Deberían movilizarse fondos y debería prestarse asistencia técnica para que puedan aplicarse cabalmente.
应当筹集资金并提供技术援助以确保该纲要的有效实施。
Deberían movilizarse fondos y debería prestarse asistencia técnica para que puedan aplicarse cabalmente.
应当筹集资金并提供技术援助以确保该纲要的有效实施。
La Comisión espera que la resolución se aplique rápida y cabalmente.
咨询委员会预期该议将迅速充分得到执行。
Distribuirá su anterior declaración a la Comisión en un esfuerzo por aclarar esa posición cabalmente.
将向委员会分发
在以前的发言,以充分澄清这个立场。
No obstante, esa Ley aún no se aplica cabalmente.
但是,这部法律还未得到充分实施。
La brecha en la remuneración ajustada no se puede explicar cabalmente.
无法充分解释调整后的报酬差距。
El ACNUR indicó que elaboraría más cabalmente su política de publicaciones en materia de protección.
难民专员办事处表示,它将进一步拟订保护问题出版物政策。
Nuestro país está comprometido a cooperar cabalmente con otros Estados de Asia Central.
我国致力于中亚各国之间的全面合作。
De hecho, del informe se desprende que el Estado parte no comprende cabalmente varios de sus artículos.
实际上,报告显示,中有大量条款缔约国都没有完全理解。
Además, el plan de sustitución de vehículos no refleja cabalmente la reducción del personal de la Misión prevista.
此外,汽车的更换计划没有充分体现出计划中特派团人员将会减少的情况。
Será necesario cumplir cabalmente con esos procedimientos para que se asignen y entreguen los fondos para proyectos específicos.
为目标项目分配和发放资源,必须完全遵守这些程序。
También ha logrado poner en aplicación normas jurídicas sobre los refugiados que se ajustan cabalmente a las normas internacionales.
它还全面遵守国际准则,成功执行了关于难民的立法。
El Comité destaca la importancia de presentar los informes cumpliendo cabalmente las disposiciones del artículo 44 de la Convención.
委员会强调,提交报告的方式必须充分符合《公约》第44条的规定。
El UNFPA participa también en las deliberaciones del Comité de Alto Nivel sobre Gestión y aplicará cabalmente sus recomendaciones.
人口基金还参加管理问题高级别委员会在该领域的讨论,并将全面执行建议。
Aún no se han abordado cabalmente “cuestiones sistémicas” sustantivas, como el requisito relativo a “lo esencial de los intercambios comerciales”.
实质性体系问题,例如“基本包括所有贸易”要求,还有待于充分解。
El Gobierno está comprometido a aplicar cabalmente ese documento exhaustivo que, esperamos, dé una perspectiva europea clara a nuestro país.
我国政府致力于充分执行这项全面的文件,我们希望它将为我国打开一个清晰的欧洲远景。
A fin de lograr cabalmente los objetivos de la igualdad entre los sexos deberán tomarse medidas respecto de esas estructuras.
为了适当地实现两性平等的目标,必须探讨这些结构。
La exitosa y pacífica celebración de las elecciones indica que la UNOMB puede retirase después de haber cumplido cabalmente su mandato.
顺利和平地举行选举意味着,联合国布干维尔观察团在充分履行任务后可以撤离。
La Comisión pide que cuando se efectúen reestructuraciones importantes como la descrita, ello se explique cabalmente en los propios fascículos del presupuesto.
咨询委员会要求人道协调厅将来在预算分册中充分解释上述这类重大改组活动。
Igualmente importante para muchos oradores era la necesidad de que los Estados aplicaran cabalmente esos instrumentos aprobando o enmendando la legislación pertinente.
许多发言者认为,样重要的是,各国需要通过或修正相关的立法来充分实施这些文书。
Israel habría preferido que el lenguaje de esas resoluciones reflejara más cabalmente el conflicto israelo-palestino y que se propusieran medidas más constructivas.
以色列本希望看到这些议的言词更全面地反映以巴冲突,并提出更加有益的步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deberían movilizarse fondos y debería prestarse asistencia técnica para que puedan aplicarse cabalmente.
应当筹集资金并提供技术援助以确保该纲要的有效实施。
La Comisión espera que la resolución se aplique rápida y cabalmente.
