Por demás, la legislación norteamericana también establece que cualquier embarcación utilizada para ingresar contrabando humano al país será embargada, en este caso el camaronero “Santrina”.
此外,美国
法还规定,凡被用于向美国贩运人口的船只都应被没收,如捕虾船“Santrina”。
Por demás, la legislación norteamericana también establece que cualquier embarcación utilizada para ingresar contrabando humano al país será embargada, en este caso el camaronero “Santrina”.
此外,美国
法还规定,凡被用于向美国贩运人口的船只都应被没收,如捕虾船“Santrina”。
Vale destacar que la fecha del reportado arribo del terrorista Posada a territorio norteamericano coincide con la fecha en que debía haber arribado el camaronero “Santrina” a la ciudad de Miami.
应指出,所
的恐怖分子Posada抵达美国的日期正是捕虾船“Santrina”抵达迈阿密的日期。
De otra parte, el ya citado diario de Quintana Roo “Por Esto”, reportó el día 26 de abril que desde una lancha que se encontraba en las inmediaciones de la embarcación tipo camaronero “Santrina” mientras ésta repostaba combustible, vieron claramente en cubierta a seis personas, mientras que el manifiesto de salida de dicha embarcación hacia Miami, sólo reportaba cinco personas.
另一方面,昆塔纳罗日
“Por Esto”4月26日
,在捕虾船“Santrina”加油时,附近摩托艇上的观察人
清楚地看到,该船上藏着6个人,但在该船前往迈阿密的离境申
中只申
5人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por demás, la legislación norteamericana también establece que cualquier embarcación utilizada para ingresar contrabando humano al país será embargada, en este caso el camaronero “Santrina”.
此外,美国
法还规定,凡被用于向美国贩运人口的船只都应被没收,如捕虾船“Santrina”。
Vale destacar que la fecha del reportado arribo del terrorista Posada a territorio norteamericano coincide con la fecha en que debía haber arribado el camaronero “Santrina” a la ciudad de Miami.
应指出,所报道的恐怖分子Posada
美国的日期正是捕虾船“Santrina”

阿密的日期。
De otra parte, el ya citado diario de Quintana Roo “Por Esto”, reportó el día 26 de abril que desde una lancha que se encontraba en las inmediaciones de la embarcación tipo camaronero “Santrina” mientras ésta repostaba combustible, vieron claramente en cubierta a seis personas, mientras que el manifiesto de salida de dicha embarcación hacia Miami, sólo reportaba cinco personas.
另一方面,昆塔纳罗日报 “Por Esto”4月26日报道,在捕虾船“Santrina”加油时,附近摩托艇上的观察人员清楚地看到,该船上藏着6个人,但在该船前往
阿密的离境申报中只申报5人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,卖虾
. Por demás, la legislación norteamericana también establece que cualquier embarcación utilizada para ingresar contrabando humano al país será embargada, en este caso el camaronero “Santrina”.
此外,美国
法还规定,凡被用于向美国

口
船只都应被没收,如捕虾船“Santrina”。
Vale destacar que la fecha del reportado arribo del terrorista Posada a territorio norteamericano coincide con la fecha en que debía haber arribado el camaronero “Santrina” a la ciudad de Miami.
应指出,所报道
恐怖分子Posada抵达美国
日期正是捕虾船“Santrina”抵达迈阿密
日期。
De otra parte, el ya citado diario de Quintana Roo “Por Esto”, reportó el día 26 de abril que desde una lancha que se encontraba en las inmediaciones de la embarcación tipo camaronero “Santrina” mientras ésta repostaba combustible, vieron claramente en cubierta a seis personas, mientras que el manifiesto de salida de dicha embarcación hacia Miami, sólo reportaba cinco personas.
另一方面,昆塔纳罗日报 “Por Esto”4月26日报道,在捕虾船“Santrina”加油时,附近摩托艇上
观察
员清楚地看到,该船上藏着6个
,但在该船前往迈阿密
离境申报中只申报5
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

人,卖
人. 

,捞
.Por demás, la legislación norteamericana también establece que cualquier embarcación utilizada para ingresar contrabando humano al país será embargada, en este caso el camaronero “Santrina”.
此外,美国
法还规定,凡被用于向美国贩运人口的船只都应被没收,如
船“Santrina”。
Vale destacar que la fecha del reportado arribo del terrorista Posada a territorio norteamericano coincide con la fecha en que debía haber arribado el camaronero “Santrina” a la ciudad de Miami.
应指出,所
道的恐怖分子Posada抵达美国的
期正是
船“Santrina”抵达迈阿密的
期。
De otra parte, el ya citado diario de Quintana Roo “Por Esto”, reportó el día 26 de abril que desde una lancha que se encontraba en las inmediaciones de la embarcación tipo camaronero “Santrina” mientras ésta repostaba combustible, vieron claramente en cubierta a seis personas, mientras que el manifiesto de salida de dicha embarcación hacia Miami, sólo reportaba cinco personas.
另一方面,昆塔纳罗
“Por Esto”4
26
道,在
船“Santrina”加油时,附近摩托艇上的观察人员清楚地看到,该船上藏着6个人,但在该船前往迈阿密的离境申
中只申
5人。
声明:以上例句、词性分类均由互联
资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


