西语助手
  • 关闭


f.
认证,身份验证
派生

近义词
legalización,  convalidación,  refrendación,  refrenda
refrendo,  refrendata

validación有效;cifrado加密;contraseña暗语;verificación检验;identificación识别;transacción让步;seguridad安全;implementación执行,履行,完成,贯彻.;activación活跃;protocolo草案,草约;validar使有效;

En los últimos años los Estados miembros de la OCDE iniciaron la elaboración y aplicación de políticas y leyes relacionadas con la autenticación y las firmas electrónicas.

近年来,经合组织成员国制订和执行了与认证和电子签名有的政策和法律。

En un futuro régimen de verificación sería necesario preocuparse de la posibilidad de engaño mediante el reemplazo por un objeto encaminado a pasar las pruebas de autenticación.

未来的核查制度下,有必要能防范为通过鉴定实验替代设计物体的哄骗作法。

Desde el comienzo del programa el Reino Unido ha identificado las cuatro esferas clave que se han de tratar como autenticación, desmantelamiento, eliminación y vigilancia del complejo de armas.

五年方案一开始,大不列颠及北爱尔兰合王国就确定了四个键工作领域,即核武器合设施的核证拆除、处置和监测。

Los países deben ejercer la debida diligencia en la autenticación de los certificados de usuarios finales a fin de asegurarse de que las armas exportadas se destinen a usuarios finales legítimos.

各国应当在建立终端使用者证书方面一丝不苟,以确保出口武器一定送达合法的终端使用者手中。

Tuvo por objeto determinar los obstáculos jurídicos y reglamentarios que podían impedir la aceptación de los servicios de autenticación electrónica y el reconocimiento de las firmas electrónicas en los diversos países en forma no discriminatoria.

调查表的目的是查明电子认证服务的法律和监管障碍,这些障碍可能妨碍认证服务的跨法域接受,并可能妨碍各法域之间电子签名的非歧视性承认。

En ese contexto, la cuestión de determinar si el procedimiento de autenticación o de seguridad, por ejemplo, una firma, es apropiado, guarda relación con el concepto de atribución de la autoría de la firma a una determinada persona.

在这方面,签名等认证或安全手续是否适当的问系到确定该签名属于某人的概念。

La OCDE proporciona un foro para el intercambio de opiniones y la creación de consenso acerca de determinadas cuestiones normativas y reglamentarias relacionadas con las redes y tecnologías de la información y las comunicaciones, entre ellas, la autenticación por vía electrónica.

经合组织提供了一个论坛,以就与包括电子认证在内的信息和通信网络及技术有的具体政策和监管问交换意见并形成共识。

Se ha llegado a la conclusión de que es posible lograr muchos aspectos del proceso de autenticación, pero en muchos casos se requiere el acceso de proximidad a un artículo y en algunos casos la información delicada relativa al diseño de armas nucleares puede resultar vulnerable.

我们得出的结论是,核证过程在很多方面是可以实现的但是,在很多情况下需要接近某个物体,在一些情况下,敏感的核武器设计信息可能被泄露。

El Grupo de Trabajo de la OCDE sobre la seguridad de la información y la protección de la vida privada, integrado por representantes de los sectores público y privado de los países miembros de la OCDE, ha venido trabajando en cuestiones relacionadas con la autenticación durante varios años.

经合组织信息安全和隐私权工作组由来自经合组织成员国的政府和私营部门代表组成,该工作组数年来进行了认证方面的工作。

Los ministros declararon su voluntad de no discriminar contra los métodos de autenticación adoptados por otros países y de enmendar, cuando procediera, las leyes o políticas vigentes en que se establecieran requisitos relativos a la tecnología o a los medios de información que pudieran obstaculizar el comercio electrónico.

部长们宣布决定不歧视其他国家所采取的认证方法,并将酌情修改现行法律或政策中可能阻碍电子商务的技术或媒介方面的要求。

Una declaración interpretativa deberá ser formulada por una persona a la que se considera que representa a un Estado o una organización internacional para la adopción o la autenticación del texto de un tratado o para manifestar el consentimiento de un Estado o una organización internacional en obligarse por un tratado.

解释性声明必须由被认为代表一国或一国际组织通过或认证条约案文或表示该国或该国际组织同意接受条约约束的人士提出。

También, merecían más atención las cuestiones de la brecha digital, la gestión política y administrativa de Internet frente a la gestión política y administrativa sobre Internet, la aplicación de la Declaración de Principios y Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, y la autenticación digital.

同时也应该注数字鸿沟、互网的治理与互网上的治理之间的系、执行世界峰会的《原则宣言》和《行动计划》,以及数字认证

En el repertorio de métodos de autenticación y certificación en las redes mundiales elaborado por la OCDE se examinan las actividades de sus países miembros en materia de autenticación y certificación en las redes mundiales, incluidas las leyes, políticas e iniciativas correspondientes de los sectores público y privado en los planos nacional e internacional.

《经合组织全球网络社会认证做法汇编》调查了经合组织成员国中与全球网络中的认证和认证有的活动,包括在国家和国际一级的法律、政策以及公共和私营部门的举措。

Como el artículo IV no define el derecho según el cual ha de haber autenticación y certificación, esa cuestión ha dado origen a interpretaciones discrepantes de los tribunales de los Estados sobre si era de aplicación el derecho del Estado en el que se había dictado la sentencia arbitral, o el derecho del Estado en el que se había solicitado que se ejecutase la sentencia arbitral.

由于第四条没有界定核实和认证应当依据的法律,这一问导致各国法院作出了不同解释,既可以适用作出仲裁裁决的国家的法律,也可以适用所寻求的仲裁裁决执行地所在国的法律。

La encuesta, formulada en los términos de un estudio análogo de la APEC con objeto de disponer de más elementos de juicio para la comparación, proporcionó información sobre los marcos jurídicos y normativos establecidos por los países miembros de la OCDE en relación con la autenticación electrónica y sobre la reglamentación aplicable a las entidades que prestan servicios de autenticación.