员会预期该
议将迅速充
执行。
Distribuirá su anterior declaración a la Comisión en un esfuerzo por aclarar esa posición cabalmente.
他将向员会
发他在以前的发言,以充
澄清这个立场。
No obstante, esa Ley aún no se aplica cabalmente.
但是,这部法律还未充
实施。
La brecha en la remuneración ajustada no se puede explicar cabalmente.
无法充解释调整后的报酬差距。
El ACNUR indicó que elaboraría más cabalmente su política de publicaciones en materia de protección.
难民专员办事处表示,它将进一步拟订保护问题出版物政策。
Nuestro país está comprometido a cooperar cabalmente con otros Estados de Asia Central.
我国致力于同其他中亚各国之间的全面合作。
De hecho, del informe se desprende que el Estado parte no comprende cabalmente varios de sus artículos.
实际上,报告显示,其中有大量条款缔约国都没有完全理解。
Además, el plan de sustitución de vehículos no refleja cabalmente la reducción del personal de la Misión prevista.
此外,汽车的更换计划没有充体现出计划中特派团人员将会减少的情况。
Será necesario cumplir cabalmente con esos procedimientos para que se asignen y entreguen los fondos para proyectos específicos.
为目标项目配和发放资源,必须完全遵守这些程序。
También ha logrado poner en aplicación normas jurídicas sobre los refugiados que se ajustan cabalmente a las normas internacionales.
它还全面遵守国际准则,成功执行了关于难民的立法。
El Comité destaca la importancia de presentar los informes cumpliendo cabalmente las disposiciones del artículo 44 de la Convención.
员会强调,提交报告的方式必须充
符合《公约》第44条的规定。
El UNFPA participa también en las deliberaciones del Comité de Alto Nivel sobre Gestión y aplicará cabalmente sus recomendaciones.
人口基金还参加管理问题高级别员会在该领域的讨论,并将全面执行其建议。
Aún no se han abordado cabalmente “cuestiones sistémicas” sustantivas, como el requisito relativo a “lo esencial de los intercambios comerciales”.
实质性体系问题,例如“基本包括所有贸易”要求,还有待于充解
。
El Gobierno está comprometido a aplicar cabalmente ese documento exhaustivo que, esperamos, dé una perspectiva europea clara a nuestro país.
我国政府致力于充执行这项全面的文件,我们希望它将为我国打开一个清晰的欧洲远景。
A fin de lograr cabalmente los objetivos de la igualdad entre los sexos deberán tomarse medidas respecto de esas estructuras.
为了适当地实现两性平等的目标,必须探讨这些结构。
La exitosa y pacífica celebración de las elecciones indica que la UNOMB puede retirase después de haber cumplido cabalmente su mandato.
顺利和平地举行选举意味着,联合国布干维尔观察团在充履行其任务后可以撤离。
La Comisión pide que cuando se efectúen reestructuraciones importantes como la descrita, ello se explique cabalmente en los propios fascículos del presupuesto.
员会要求人道协调厅将来在其预算
册中充
解释上述这类重大改组活动。
Igualmente importante para muchos oradores era la necesidad de que los Estados aplicaran cabalmente esos instrumentos aprobando o enmendando la legislación pertinente.
许多发言者认为,同样重要的是,各国需要通过或修正相关的立法来充实施这些文书。
Israel habría preferido que el lenguaje de esas resoluciones reflejara más cabalmente el conflicto israelo-palestino y que se propusieran medidas más constructivas.
以色列本希望看这些
议的言词更全面地反映以巴冲突,并提出更加有益的步骤。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deberían movilizarse fondos y debería prestarse asistencia técnica para que puedan aplicarse cabalmente.
应当筹集资金并提供技术援助以确保该纲要的有实施。
La Comisión espera que la resolución se aplique rápida y cabalmente.
咨询委员会预期该议将迅速
分得到执行。
Distribuirá su anterior declaración a la Comisión en un esfuerzo por aclarar esa posición cabalmente.
他将向委员会分发他在以前的发言,以分澄清这个立场。
No obstante, esa Ley aún no se aplica cabalmente.
但是,这部法律还未得到分实施。
La brecha en la remuneración ajustada no se puede explicar cabalmente.
法
分解释调整后的报酬差距。
El ACNUR indicó que elaboraría más cabalmente su política de publicaciones en materia de protección.
