有内聚性
确保《公约》成为具有内聚性 整体,并强调只能根据《经济、社会、文化权利国际公约》处理经济、社会
整体,并强调只能根据《经济、社会、文化权利国际公约》处理经济、社会 文化权利领域中一些形式
文化权利领域中一些形式 歧视。
歧视。
Ya se tratara de organizaciones estatales con poder centralizado o de sociedades segmentarias y basadas en el sistema de clanes en las que el poder es difuso, la autoridad se ejercía con una perspectiva de los fenómenos sociales que daba prioridad a los agentes colectivos con comportamientos cohesivos.
在处理社会问题时,无论在中央集权 国家组织内部,还是在权力更加分散
国家组织内部,还是在权力更加分散 或以部落为基础
或以部落为基础 社区内,行使权力时所采取
社区内,行使权力时所采取 方式有利于集体行为者
方式有利于集体行为者 群体行为。
群体行为。
Las comisiones regionales pueden trabajar con la OMC y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) en ese sentido a fin de promover un conjunto de principios, prácticas y procedimientos operacionales comunes y cohesivos para la integración económica regional, de conformidad con los principios de la OMC.
在这方面,各区域委员会能够与世贸组织 贸发会议共同努力,推动一套共同
贸发会议共同努力,推动一套共同 连贯一致
连贯一致 原则、做法
原则、做法 作业程序,促使区域经济整合符合世贸组织
作业程序,促使区域经济整合符合世贸组织 原则。
原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核, 表达内容亦不代表本软件
表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 ,聚合性
,聚合性 .
. .
.23.14 La aplicación de una estrategia cohesiva de promoción y distribución generará alianzas más innovadoras con importantes medios de difusión.
14 将以一项有凝聚力 宣传
宣传 分发战略与主要广播公司建立更具创新性
分发战略与主要广播公司建立更具创新性 伙伴关系。
伙伴关系。
Los interesados nacionales deben tener una estrategia de género cohesiva y con objetivos claros, y presentar una plataforma común en esta esfera.
˙ 国家利益有关者必 制订具有明确目标
制订具有明确目标 连贯性别战略,商讨共
连贯性别战略,商讨共
 性别纲领。
性别纲领。
Para ello se precisa un plan de acción cohesivo y a largo plazo en el que participen los agentes nacionales, las Naciones Unidas y otros asociados pertinentes.
这些问题需要有一个统筹兼顾
 长期性
长期性 行动计划,其中应有国家行动者、联合国
行动计划,其中应有国家行动者、联合国 其他有关合作伙伴
其他有关合作伙伴 参与。
参与。
Su delegación acoge con beneplácito la sugerencia del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, de que se deben constituir equipos integrados y cohesivos en el Departamento para dirigir y apoyar operaciones sobre el terreno.
印度尼西亚代表团欢迎负责

 平行动
平行动 副秘书长关于应当在
副秘书长关于应当在

 平行动部内建立经过整合
平行动部内建立经过整合 、有内聚力
、有内聚力 小组,来指挥
小组,来指挥 支
支 外地行动
外地行动 建议。
建议。
Todos los Estados Miembros deben aprovechar la oportunidad para contribuir al proceso de reforma y deben hacer gala de la mayor flexibilidad posible para conseguir un resultado que sea cohesivo y duradero y redunde en interés de la Organización en su conjunto.
所有会员国都必 抓住这个机会,为改革进程作贡献,并应展示最大限度
抓住这个机会,为改革进程作贡献,并应展示最大限度 灵活性,以便取得一致、
灵活性,以便取得一致、 久
久 符合整个联合国利益
符合整个联合国利益 成果。
成果。
Las ONG subrayaron la importancia de considerar el Pacto como un todo cohesivo y señalaron que algunas formas de discriminación en la esfera de los derechos económicos, sociales y culturales únicamente podían examinarse de acuerdo con el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
非政府组织强调必 确保《公约》成为具有内聚性
确保《公约》成为具有内聚性 整体,并强调只能根据《经济、社会、文化权利国际公约》处理经济、社会
整体,并强调只能根据《经济、社会、文化权利国际公约》处理经济、社会 文化权利领域中一些形式
文化权利领域中一些形式 歧视。
歧视。
Ya se tratara de organizaciones estatales con poder centralizado o de sociedades segmentarias y basadas en el sistema de clanes en las que el poder es difuso, la autoridad se ejercía con una perspectiva de los fenómenos sociales que daba prioridad a los agentes colectivos con comportamientos cohesivos.
在处理社会问题时,无论在中央集权 国家组织内部,还是在权力更加分散
国家组织内部,还是在权力更加分散 或以部落为基础
或以部落为基础 社区内,行使权力时所采取
社区内,行使权力时所采取 方式有利于集体行为者
方式有利于集体行为者 群体行为。
群体行为。
Las comisiones regionales pueden trabajar con la OMC y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) en ese sentido a fin de promover un conjunto de principios, prácticas y procedimientos operacionales comunes y cohesivos para la integración económica regional, de conformidad con los principios de la OMC.
在这方面,各区域委员会能够与世贸组织 贸发会议共
贸发会议共 努力,推动一套共
努力,推动一套共
 连贯一致
连贯一致 原则、做法
原则、做法 作业程序,促使区域经济整合符合世贸组织
作业程序,促使区域经济整合符合世贸组织 原则。
原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。