该调查表的设计参考了亚太经合组织的一份类似调查表,以便有更广泛的比较,调查表提供了于经合组织成员国在电子认证方面的法律和政策框架以及适用于提供认证服务的实体的法规的信息。

En el informe se indicaba que la labor que realizara la OCDE en materia de autenticación debía basarse en los conocimientos especializados adquiridos por la CNUDMI al elaborar la Ley Modelo sobre las Firmas Electrónicas y que se debían tener en cuenta las deliberaciones y los trabajos en curso en otros foros internacionales en relación con cuestiones vinculadas a la autenticación (por ejemplo, la APEC) con objeto de evitar la superposición y duplicación de tareas y de hacer que la OCDE se enriqueciera con la experiencia adquirida en otros foros.

报告指出,经合组织今后于认证问的任何工作都应当利用贸易法委员会在拟订《贸易法委员会电子签名示范法》过程中所形成的专门知识,并考虑到其他国际论坛(例如亚太经合组织)正在就认证问进行的讨论和工作,以避免工作重合和重复劳动,并确保经合组织从其他论坛的经验中受益。

声明:以上例句、词性分类由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 autenticación 的西班牙语例句

用户正在搜索


意义, 意译, 意愿, 意在言外, 意旨, 意志, 意志坚强, 意志力, 意志力的, 意志缺失,

相似单词


autarquía, autárquico, autecio, autecología, auténtica, autenticación, auténticamente, autenticar, autenticidad, auténtico,


f.
认证,身份
派生

近义词
legalización,  convalidación,  refrendación,  refrenda
refrendo,  refrendata

联想词
validación有效;cifrado加密;contraseña暗语;verificación;identificación识别;transacción让步;seguridad安全;implementación执行,履行,完成,贯彻.;activación活跃;protocolo草案,草约;validar使有效;

En los últimos años los Estados miembros de la OCDE iniciaron la elaboración y aplicación de políticas y leyes relacionadas con la autenticación y las firmas electrónicas.

近年来,经合组织成员国制订和执行了与认证和电子签名有关的政策和法律。

En un futuro régimen de verificación sería necesario preocuparse de la posibilidad de engaño mediante el reemplazo por un objeto encaminado a pasar las pruebas de autenticación.

未来的核查制度下,有必要能防范为通过鉴定实替代设计物体的哄骗作法。

Desde el comienzo del programa el Reino Unido ha identificado las cuatro esferas clave que se han de tratar como autenticación, desmantelamiento, eliminación y vigilancia del complejo de armas.

五年方案一开始,大不列颠及北爱尔兰联合王国就确定了四个关键工作领域,即核武器合设施的核证拆除、处置和监测。

Los países deben ejercer la debida diligencia en la autenticación de los certificados de usuarios finales a fin de asegurarse de que las armas exportadas se destinen a usuarios finales legítimos.

各国应当在建立终端使用者证书方面一丝不苟,以确保出口武器一定送达合法的终端使用者手中。

Tuvo por objeto determinar los obstáculos jurídicos y reglamentarios que podían impedir la aceptación de los servicios de autenticación electrónica y el reconocimiento de las firmas electrónicas en los diversos países en forma no discriminatoria.

调查表的目的查明电子认证服务的法律和监管障碍,这些障碍可能妨碍认证服务的跨法域接受,并可能妨碍各法域之间电子签名的非歧视性承认。

En ese contexto, la cuestión de determinar si el procedimiento de autenticación o de seguridad, por ejemplo, una firma, es apropiado, guarda relación con el concepto de atribución de la autoría de la firma a una determinada persona.

在这方面,签名等认证或安全手否适当的问题均关系到确定该签名属于某人的概念。

La OCDE proporciona un foro para el intercambio de opiniones y la creación de consenso acerca de determinadas cuestiones normativas y reglamentarias relacionadas con las redes y tecnologías de la información y las comunicaciones, entre ellas, la autenticación por vía electrónica.

经合组织提供了一个论坛,以就与包括电子认证在内的信息和通信网络及技术有关的具体政策和监管问题交换意见并形成共识。

Se ha llegado a la conclusión de que es posible lograr muchos aspectos del proceso de autenticación, pero en muchos casos se requiere el acceso de proximidad a un artículo y en algunos casos la información delicada relativa al diseño de armas nucleares puede resultar vulnerable.

我们得出的结论核证过程在很多方面可以实现的,在很多情况下需要接近某个物体,在一些情况下,敏感的核武器设计信息可能被泄露。

El Grupo de Trabajo de la OCDE sobre la seguridad de la información y la protección de la vida privada, integrado por representantes de los sectores público y privado de los países miembros de la OCDE, ha venido trabajando en cuestiones relacionadas con la autenticación durante varios años.

经合组织信息安全和隐私权工作组由来自经合组织成员国的政府和私营部门代表组成,该工作组数年来进行了认证方面的工作。

Los ministros declararon su voluntad de no discriminar contra los métodos de autenticación adoptados por otros países y de enmendar, cuando procediera, las leyes o políticas vigentes en que se establecieran requisitos relativos a la tecnología o a los medios de información que pudieran obstaculizar el comercio electrónico.

部长们宣布决定不歧视其他国家所采取的认证方法,并将酌情修改现行法律或政策中可能阻碍电子商务的技术或媒介方面的要求。

Una declaración interpretativa deberá ser formulada por una persona a la que se considera que representa a un Estado o una organización internacional para la adopción o la autenticación del texto de un tratado o para manifestar el consentimiento de un Estado o una organización internacional en obligarse por un tratado.

解释性声明必须由被认为代表一国或一国际组织通过或认证条约案文或表示该国或该国际组织同意接受条约约束的人士提出。

También, merecían más atención las cuestiones de la brecha digital, la gestión política y administrativa de Internet frente a la gestión política y administrativa sobre Internet, la aplicación de la Declaración de Principios y Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, y la autenticación digital.