难民专员办事处表示,它将进一步拟订保护问题出版物政策。
Nuestro país está comprometido a cooperar cabalmente con otros Estados de Asia Central.
我国致力于同其他中亚各国之间的全面合作。
De hecho, del informe se desprende que el Estado parte no comprende cabalmente varios de sus artículos.
实际上,报告显示,其中有大量条款缔约国都没有完全理解。
Además, el plan de sustitución de vehículos no refleja cabalmente la reducción del personal de la Misión prevista.
此外,汽车的更换计划没有分体现出计划中特派团人员将会减少的情况。
Será necesario cumplir cabalmente con esos procedimientos para que se asignen y entreguen los fondos para proyectos específicos.
为目标项目分配和发放资源,必须完全遵守这些程序。
También ha logrado poner en aplicación normas jurídicas sobre los refugiados que se ajustan cabalmente a las normas internacionales.
它还全面遵守国际准则,成功执行了关于难民的立法。
El Comité destaca la importancia de presentar los informes cumpliendo cabalmente las disposiciones del artículo 44 de la Convención.
委员会强调,提交报告的方式必须分符合《公约》第44条的规定。
El UNFPA participa también en las deliberaciones del Comité de Alto Nivel sobre Gestión y aplicará cabalmente sus recomendaciones.
人口基金还参加管理问题高级别委员会在该领域的讨论,并将全面执行其建议。
Aún no se han abordado cabalmente “cuestiones sistémicas” sustantivas, como el requisito relativo a “lo esencial de los intercambios comerciales”.
实质性体系问题,例如“基本包括所有贸易”要求,还有待于分解
。
El Gobierno está comprometido a aplicar cabalmente ese documento exhaustivo que, esperamos, dé una perspectiva europea clara a nuestro país.
我国政府致力于分执行这项全面的文件,我们希望它将为我国打开一个清晰的欧洲远景。
A fin de lograr cabalmente los objetivos de la igualdad entre los sexos deberán tomarse medidas respecto de esas estructuras.
为了适当实现两性平等的目标,必须探讨这些结构。
La exitosa y pacífica celebración de las elecciones indica que la UNOMB puede retirase después de haber cumplido cabalmente su mandato.
顺利和平举行选举意味着,联合国布干维尔观察团在
分履行其任务后可以撤离。
La Comisión pide que cuando se efectúen reestructuraciones importantes como la descrita, ello se explique cabalmente en los propios fascículos del presupuesto.
咨询委员会要求人道协调厅将来在其预算分册中分解释上述这类重大改组活动。
Igualmente importante para muchos oradores era la necesidad de que los Estados aplicaran cabalmente esos instrumentos aprobando o enmendando la legislación pertinente.
许多发言者认为,同样重要的是,各国需要通过或修正相关的立法来分实施这些文书。
Israel habría preferido que el lenguaje de esas resoluciones reflejara más cabalmente el conflicto israelo-palestino y que se propusieran medidas más constructivas.
以色列本希望看到这些议的言词更全面
反映以巴冲突,并提出更加有益的步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deberían movilizarse fondos y debería prestarse asistencia técnica para que puedan aplicarse cabalmente.
应当筹集资金并提供技术援助以确保该纲要的有效实施。
La Comisión espera que la resolución se aplique rápida y cabalmente.
咨询委员会预期该议将迅速
得到执行。
Distribuirá su anterior declaración a la Comisión en un esfuerzo por aclarar esa posición cabalmente.
他将向委员会发他在以前的发言,以
澄清这个立场。
No obstante, esa Ley aún no se aplica cabalmente.
但是,这部法律还未得到实施。
La brecha en la remuneración ajustada no se puede explicar cabalmente.
无法解
后的报酬差距。
El ACNUR indicó que elaboraría más cabalmente su política de publicaciones en materia de protección.
难民专员办事处表示,它将进一步拟订保护问题出版物政策。
Nuestro país está comprometido a cooperar cabalmente con otros Estados de Asia Central.
我国致力于同其他中亚各国之间的全面合作。
De hecho, del informe se desprende que el Estado parte no comprende cabalmente varios de sus artículos.
实际上,报告显示,其中有大量条款缔约国都没有完全理解。
Además, el plan de sustitución de vehículos no refleja cabalmente la reducción del personal de la Misión prevista.