]Por demás, la legislación norteamericana también establece que cualquier embarcación utilizada para ingresar contrabando humano al país será embargada, en este caso el camaronero “Santrina”.
此外,美国
法还规定,凡被用于向美国贩运人口的船只都应被没收,如捕虾船“Santrina”。
Vale destacar que la fecha del reportado arribo del terrorista Posada a territorio norteamericano coincide con la fecha en que debía haber arribado el camaronero “Santrina” a la ciudad de Miami.
应指出,所报道的恐怖分子Posada抵达美国的日期正是捕虾船“Santrina”抵达迈阿密的日期。
De otra parte, el ya citado diario de Quintana Roo “Por Esto”, reportó el día 26 de abril que desde una lancha que se encontraba en las inmediaciones de la embarcación tipo camaronero “Santrina” mientras ésta repostaba combustible, vieron claramente en cubierta a seis personas, mientras que el manifiesto de salida de dicha embarcación hacia Miami, sólo reportaba cinco personas.
另一
,
纳罗日报 “Por Esto”4月26日报道,在捕虾船“Santrina”加油时,附近摩托艇上的观察人员清楚地看到,该船上藏着6个人,但在该船前往迈阿密的离境申报中只申报5人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por demás, la legislación norteamericana también establece que cualquier embarcación utilizada para ingresar contrabando humano al país será embargada, en este caso el camaronero “Santrina”.
此外,美国
法还规定,凡被用于向美国贩运人口
船只都
被没收,如捕虾船“Santrina”。
Vale destacar que la fecha del reportado arribo del terrorista Posada a territorio norteamericano coincide con la fecha en que debía haber arribado el camaronero “Santrina” a la ciudad de Miami.


,所报道
恐怖分子Posada抵达美国
日期正是捕虾船“Santrina”抵达迈阿密
日期。
De otra parte, el ya citado diario de Quintana Roo “Por Esto”, reportó el día 26 de abril que desde una lancha que se encontraba en las inmediaciones de la embarcación tipo camaronero “Santrina” mientras ésta repostaba combustible, vieron claramente en cubierta a seis personas, mientras que el manifiesto de salida de dicha embarcación hacia Miami, sólo reportaba cinco personas.
另一方面,昆塔纳罗日报 “Por Esto”4月26日报道,在捕虾船“Santrina”加油时,附近摩托艇上
观察人员清楚地看到,该船上藏着6个人,但在该船前往迈阿密
离境申报中只申报5人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Por demás, la legislación norteamericana también establece que cualquier embarcación utilizada para ingresar contrabando humano al país será embargada, en este caso el camaronero “Santrina”.
此外,美国
法还规定,凡被用于向美国贩运人口
船只都应被没收,如捕虾船“Santrina”。
Vale destacar que la fecha del reportado arribo del terrorista Posada a territorio norteamericano coincide con la fecha en que debía haber arribado el camaronero “Santrina” a la ciudad de Miami.
应指出,所报道
恐怖分子Posada抵达美国
期正是捕虾船“Santrina”抵达迈阿

期。
De otra parte, el ya citado diario de Quintana Roo “Por Esto”, reportó el día 26 de abril que desde una lancha que se encontraba en las inmediaciones de la embarcación tipo camaronero “Santrina” mientras ésta repostaba combustible, vieron claramente en cubierta a seis personas, mientras que el manifiesto de salida de dicha embarcación hacia Miami, sólo reportaba cinco personas.
另一方面,昆塔纳罗
报 “Por Esto”4月26
报道,在捕虾船“Santrina”加油时,附近摩托艇上
观察人员清楚地看到,该船上藏着6个人,但在该船前往迈阿
离境申报中只申报5人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por demás, la legislación norteamericana también establece que cualquier embarcación utilizada para ingresar contrabando humano al país será embargada, en este caso el camaronero “Santrina”.
此外,
国
法还规定,凡被用

国贩运人口的船只都应被没收,如捕虾船“Santrina”。
Vale destacar que la fecha del reportado arribo del terrorista Posada a territorio norteamericano coincide con la fecha en que debía haber arribado el camaronero “Santrina” a la ciudad de Miami.
应指出,所报道的恐怖分子Posada抵达
国的日期正是捕虾船“Santrina”抵达迈阿密的日期。
De otra parte, el ya citado diario de Quintana Roo “Por Esto”, reportó el día 26 de abril que desde una lancha que se encontraba en las inmediaciones de la embarcación tipo camaronero “Santrina” mientras ésta repostaba combustible, vieron claramente en cubierta a seis personas, mientras que el manifiesto de salida de dicha embarcación hacia Miami, sólo reportaba cinco personas.
另一方面,昆塔纳罗日报 “Por Esto”4月26日报道,在捕虾船“Santrina”加油时,附近摩托艇上的观察人
清楚地看到,该船上藏着6个人,但在该船前往迈阿密的离境申报中只申报5人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Por demás, la legislación norteamericana también establece que cualquier embarcación utilizada para ingresar contrabando humano al país será embargada, en este caso el camaronero “Santrina”.
此外,美国
法还规定,凡被用于向美国贩运人口的


被没收,如捕虾
“Santrina”。
Vale destacar que la fecha del reportado arribo del terrorista Posada a territorio norteamericano coincide con la fecha en que debía haber arribado el camaronero “Santrina” a la ciudad de Miami.
指出,所报道的恐怖分子Posada抵达美国的日期正是捕虾
“Santrina”抵达迈阿密的日期。
De otra parte, el ya citado diario de Quintana Roo “Por Esto”, reportó el día 26 de abril que desde una lancha que se encontraba en las inmediaciones de la embarcación tipo camaronero “Santrina” mientras ésta repostaba combustible, vieron claramente en cubierta a seis personas, mientras que el manifiesto de salida de dicha embarcación hacia Miami, sólo reportaba cinco personas.
另一方面,昆塔纳罗日报 “Por Esto”4月26日报道,在捕虾
“Santrina”加油时,附近摩托艇上的观察人员清楚地看到,该
上藏着6个人,但在该
前往迈阿密的离境申报中
申报5人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。