同时也应该关注数字鸿沟、互联网的治理与互联网上的治理之间的关系、执行世界峰会的《原则宣言》和《行动计划》,以及数字认证

En el repertorio de métodos de autenticación y certificación en las redes mundiales elaborado por la OCDE se examinan las actividades de sus países miembros en materia de autenticación y certificación en las redes mundiales, incluidas las leyes, políticas e iniciativas correspondientes de los sectores público y privado en los planos nacional e internacional.

《经合组织全球网络社会认证做法汇编》调查了经合组织成员国中与全球网络中的认证和认证有关的活动,包括在国家和国际一级的法律、政策以及公共和私营部门的举措。

Como el artículo IV no define el derecho según el cual ha de haber autenticación y certificación, esa cuestión ha dado origen a interpretaciones discrepantes de los tribunales de los Estados sobre si era de aplicación el derecho del Estado en el que se había dictado la sentencia arbitral, o el derecho del Estado en el que se había solicitado que se ejecutase la sentencia arbitral.

由于第四条没有界定核实和认证应当依据的法律,这一问题导致各国法院作出了不同解释,既可以适用作出仲裁裁决的国家的法律,也可以适用所寻求的仲裁裁决执行地所在国的法律。

La encuesta, formulada en los términos de un estudio análogo de la APEC con objeto de disponer de más elementos de juicio para la comparación, proporcionó información sobre los marcos jurídicos y normativos establecidos por los países miembros de la OCDE en relación con la autenticación electrónica y sobre la reglamentación aplicable a las entidades que prestan servicios de autenticación.

该调查表的设计参考了亚太经合组织的一份类似调查表,以便有更广泛的比较,调查表提供了关于经合组织成员国在电子认证方面的法律和政策框架以及适用于提供认证服务的实体的法规的信息。

En el informe se indicaba que la labor que realizara la OCDE en materia de autenticación debía basarse en los conocimientos especializados adquiridos por la CNUDMI al elaborar la Ley Modelo sobre las Firmas Electrónicas y que se debían tener en cuenta las deliberaciones y los trabajos en curso en otros foros internacionales en relación con cuestiones vinculadas a la autenticación (por ejemplo, la APEC) con objeto de evitar la superposición y duplicación de tareas y de hacer que la OCDE se enriqueciera con la experiencia adquirida en otros foros.

报告指出,经合组织今后关于认证问题的任何工作都应当利用贸易法委员会在拟订《贸易法委员会电子签名示范法》过程中所形成的专门知识,并考虑到其他国际论坛(例如亚太经合组织)正在就认证问题进行的讨论和工作,以避免工作重合和重复劳动,并确保经合组织从其他论坛的经中受益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 autenticación 的西班牙语例句

用户正在搜索


翼状胬肉, 癔病, 癔病患者, 癔病性麻痹, , , 懿行, , 因变数, 因病请假,

相似单词


autarquía, autárquico, autecio, autecología, auténtica, autenticación, auténticamente, autenticar, autenticidad, auténtico,


f.
证,身份验证

legalización,  convalidación,  refrendación,  refrenda
refrendo,  refrendata

联想词
validación有效;cifrado加密;contraseña暗语;verificación检验;identificación识别;transacción让步;seguridad安全;implementación执行,履行,完成,贯彻.;activación活跃;protocolo草案,草约;validar使有效;

En los últimos años los Estados miembros de la OCDE iniciaron la elaboración y aplicación de políticas y leyes relacionadas con la autenticación y las firmas electrónicas.

近年来,经合组织成员国制订和执行了与签名有关的政策和法律。

En un futuro régimen de verificación sería necesario preocuparse de la posibilidad de engaño mediante el reemplazo por un objeto encaminado a pasar las pruebas de autenticación.

未来的核查制度下,有必要能防范为通过鉴定实验替代设计物体的哄骗作法。

Desde el comienzo del programa el Reino Unido ha identificado las cuatro esferas clave que se han de tratar como autenticación, desmantelamiento, eliminación y vigilancia del complejo de armas.

五年方案一开始,大不列颠及北爱尔兰联合王国就确定了四个关键工作领域,即核武器合设施的核证拆除、处置和监测。

Los países deben ejercer la debida diligencia en la autenticación de los certificados de usuarios finales a fin de asegurarse de que las armas exportadas se destinen a usuarios finales legítimos.

各国应当在建立终端使用者证书方面一丝不苟,以确保出口武器一定送达合法的终端使用者手中。

Tuvo por objeto determinar los obstáculos jurídicos y reglamentarios que podían impedir la aceptación de los servicios de autenticación electrónica y el reconocimiento de las firmas electrónicas en los diversos países en forma no discriminatoria.

调查表的目的是查明服务的法律和监管障碍,这些障碍可能妨碍证服务的跨法域接受,并可能妨碍各法域之间签名的非歧视性承

En ese contexto, la cuestión de determinar si el procedimiento de autenticación o de seguridad, por ejemplo, una firma, es apropiado, guarda relación con el concepto de atribución de la autoría de la firma a una determinada persona.

在这方面,签名等或安全手续是否适当的问题均关系到确定该签名属于某人的概念。

La OCDE proporciona un foro para el intercambio de opiniones y la creación de consenso acerca de determinadas cuestiones normativas y reglamentarias relacionadas con las redes y tecnologías de la información y las comunicaciones, entre ellas, la autenticación por vía electrónica.

经合组织提供了一个论坛,以就与包括在内的信息和通信网络及技术有关的具体政策和监管问题交换意见并形成共识。

Se ha llegado a la conclusión de que es posible lograr muchos aspectos del proceso de autenticación, pero en muchos casos se requiere el acceso de proximidad a un artículo y en algunos casos la información delicada relativa al diseño de armas nucleares puede resultar vulnerable.