此外,汽车的更换计划没有体现出计划中特派团人员将会减少的情况。
Será necesario cumplir cabalmente con esos procedimientos para que se asignen y entreguen los fondos para proyectos específicos.
为目标项目配和发放资源,必须完全遵守这些程序。
También ha logrado poner en aplicación normas jurídicas sobre los refugiados que se ajustan cabalmente a las normas internacionales.
它还全面遵守国际准则,成功执行了关于难民的立法。
El Comité destaca la importancia de presentar los informes cumpliendo cabalmente las disposiciones del artículo 44 de la Convención.
委员会强,提交报告的方式必须
符合《公约》第44条的规定。
El UNFPA participa también en las deliberaciones del Comité de Alto Nivel sobre Gestión y aplicará cabalmente sus recomendaciones.
人口基金还参加管理问题高级别委员会在该领域的讨论,并将全面执行其建议。
Aún no se han abordado cabalmente “cuestiones sistémicas” sustantivas, como el requisito relativo a “lo esencial de los intercambios comerciales”.
实质性体系问题,例如“基本包括所有贸易”要求,还有待于解
。
El Gobierno está comprometido a aplicar cabalmente ese documento exhaustivo que, esperamos, dé una perspectiva europea clara a nuestro país.
我国政府致力于执行这项全面的文件,我们希望它将为我国打开一个清晰的欧洲远景。
A fin de lograr cabalmente los objetivos de la igualdad entre los sexos deberán tomarse medidas respecto de esas estructuras.
为了适当实现两性平等的目标,必须探讨这些结构。
La exitosa y pacífica celebración de las elecciones indica que la UNOMB puede retirase después de haber cumplido cabalmente su mandato.
顺利和平举行选举意味着,联合国布干维尔观察团在
履行其任务后可以撤离。
La Comisión pide que cuando se efectúen reestructuraciones importantes como la descrita, ello se explique cabalmente en los propios fascículos del presupuesto.
咨询委员会要求人道协厅将来在其预算
册中
解
上述这类重大改组活动。
Igualmente importante para muchos oradores era la necesidad de que los Estados aplicaran cabalmente esos instrumentos aprobando o enmendando la legislación pertinente.
许多发言者认为,同样重要的是,各国需要通过或修正相关的立法来实施这些文书。
Israel habría preferido que el lenguaje de esas resoluciones reflejara más cabalmente el conflicto israelo-palestino y que se propusieran medidas más constructivas.
以色列本希望看到这些议的言词更全面
反映以巴冲突,并提出更加有益的步骤。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deberían movilizarse fondos y debería prestarse asistencia técnica para que puedan aplicarse cabalmente.
应当筹集资金并提供技术援助以确保该纲要的有效实施。
La Comisión espera que la resolución se aplique rápida y cabalmente.
咨询委员会预期该议将迅速充分
到执行。
Distribuirá su anterior declaración a la Comisión en un esfuerzo por aclarar esa posición cabalmente.
他将向委员会分发他在以前的发言,以充分澄这个立场。
No obstante, esa Ley aún no se aplica cabalmente.
但是,这部法律还未到充分实施。
La brecha en la remuneración ajustada no se puede explicar cabalmente.
无法充分解释调整后的报酬差距。
El ACNUR indicó que elaboraría más cabalmente su política de publicaciones en materia de protección.
难民专员办事处表示,它将进一步拟订保护问题出版物政策。
Nuestro país está comprometido a cooperar cabalmente con otros Estados de Asia Central.
我致力于同其他中亚各
的全面合作。
De hecho, del informe se desprende que el Estado parte no comprende cabalmente varios de sus artículos.
实际上,报告显示,其中有大量条款缔约都没有完全理解。
Además, el plan de sustitución de vehículos no refleja cabalmente la reducción del personal de la Misión prevista.
此外,汽车的更换计划没有充分体现出计划中特派团人员将会减少的情况。
Será necesario cumplir cabalmente con esos procedimientos para que se asignen y entreguen los fondos para proyectos específicos.
为目标项目分配和发放资源,必须完全遵守这些程序。
También ha logrado poner en aplicación normas jurídicas sobre los refugiados que se ajustan cabalmente a las normas internacionales.
它还全面遵守际准则,成功执行了关于难民的立法。
El Comité destaca la importancia de presentar los informes cumpliendo cabalmente las disposiciones del artículo 44 de la Convención.
委员会强调,提交报告的方式必须充分符合《公约》第44条的规定。
El UNFPA participa también en las deliberaciones del Comité de Alto Nivel sobre Gestión y aplicará cabalmente sus recomendaciones.
人口基金还参加管理问题高级别委员会在该领域的讨论,并将全面执行其建议。
Aún no se han abordado cabalmente “cuestiones sistémicas” sustantivas, como el requisito relativo a “lo esencial de los intercambios comerciales”.
实质性体系问题,例如“基本包括所有贸易”要求,还有待于充分解。
El Gobierno está comprometido a aplicar cabalmente ese documento exhaustivo que, esperamos, dé una perspectiva europea clara a nuestro país.
我政府致力于充分执行这项全面的文件,我们希望它将为我
打开一个
晰的欧洲远景。
A fin de lograr cabalmente los objetivos de la igualdad entre los sexos deberán tomarse medidas respecto de esas estructuras.
为了适当地实现两性平等的目标,必须探讨这些结构。
La exitosa y pacífica celebración de las elecciones indica que la UNOMB puede retirase después de haber cumplido cabalmente su mandato.
顺利和平地举行选举意味着,联合布干维尔观察团在充分履行其任务后可以撤离。
La Comisión pide que cuando se efectúen reestructuraciones importantes como la descrita, ello se explique cabalmente en los propios fascículos del presupuesto.
咨询委员会要求人道协调厅将来在其预算分册中充分解释上述这类重大改组活动。
Igualmente importante para muchos oradores era la necesidad de que los Estados aplicaran cabalmente esos instrumentos aprobando o enmendando la legislación pertinente.
许多发言者认为,同样重要的是,各需要通过或修正相关的立法来充分实施这些文书。
Israel habría preferido que el lenguaje de esas resoluciones reflejara más cabalmente el conflicto israelo-palestino y que se propusieran medidas más constructivas.
以色列本希望看到这些议的言词更全面地反映以巴冲突,并提出更加有益的步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deberían movilizarse fondos y debería prestarse asistencia técnica para que puedan aplicarse cabalmente.
应当筹集资金并提供技术援助以确保该纲要的有效实施。
La Comisión espera que la resolución se aplique rápida y cabalmente.
咨询委员会预期该议将迅速充分得到执行。
Distribuirá su anterior declaración a la Comisión en un esfuerzo por aclarar esa posición cabalmente.
他将向委员会分发他在以前的发言,以充分澄清这个立场。
No obstante, esa Ley aún no se aplica cabalmente.
但是,这部法律还未得到充分实施。
La brecha en la remuneración ajustada no se puede explicar cabalmente.
无法充分解释调整后的报酬差距。
El ACNUR indicó que elaboraría más cabalmente su política de publicaciones en materia de protección.
难民专员办事处表示,它将进一步拟订保护问题出版物政策。
Nuestro país está comprometido a cooperar cabalmente con otros Estados de Asia Central.
我国致力于同其他中亚各国之间的全面合作。
De hecho, del informe se desprende que el Estado parte no comprende cabalmente varios de sus artículos.
实际上,报告显示,其中有大量条款缔约国都没有全理解。
Además, el plan de sustitución de vehículos no refleja cabalmente la reducción del personal de la Misión prevista.
此外,汽车的更换计划没有充分体现出计划中特派团人员将会减少的情。
Será necesario cumplir cabalmente con esos procedimientos para que se asignen y entreguen los fondos para proyectos específicos.
标项
分配和发放资源,必须
全遵守这些程序。
También ha logrado poner en aplicación normas jurídicas sobre los refugiados que se ajustan cabalmente a las normas internacionales.
它还全面遵守国际准则,成功执行了关于难民的立法。
El Comité destaca la importancia de presentar los informes cumpliendo cabalmente las disposiciones del artículo 44 de la Convención.
委员会强调,提交报告的方式必须充分符合《公约》第44条的规定。
El UNFPA participa también en las deliberaciones del Comité de Alto Nivel sobre Gestión y aplicará cabalmente sus recomendaciones.
人口基金还参加管理问题高级别委员会在该领域的讨论,并将全面执行其建议。
Aún no se han abordado cabalmente “cuestiones sistémicas” sustantivas, como el requisito relativo a “lo esencial de los intercambios comerciales”.