我们得出的结论是,核证过程在很多方面是可以实现的但是,在很多情况下需要接近某个物体,在一些情况下,敏感的核武器设计信息可能被泄露。

El Grupo de Trabajo de la OCDE sobre la seguridad de la información y la protección de la vida privada, integrado por representantes de los sectores público y privado de los países miembros de la OCDE, ha venido trabajando en cuestiones relacionadas con la autenticación durante varios años.

经合组织信息安全和隐私权工作组由来自经合组织成员国的政府和私营部门代表组成,该工作组数年来进行了方面的工作。

Los ministros declararon su voluntad de no discriminar contra los métodos de autenticación adoptados por otros países y de enmendar, cuando procediera, las leyes o políticas vigentes en que se establecieran requisitos relativos a la tecnología o a los medios de información que pudieran obstaculizar el comercio electrónico.

部长们宣布决定不歧视其他国家所采取的方法,并将酌情修改现行法律或政策中可能阻碍商务的技术或媒介方面的要求。

Una declaración interpretativa deberá ser formulada por una persona a la que se considera que representa a un Estado o una organización internacional para la adopción o la autenticación del texto de un tratado o para manifestar el consentimiento de un Estado o una organización internacional en obligarse por un tratado.

解释性声明必须由被为代表一国或一国际组织通过或条约案文或表示该国或该国际组织同意接受条约约束的人士提出。

También, merecían más atención las cuestiones de la brecha digital, la gestión política y administrativa de Internet frente a la gestión política y administrativa sobre Internet, la aplicación de la Declaración de Principios y Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, y la autenticación digital.

同时也应该关注数字鸿沟、互联网的治理与互联网上的治理之间的关系、执行世界峰会的《原则宣言》和《行动计划》,以及数字

En el repertorio de métodos de autenticación y certificación en las redes mundiales elaborado por la OCDE se examinan las actividades de sus países miembros en materia de autenticación y certificación en las redes mundiales, incluidas las leyes, políticas e iniciativas correspondientes de los sectores público y privado en los planos nacional e internacional.

《经合组织全球网络社会证做法汇编》调查了经合组织成员国中与全球网络中的证和证有关的活动,包括在国家和国际一级的法律、政策以及公共和私营部门的举措。

Como el artículo IV no define el derecho según el cual ha de haber autenticación y certificación, esa cuestión ha dado origen a interpretaciones discrepantes de los tribunales de los Estados sobre si era de aplicación el derecho del Estado en el que se había dictado la sentencia arbitral, o el derecho del Estado en el que se había solicitado que se ejecutase la sentencia arbitral.

由于第四条没有界定核实证应当依据的法律,这一问题导致各国法院作出了不同解释,既可以适用作出仲裁裁决的国家的法律,也可以适用所寻求的仲裁裁决执行地所在国的法律。

La encuesta, formulada en los términos de un estudio análogo de la APEC con objeto de disponer de más elementos de juicio para la comparación, proporcionó información sobre los marcos jurídicos y normativos establecidos por los países miembros de la OCDE en relación con la autenticación electrónica y sobre la reglamentación aplicable a las entidades que prestan servicios de autenticación.

该调查表的设计参考了亚太经合组织的一份类似调查表,以便有更广泛的比较,调查表提供了关于经合组织成员国在证方面的法律和政策框架以及适用于提供证服务的实体的法规的信息。

En el informe se indicaba que la labor que realizara la OCDE en materia de autenticación debía basarse en los conocimientos especializados adquiridos por la CNUDMI al elaborar la Ley Modelo sobre las Firmas Electrónicas y que se debían tener en cuenta las deliberaciones y los trabajos en curso en otros foros internacionales en relación con cuestiones vinculadas a la autenticación (por ejemplo, la APEC) con objeto de evitar la superposición y duplicación de tareas y de hacer que la OCDE se enriqueciera con la experiencia adquirida en otros foros.

报告指出,经合组织今后关于证问题的任何工作都应当利用贸易法委员会在拟订《贸易法委员会签名示范法》过程中所形成的专门知识,并考虑到其他国际论坛(例如亚太经合组织)正在就证问题进行的讨论和工作,以避免工作重合和重复劳动,并确保经合组织从其他论坛的经验中受益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 autenticación 的西班牙语例句

用户正在搜索


阴沟, 阴沟气, 阴户, 阴魂, 阴魂不散, 阴极, 阴极的, 阴极电阻, 阴极射线, 阴极射线管,

相似单词


autarquía, autárquico, autecio, autecología, auténtica, autenticación, auténticamente, autenticar, autenticidad, auténtico,


f.
认证,身份验证
派生

近义词
legalización,  convalidación,  refrendación,  refrenda
refrendo,  refrendata

联想词
validación有效;cifrado加密;contraseña暗语;verificación检验;identificación识别;transacción让步;seguridad安全;implementación执行,履行,完成,贯彻.;activación活跃;protocolo草案,草约;validar使有效;

En los últimos años los Estados miembros de la OCDE iniciaron la elaboración y aplicación de políticas y leyes relacionadas con la autenticación y las firmas electrónicas.

近年来,织成员国制订和执行了与认证和电子签名有关的政策和法律。

En un futuro régimen de verificación sería necesario preocuparse de la posibilidad de engaño mediante el reemplazo por un objeto encaminado a pasar las pruebas de autenticación.

未来的核查制度下,有必要能防范为通过鉴定实验替代设计物体的哄骗作法。

Desde el comienzo del programa el Reino Unido ha identificado las cuatro esferas clave que se han de tratar como autenticación, desmantelamiento, eliminación y vigilancia del complejo de armas.

五年方案一开始,大不列颠及北爱尔兰联王国就确定了四个关键工作领域,即核武器设施的核证拆除、处置和监测。

Los países deben ejercer la debida diligencia en la autenticación de los certificados de usuarios finales a fin de asegurarse de que las armas exportadas se destinen a usuarios finales legítimos.