实质性体系问题,例如“基本包括所有贸易”要求,还有待于充分解。
El Gobierno está comprometido a aplicar cabalmente ese documento exhaustivo que, esperamos, dé una perspectiva europea clara a nuestro país.
我国政府致力于充分执行这项全面的文件,我们希望它将我国打开一个清晰的欧洲远景。
A fin de lograr cabalmente los objetivos de la igualdad entre los sexos deberán tomarse medidas respecto de esas estructuras.
了适当
实现两性平等的
标,必须探讨这些结构。
La exitosa y pacífica celebración de las elecciones indica que la UNOMB puede retirase después de haber cumplido cabalmente su mandato.
顺利和平举行选举意味着,联合国布干维尔观察团在充分履行其任务后可以撤离。
La Comisión pide que cuando se efectúen reestructuraciones importantes como la descrita, ello se explique cabalmente en los propios fascículos del presupuesto.
咨询委员会要求人道协调厅将来在其预算分册中充分解释上述这类重大改组活动。
Igualmente importante para muchos oradores era la necesidad de que los Estados aplicaran cabalmente esos instrumentos aprobando o enmendando la legislación pertinente.
许多发言者认,同样重要的是,各国需要通过或修正相关的立法来充分实施这些文书。
Israel habría preferido que el lenguaje de esas resoluciones reflejara más cabalmente el conflicto israelo-palestino y que se propusieran medidas más constructivas.
以色列本希望看到这些议的言词更全面
反映以巴冲突,并提出更加有益的步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deberían movilizarse fondos y debería prestarse asistencia técnica para que puedan aplicarse cabalmente.
应当筹集资金并提供技术援助以确保该纲要的有效实施。
La Comisión espera que la resolución se aplique rápida y cabalmente.
咨询委员会预期该议将迅速充分得到执行。
Distribuirá su anterior declaración a la Comisión en un esfuerzo por aclarar esa posición cabalmente.
他将向委员会分发他在以前的发言,以充分澄清这个立场。
No obstante, esa Ley aún no se aplica cabalmente.
但是,这部法律还未得到充分实施。
La brecha en la remuneración ajustada no se puede explicar cabalmente.
无法充分解释调整后的酬差距。
El ACNUR indicó que elaboraría más cabalmente su política de publicaciones en materia de protección.
难民专员办处表示,它将进一步拟订保护问题出版物政策。
Nuestro país está comprometido a cooperar cabalmente con otros Estados de Asia Central.
我国致力于同其他中亚各国之间的全面合作。
De hecho, del informe se desprende que el Estado parte no comprende cabalmente varios de sus artículos.
实际,
显示,其中有大量条款缔约国都没有完全理解。
Además, el plan de sustitución de vehículos no refleja cabalmente la reducción del personal de la Misión prevista.
此外,汽车的更换计划没有充分体现出计划中特派团人员将会减少的情况。
Será necesario cumplir cabalmente con esos procedimientos para que se asignen y entreguen los fondos para proyectos específicos.
为目标项目分配和发放资源,必须完全遵守这些程序。
También ha logrado poner en aplicación normas jurídicas sobre los refugiados que se ajustan cabalmente a las normas internacionales.
它还全面遵守国际准则,成功执行了关于难民的立法。
El Comité destaca la importancia de presentar los informes cumpliendo cabalmente las disposiciones del artículo 44 de la Convención.
委员会强调,提交的方式必须充分符合《公约》第44条的规定。
El UNFPA participa también en las deliberaciones del Comité de Alto Nivel sobre Gestión y aplicará cabalmente sus recomendaciones.
人口基金还参加管理问题高级别委员会在该领域的讨论,并将全面执行其建议。
Aún no se han abordado cabalmente “cuestiones sistémicas” sustantivas, como el requisito relativo a “lo esencial de los intercambios comerciales”.
实质性体系问题,例如“基本包括所有贸易”要求,还有待于充分解。
El Gobierno está comprometido a aplicar cabalmente ese documento exhaustivo que, esperamos, dé una perspectiva europea clara a nuestro país.
我国政府致力于充分执行这项全面的文件,我们希望它将为我国打开一个清晰的欧洲远景。
A fin de lograr cabalmente los objetivos de la igualdad entre los sexos deberán tomarse medidas respecto de esas estructuras.
为了适当地实现两性平等的目标,必须探讨这些结构。
La exitosa y pacífica celebración de las elecciones indica que la UNOMB puede retirase después de haber cumplido cabalmente su mandato.
顺利和平地举行选举意味着,联合国布干维尔观察团在充分履行其任务后可以撤离。
La Comisión pide que cuando se efectúen reestructuraciones importantes como la descrita, ello se explique cabalmente en los propios fascículos del presupuesto.
咨询委员会要求人道协调厅将来在其预算分册中充分解释述这类重大改组活动。
Igualmente importante para muchos oradores era la necesidad de que los Estados aplicaran cabalmente esos instrumentos aprobando o enmendando la legislación pertinente.
许多发言者认为,同样重要的是,各国需要通过或修正相关的立法来充分实施这些文书。
Israel habría preferido que el lenguaje de esas resoluciones reflejara más cabalmente el conflicto israelo-palestino y que se propusieran medidas más constructivas.
以色列本希望看到这些议的言词更全面地反映以巴冲突,并提出更加有益的步骤。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deberían movilizarse fondos y debería prestarse asistencia técnica para que puedan aplicarse cabalmente.
应当筹集资金并提供技术援助以确保该纲要的有效实施。
La Comisión espera que la resolución se aplique rápida y cabalmente.
咨询委员会预期该议将迅速充分得到执行。
Distribuirá su anterior declaración a la Comisión en un esfuerzo por aclarar esa posición cabalmente.
他将向委员会分发他在以前的发言,以充分澄清这个立场。
No obstante, esa Ley aún no se aplica cabalmente.
但是,这部法律还未得到充分实施。
La brecha en la remuneración ajustada no se puede explicar cabalmente.
无法充分解释调整后的报酬差距。
El ACNUR indicó que elaboraría más cabalmente su política de publicaciones en materia de protección.
难民专员办事处表示,它将进一步拟订保护问题出版物政策。
Nuestro país está comprometido a cooperar cabalmente con otros Estados de Asia Central.
我国致力同其他中亚各国之间的全面合作。
De hecho, del informe se desprende que el Estado parte no comprende cabalmente varios de sus artículos.
实际上,报告显示,其中有大量条款缔约国都没有完全理解。
Además, el plan de sustitución de vehículos no refleja cabalmente la reducción del personal de la Misión prevista.
此,
的更换计划没有充分体现出计划中特派团人员将会减少的情况。
Será necesario cumplir cabalmente con esos procedimientos para que se asignen y entreguen los fondos para proyectos específicos.
为目标项目分配和发放资源,必须完全遵守这些程序。
También ha logrado poner en aplicación normas jurídicas sobre los refugiados que se ajustan cabalmente a las normas internacionales.
它还全面遵守国际准则,成功执行了关难民的立法。
El Comité destaca la importancia de presentar los informes cumpliendo cabalmente las disposiciones del artículo 44 de la Convención.
委员会强调,提交报告的方式必须充分符合《公约》第44条的规定。
El UNFPA participa también en las deliberaciones del Comité de Alto Nivel sobre Gestión y aplicará cabalmente sus recomendaciones.
人口基金还参管理问题高级别委员会在该领域的讨论,并将全面执行其建议。
Aún no se han abordado cabalmente “cuestiones sistémicas” sustantivas, como el requisito relativo a “lo esencial de los intercambios comerciales”.
实质性体系问题,例如“基本包括所有贸易”要求,还有待充分解
。
El Gobierno está comprometido a aplicar cabalmente ese documento exhaustivo que, esperamos, dé una perspectiva europea clara a nuestro país.
我国政府致力充分执行这项全面的文件,我们希望它将为我国打开一个清晰的欧洲远景。
A fin de lograr cabalmente los objetivos de la igualdad entre los sexos deberán tomarse medidas respecto de esas estructuras.
为了适当地实现两性平等的目标,必须探讨这些结构。
La exitosa y pacífica celebración de las elecciones indica que la UNOMB puede retirase después de haber cumplido cabalmente su mandato.
顺利和平地举行选举意味着,联合国布干维尔观察团在充分履行其任务后可以撤离。
La Comisión pide que cuando se efectúen reestructuraciones importantes como la descrita, ello se explique cabalmente en los propios fascículos del presupuesto.