各国应当在建立终端使用者证书方面一丝不苟,以确保出口武器一定送达法的终端使用者手中。

Tuvo por objeto determinar los obstáculos jurídicos y reglamentarios que podían impedir la aceptación de los servicios de autenticación electrónica y el reconocimiento de las firmas electrónicas en los diversos países en forma no discriminatoria.

调查表的目的是查明电子认证服务的法律和监管障碍,这些障碍能妨碍认证服务的跨法域接能妨碍各法域之间电子签名的非歧视性承认。

En ese contexto, la cuestión de determinar si el procedimiento de autenticación o de seguridad, por ejemplo, una firma, es apropiado, guarda relación con el concepto de atribución de la autoría de la firma a una determinada persona.

在这方面,签名等认证或安全手续是否适当的问题均关系到确定该签名属于某人的概念。

La OCDE proporciona un foro para el intercambio de opiniones y la creación de consenso acerca de determinadas cuestiones normativas y reglamentarias relacionadas con las redes y tecnologías de la información y las comunicaciones, entre ellas, la autenticación por vía electrónica.

织提供了一个论坛,以就与包括电子认证在内的信息和通信网络及技术有关的具体政策和监管问题交换意见形成共识。

Se ha llegado a la conclusión de que es posible lograr muchos aspectos del proceso de autenticación, pero en muchos casos se requiere el acceso de proximidad a un artículo y en algunos casos la información delicada relativa al diseño de armas nucleares puede resultar vulnerable.

我们得出的结论是,核证过程在很多方面是以实现的但是,在很多情况下需要接近某个物体,在一些情况下,敏感的核武器设计信息能被泄露。

El Grupo de Trabajo de la OCDE sobre la seguridad de la información y la protección de la vida privada, integrado por representantes de los sectores público y privado de los países miembros de la OCDE, ha venido trabajando en cuestiones relacionadas con la autenticación durante varios años.

织信息安全和隐私权工作由来自织成员国的政府和私营部门代表成,该工作数年来进行了认证方面的工作。

Los ministros declararon su voluntad de no discriminar contra los métodos de autenticación adoptados por otros países y de enmendar, cuando procediera, las leyes o políticas vigentes en que se establecieran requisitos relativos a la tecnología o a los medios de información que pudieran obstaculizar el comercio electrónico.

部长们宣布决定不歧视其他国家所采取的认证方法,将酌情修改现行法律或政策中能阻碍电子商务的技术或媒介方面的要求。

Una declaración interpretativa deberá ser formulada por una persona a la que se considera que representa a un Estado o una organización internacional para la adopción o la autenticación del texto de un tratado o para manifestar el consentimiento de un Estado o una organización internacional en obligarse por un tratado.

解释性声明必须由被认为代表一国或一国际织通过或认证条约案文或表示该国或该国际织同意接条约约束的人士提出。

También, merecían más atención las cuestiones de la brecha digital, la gestión política y administrativa de Internet frente a la gestión política y administrativa sobre Internet, la aplicación de la Declaración de Principios y Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, y la autenticación digital.

同时也应该关注数字鸿沟、互联网的治理与互联网上的治理之间的关系、执行世界峰会的《原则宣言》和《行动计划》,以及数字认证

En el repertorio de métodos de autenticación y certificación en las redes mundiales elaborado por la OCDE se examinan las actividades de sus países miembros en materia de autenticación y certificación en las redes mundiales, incluidas las leyes, políticas e iniciativas correspondientes de los sectores público y privado en los planos nacional e internacional.

织全球网络社会认证做法汇编》调查了织成员国中与全球网络中的认证和认证有关的活动,包括在国家和国际一级的法律、政策以及公共和私营部门的举措。

Como el artículo IV no define el derecho según el cual ha de haber autenticación y certificación, esa cuestión ha dado origen a interpretaciones discrepantes de los tribunales de los Estados sobre si era de aplicación el derecho del Estado en el que se había dictado la sentencia arbitral, o el derecho del Estado en el que se había solicitado que se ejecutase la sentencia arbitral.

由于第四条没有界定核实和认证应当依据的法律,这一问题导致各国法院作出了不同解释,既以适用作出仲裁裁决的国家的法律,也以适用所寻求的仲裁裁决执行地所在国的法律。

La encuesta, formulada en los términos de un estudio análogo de la APEC con objeto de disponer de más elementos de juicio para la comparación, proporcionó información sobre los marcos jurídicos y normativos establecidos por los países miembros de la OCDE en relación con la autenticación electrónica y sobre la reglamentación aplicable a las entidades que prestan servicios de autenticación.

该调查表的设计参考了亚太织的一份类似调查表,以便有更广泛的比较,调查表提供了关于织成员国在电子认证方面的法律和政策框架以及适用于提供认证服务的实体的法规的信息。

En el informe se indicaba que la labor que realizara la OCDE en materia de autenticación debía basarse en los conocimientos especializados adquiridos por la CNUDMI al elaborar la Ley Modelo sobre las Firmas Electrónicas y que se debían tener en cuenta las deliberaciones y los trabajos en curso en otros foros internacionales en relación con cuestiones vinculadas a la autenticación (por ejemplo, la APEC) con objeto de evitar la superposición y duplicación de tareas y de hacer que la OCDE se enriqueciera con la experiencia adquirida en otros foros.