咨询委员会要求人道协调厅将来在其预算分册中充分解释上述这类重大改组活动。
Igualmente importante para muchos oradores era la necesidad de que los Estados aplicaran cabalmente esos instrumentos aprobando o enmendando la legislación pertinente.
许多发言者认为,同样重要的是,各国需要通过或修正相关的立法来充分实施这些文书。
Israel habría preferido que el lenguaje de esas resoluciones reflejara más cabalmente el conflicto israelo-palestino y que se propusieran medidas más constructivas.
以色列本希望看到这些议的言词更全面地反映以巴冲突,并提出更
有益的步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deberían movilizarse fondos y debería prestarse asistencia técnica para que puedan aplicarse cabalmente.
应当筹集资金并提供技术援助以确保该纲要的有效实施。
La Comisión espera que la resolución se aplique rápida y cabalmente.
咨询委员会预期该议将迅速充分得到执行。
Distribuirá su anterior declaración a la Comisión en un esfuerzo por aclarar esa posición cabalmente.
他将向委员会分他在以前的
言,以充分澄清这个立场。
No obstante, esa Ley aún no se aplica cabalmente.
但是,这部法律还未得到充分实施。
La brecha en la remuneración ajustada no se puede explicar cabalmente.
无法充分解释调整后的报酬差距。
El ACNUR indicó que elaboraría más cabalmente su política de publicaciones en materia de protección.
难民专员办事处表示,它将进一步拟订保护问题出版物政策。
Nuestro país está comprometido a cooperar cabalmente con otros Estados de Asia Central.
我国致力于同其他中亚各国之间的全面合作。
De hecho, del informe se desprende que el Estado parte no comprende cabalmente varios de sus artículos.
实际上,报告显示,其中有大量条款缔约国都没有完全理解。
Además, el plan de sustitución de vehículos no refleja cabalmente la reducción del personal de la Misión prevista.
此外,汽车的更换计划没有充分体现出计划中特派团人员将会减少的情况。
Será necesario cumplir cabalmente con esos procedimientos para que se asignen y entreguen los fondos para proyectos específicos.
为目标项目分配资源,必须完全遵守这些程序。
También ha logrado poner en aplicación normas jurídicas sobre los refugiados que se ajustan cabalmente a las normas internacionales.
它还全面遵守国际准则,成功执行了关于难民的立法。
El Comité destaca la importancia de presentar los informes cumpliendo cabalmente las disposiciones del artículo 44 de la Convención.
委员会强调,提交报告的方式必须充分符合《公约》第44条的规定。
El UNFPA participa también en las deliberaciones del Comité de Alto Nivel sobre Gestión y aplicará cabalmente sus recomendaciones.
人口基金还参加管理问题高级别委员会在该领域的讨论,并将全面执行其建议。
Aún no se han abordado cabalmente “cuestiones sistémicas” sustantivas, como el requisito relativo a “lo esencial de los intercambios comerciales”.
实质性体系问题,例如“基本包括所有贸易”要求,还有待于充分解。
El Gobierno está comprometido a aplicar cabalmente ese documento exhaustivo que, esperamos, dé una perspectiva europea clara a nuestro país.
我国政府致力于充分执行这项全面的文件,我们希望它将为我国打开一个清晰的欧洲远景。
A fin de lograr cabalmente los objetivos de la igualdad entre los sexos deberán tomarse medidas respecto de esas estructuras.
为了适当地实现两性平等的目标,必须探讨这些结构。
La exitosa y pacífica celebración de las elecciones indica que la UNOMB puede retirase después de haber cumplido cabalmente su mandato.
顺利平地举行选举意味着,联合国布干维尔观察团在充分履行其任务后可以撤离。
La Comisión pide que cuando se efectúen reestructuraciones importantes como la descrita, ello se explique cabalmente en los propios fascículos del presupuesto.
咨询委员会要求人道协调厅将来在其预算分册中充分解释上述这类重大改组活动。
Igualmente importante para muchos oradores era la necesidad de que los Estados aplicaran cabalmente esos instrumentos aprobando o enmendando la legislación pertinente.
许多言者认为,同样重要的是,各国需要通过或修正相关的立法来充分实施这些文书。
Israel habría preferido que el lenguaje de esas resoluciones reflejara más cabalmente el conflicto israelo-palestino y que se propusieran medidas más constructivas.
以色列本希望看到这些议的言词更全面地反映以巴冲突,并提出更加有益的步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。