报告指出,织今后关于认证问题的任何工作都应当利用贸易法委员会在拟订《贸易法委员会电子签名示范法》过程中所形成的专门知识,考虑到其他国际论坛(例如亚太织)正在就认证问题进行的讨论和工作,以避免工作重和重复劳动,确保织从其他论坛的验中益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 autenticación 的西班牙语例句

用户正在搜索


阴凉, 阴凉的, 阴霾, 阴毛, 阴门, 阴模, 阴谋, 阴谋策划, 阴谋夺权, 阴谋复辟,

相似单词


autarquía, autárquico, autecio, autecología, auténtica, autenticación, auténticamente, autenticar, autenticidad, auténtico,


f.
认证,身份
派生

近义词
legalización,  convalidación,  refrendación,  refrenda
refrendo,  refrendata

联想词
validación有效;cifrado加密;contraseña暗语;verificación;identificación识别;transacción让步;seguridad安全;implementación执行,履行,完成,贯彻.;activación活跃;protocolo草案,草约;validar使有效;

En los últimos años los Estados miembros de la OCDE iniciaron la elaboración y aplicación de políticas y leyes relacionadas con la autenticación y las firmas electrónicas.

近年来,经合组织成员国制订和执行了与认证和电子签名有关政策和法律。

En un futuro régimen de verificación sería necesario preocuparse de la posibilidad de engaño mediante el reemplazo por un objeto encaminado a pasar las pruebas de autenticación.

未来核查制度下,有必要能防范为通过鉴定代设计物体哄骗作法。

Desde el comienzo del programa el Reino Unido ha identificado las cuatro esferas clave que se han de tratar como autenticación, desmantelamiento, eliminación y vigilancia del complejo de armas.

五年方案一开始,大不列颠及北爱尔兰联合王国就确定了四个关键工作领域,即核武器合设施核证拆除、处置和监测。

Los países deben ejercer la debida diligencia en la autenticación de los certificados de usuarios finales a fin de asegurarse de que las armas exportadas se destinen a usuarios finales legítimos.

各国应当在建立使用者证书方面一丝不苟,以确保出口武器一定送达合法使用者手中。

Tuvo por objeto determinar los obstáculos jurídicos y reglamentarios que podían impedir la aceptación de los servicios de autenticación electrónica y el reconocimiento de las firmas electrónicas en los diversos países en forma no discriminatoria.

调查表是查明电子认证服务法律和监管障碍,这些障碍可能妨碍认证服务跨法域接受,并可能妨碍各法域之间电子签名非歧视性承认。

En ese contexto, la cuestión de determinar si el procedimiento de autenticación o de seguridad, por ejemplo, una firma, es apropiado, guarda relación con el concepto de atribución de la autoría de la firma a una determinada persona.

在这方面,签名等认证或安全手续是否适当问题均关系到确定该签名属于某人概念。

La OCDE proporciona un foro para el intercambio de opiniones y la creación de consenso acerca de determinadas cuestiones normativas y reglamentarias relacionadas con las redes y tecnologías de la información y las comunicaciones, entre ellas, la autenticación por vía electrónica.

经合组织提供了一个论坛,以就与包括电子认证在内信息和通信网络及技术有关具体政策和监管问题交换意见并形成共识。

Se ha llegado a la conclusión de que es posible lograr muchos aspectos del proceso de autenticación, pero en muchos casos se requiere el acceso de proximidad a un artículo y en algunos casos la información delicada relativa al diseño de armas nucleares puede resultar vulnerable.

我们得出结论是,核证过程在很多方面是可以但是,在很多情况下需要接近某个物体,在一些情况下,敏感核武器设计信息可能被泄露。

El Grupo de Trabajo de la OCDE sobre la seguridad de la información y la protección de la vida privada, integrado por representantes de los sectores público y privado de los países miembros de la OCDE, ha venido trabajando en cuestiones relacionadas con la autenticación durante varios años.

经合组织信息安全和隐私权工作组由来自经合组织成员国政府和私营部门代表组成,该工作组数年来进行了认证方面工作。

Los ministros declararon su voluntad de no discriminar contra los métodos de autenticación adoptados por otros países y de enmendar, cuando procediera, las leyes o políticas vigentes en que se establecieran requisitos relativos a la tecnología o a los medios de información que pudieran obstaculizar el comercio electrónico.

部长们宣布决定不歧视其他国家所采取认证方法,并将酌情修改现行法律或政策中可能阻碍电子商务技术或媒介方面要求。

Una declaración interpretativa deberá ser formulada por una persona a la que se considera que representa a un Estado o una organización internacional para la adopción o la autenticación del texto de un tratado o para manifestar el consentimiento de un Estado o una organización internacional en obligarse por un tratado.

解释性声明必须由被认为代表一国或一国际组织通过或认证条约案文或表示该国或该国际组织同意接受条约约束人士提出。

También, merecían más atención las cuestiones de la brecha digital, la gestión política y administrativa de Internet frente a la gestión política y administrativa sobre Internet, la aplicación de la Declaración de Principios y Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, y la autenticación digital.

同时也应该关注数字鸿沟、互联网治理与互联网上治理之间关系、执行世界峰会《原则宣言》和《行动计划》,以及数字认证

En el repertorio de métodos de autenticación y certificación en las redes mundiales elaborado por la OCDE se examinan las actividades de sus países miembros en materia de autenticación y certificación en las redes mundiales, incluidas las leyes, políticas e iniciativas correspondientes de los sectores público y privado en los planos nacional e internacional.

《经合组织全球网络社会认证做法汇编》调查了经合组织成员国中与全球网络中认证和认证有关活动,包括在国家和国际一级法律、政策以及公共和私营部门举措。

Como el artículo IV no define el derecho según el cual ha de haber autenticación y certificación, esa cuestión ha dado origen a interpretaciones discrepantes de los tribunales de los Estados sobre si era de aplicación el derecho del Estado en el que se había dictado la sentencia arbitral, o el derecho del Estado en el que se había solicitado que se ejecutase la sentencia arbitral.

由于第四条没有界定和认证应当依据法律,这一问题导致各国法院作出了不同解释,既可以适用作出仲裁裁决国家法律,也可以适用所寻求仲裁裁决执行地所在国法律。

La encuesta, formulada en los términos de un estudio análogo de la APEC con objeto de disponer de más elementos de juicio para la comparación, proporcionó información sobre los marcos jurídicos y normativos establecidos por los países miembros de la OCDE en relación con la autenticación electrónica y sobre la reglamentación aplicable a las entidades que prestan servicios de autenticación.

该调查表设计参考了亚太经合组织一份类似调查表,以便有更广泛比较,调查表提供了关于经合组织成员国在电子认证方面法律和政策框架以及适用于提供认证服务法规信息。

En el informe se indicaba que la labor que realizara la OCDE en materia de autenticación debía basarse en los conocimientos especializados adquiridos por la CNUDMI al elaborar la Ley Modelo sobre las Firmas Electrónicas y que se debían tener en cuenta las deliberaciones y los trabajos en curso en otros foros internacionales en relación con cuestiones vinculadas a la autenticación (por ejemplo, la APEC) con objeto de evitar la superposición y duplicación de tareas y de hacer que la OCDE se enriqueciera con la experiencia adquirida en otros foros.

报告指出,经合组织今后关于认证问题任何工作都应当利用贸易法委员会在拟订《贸易法委员会电子签名示范法》过程中所形成专门知识,并考虑到其他国际论坛(例如亚太经合组织)正在就认证问题进行讨论和工作,以避免工作重合和重复劳动,并确保经合组织从其他论坛中受益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 autenticación 的西班牙语例句

用户正在搜索


阴山, 阴山背后, 阴虱, 阴司, 阴私, 阴天, 阴天的, 阴文, 阴险, 阴险的,

相似单词


autarquía, autárquico, autecio, autecología, auténtica, autenticación, auténticamente, autenticar, autenticidad, auténtico,

用户正在搜索


阴阳家, 阴阳历, 阴阳人, 阴阳生, 阴阳先生, 阴影, 阴雨, 阴雨连绵, 阴郁, 阴郁的,

相似单词


autarquía, autárquico, autecio, autecología, auténtica, autenticación, auténticamente, autenticar, autenticidad, auténtico,

用户正在搜索


荫翳, , 音爆, 音标, 音波, 音叉, 音程, 音带, 音低节奏强的, 音儿,

相似单词


autarquía, autárquico, autecio, autecología, auténtica, autenticación, auténticamente, autenticar, autenticidad, auténtico,


f.
认证,身份验证
派生

近义词
legalización,  convalidación,  refrendación,  refrenda
refrendo,  refrendata

联想词
validación有效;cifrado加密;contraseña暗语;verificación检验;identificación识别;transacción让步;seguridad安全;implementación执行,履行,完成,贯彻.;activación活跃;protocolo草案,草约;validar使有效;

En los últimos años los Estados miembros de la OCDE iniciaron la elaboración y aplicación de políticas y leyes relacionadas con la autenticación y las firmas electrónicas.

近年来,经组织成员国制订和执行了与认证和电子签名有关的政策和法律。

En un futuro régimen de verificación sería necesario preocuparse de la posibilidad de engaño mediante el reemplazo por un objeto encaminado a pasar las pruebas de autenticación.

未来的核查制度下,有必要能防范为通过鉴定实验替代计物体的哄骗作法。

Desde el comienzo del programa el Reino Unido ha identificado las cuatro esferas clave que se han de tratar como autenticación, desmantelamiento, eliminación y vigilancia del complejo de armas.

五年方案一开始,大不列颠及北爱尔兰联王国就确定了四个关键工作领域,即核施的核证拆除、处置和监测。

Los países deben ejercer la debida diligencia en la autenticación de los certificados de usuarios finales a fin de asegurarse de que las armas exportadas se destinen a usuarios finales legítimos.

各国应当在建立终端使用者证书方面一丝不苟,以确保出口一定送达法的终端使用者手中。

Tuvo por objeto determinar los obstáculos jurídicos y reglamentarios que podían impedir la aceptación de los servicios de autenticación electrónica y el reconocimiento de las firmas electrónicas en los diversos países en forma no discriminatoria.

调查表的目的是查明电子认证服务的法律和监管障碍,这些障碍可能妨碍认证服务的跨法域接受,并可能妨碍各法域之间电子签名的非歧视性承认。

En ese contexto, la cuestión de determinar si el procedimiento de autenticación o de seguridad, por ejemplo, una firma, es apropiado, guarda relación con el concepto de atribución de la autoría de la firma a una determinada persona.

在这方面,签名等认证或安全手续是否适当的问题均关系到确定该签名属于某人的概念。

La OCDE proporciona un foro para el intercambio de opiniones y la creación de consenso acerca de determinadas cuestiones normativas y reglamentarias relacionadas con las redes y tecnologías de la información y las comunicaciones, entre ellas, la autenticación por vía electrónica.

组织提供了一个论坛,以就与包括电子认证在内的信息和通信网络及技术有关的具体政策和监管问题交换意见并形成共识。

Se ha llegado a la conclusión de que es posible lograr muchos aspectos del proceso de autenticación, pero en muchos casos se requiere el acceso de proximidad a un artículo y en algunos casos la información delicada relativa al diseño de armas nucleares puede resultar vulnerable.

我们得出的结论是,核证过程在很多方面是可以实现的但是,在很多情况下需要接近某个物体,在一些情况下,敏感的核计信息可能被泄露。

El Grupo de Trabajo de la OCDE sobre la seguridad de la información y la protección de la vida privada, integrado por representantes de los sectores público y privado de los países miembros de la OCDE, ha venido trabajando en cuestiones relacionadas con la autenticación durante varios años.

组织信息安全和隐私权工作组由来自经组织成员国的政府和私营部门代表组成,该工作组数年来进行了认证方面的工作。

Los ministros declararon su voluntad de no discriminar contra los métodos de autenticación adoptados por otros países y de enmendar, cuando procediera, las leyes o políticas vigentes en que se establecieran requisitos relativos a la tecnología o a los medios de información que pudieran obstaculizar el comercio electrónico.

部长们宣布决定不歧视其他国家所采取的认证方法,并将酌情修改现行法律或政策中可能阻碍电子商务的技术或媒介方面的要求。

Una declaración interpretativa deberá ser formulada por una persona a la que se considera que representa a un Estado o una organización internacional para la adopción o la autenticación del texto de un tratado o para manifestar el consentimiento de un Estado o una organización internacional en obligarse por un tratado.

解释性声明必须由被认为代表一国或一国际组织通过或认证条约案文或表示该国或该国际组织同意接受条约约束的人士提出。

También, merecían más atención las cuestiones de la brecha digital, la gestión política y administrativa de Internet frente a la gestión política y administrativa sobre Internet, la aplicación de la Declaración de Principios y Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, y la autenticación digital.

同时也应该关注数字鸿沟、互联网的治理与互联网上的治理之间的关系、执行世界峰会的《原则宣言》和《行动计划》,以及数字认证

En el repertorio de métodos de autenticación y certificación en las redes mundiales elaborado por la OCDE se examinan las actividades de sus países miembros en materia de autenticación y certificación en las redes mundiales, incluidas las leyes, políticas e iniciativas correspondientes de los sectores público y privado en los planos nacional e internacional.

《经组织全球网络社会认证做法汇编》调查了经组织成员国中与全球网络中的认证和认证有关的活动,包括在国家和国际一级的法律、政策以及公共和私营部门的举措。

Como el artículo IV no define el derecho según el cual ha de haber autenticación y certificación, esa cuestión ha dado origen a interpretaciones discrepantes de los tribunales de los Estados sobre si era de aplicación el derecho del Estado en el que se había dictado la sentencia arbitral, o el derecho del Estado en el que se había solicitado que se ejecutase la sentencia arbitral.

由于第四条没有界定核实和认证应当依据的法律,这一问题导致各国法院作出了不同解释,既可以适用作出仲裁裁决的国家的法律,也可以适用所寻求的仲裁裁决执行地所在国的法律。

La encuesta, formulada en los términos de un estudio análogo de la APEC con objeto de disponer de más elementos de juicio para la comparación, proporcionó información sobre los marcos jurídicos y normativos establecidos por los países miembros de la OCDE en relación con la autenticación electrónica y sobre la reglamentación aplicable a las entidades que prestan servicios de autenticación.

该调查表的计参考了亚太经组织的一份类似调查表,以便有更广泛的比较,调查表提供了关于经组织成员国在电子认证方面的法律和政策框架以及适用于提供认证服务的实体的法规的信息。

En el informe se indicaba que la labor que realizara la OCDE en materia de autenticación debía basarse en los conocimientos especializados adquiridos por la CNUDMI al elaborar la Ley Modelo sobre las Firmas Electrónicas y que se debían tener en cuenta las deliberaciones y los trabajos en curso en otros foros internacionales en relación con cuestiones vinculadas a la autenticación (por ejemplo, la APEC) con objeto de evitar la superposición y duplicación de tareas y de hacer que la OCDE se enriqueciera con la experiencia adquirida en otros foros.

报告指出,经组织今后关于认证问题的任何工作都应当利用贸易法委员会在拟订《贸易法委员会电子签名示范法》过程中所形成的专门知识,并考虑到其他国际论坛(例如亚太经组织)正在就认证问题进行的讨论和工作,以避免工作重和重复劳动,并确保经组织从其他论坛的经验中受益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 autenticación 的西班牙语例句

用户正在搜索


音乐的, 音乐会, 音乐家, 音乐剧, 音乐片, 音乐评论家, 音乐厅, 音乐喜剧, 音乐形象, 音乐学院,

相似单词


autarquía, autárquico, autecio, autecología, auténtica, autenticación, auténticamente, autenticar, autenticidad, auténtico,


f.
认证,身份验证
派生

近义词
legalización,  convalidación,  refrendación,  refrenda
refrendo,  refrendata

联想词
validación有效;cifrado加密;contraseña暗语;verificación检验;identificación识别;transacción让步;seguridad安全;implementación执行,履行,完成,贯彻.;activación活跃;protocolo,草约;validar使有效;

En los últimos años los Estados miembros de la OCDE iniciaron la elaboración y aplicación de políticas y leyes relacionadas con la autenticación y las firmas electrónicas.

近年来,经合组织成员国制订和执行了与认证和电子签名有关的政策和法律。

En un futuro régimen de verificación sería necesario preocuparse de la posibilidad de engaño mediante el reemplazo por un objeto encaminado a pasar las pruebas de autenticación.

未来的核查制度下,有必要能防范为通过鉴定实验替代设计物体的哄骗作法。

Desde el comienzo del programa el Reino Unido ha identificado las cuatro esferas clave que se han de tratar como autenticación, desmantelamiento, eliminación y vigilancia del complejo de armas.

五年开始,大列颠及北爱尔兰联合王国就确定了四个关键工作领域,即核武器合设施的核证拆除、处置和监测。

Los países deben ejercer la debida diligencia en la autenticación de los certificados de usuarios finales a fin de asegurarse de que las armas exportadas se destinen a usuarios finales legítimos.

各国应当在建立终端使用者证书确保出口武器定送达合法的终端使用者手中。

Tuvo por objeto determinar los obstáculos jurídicos y reglamentarios que podían impedir la aceptación de los servicios de autenticación electrónica y el reconocimiento de las firmas electrónicas en los diversos países en forma no discriminatoria.

调查表的目的是查明电子认证服务的法律和监管障碍,这些障碍可能妨碍认证服务的跨法域接受,并可能妨碍各法域之间电子签名的非歧视性承认。

En ese contexto, la cuestión de determinar si el procedimiento de autenticación o de seguridad, por ejemplo, una firma, es apropiado, guarda relación con el concepto de atribución de la autoría de la firma a una determinada persona.

在这面,签名等认证或安全手续是否适当的问题均关系到确定该签名属于某人的概念。

La OCDE proporciona un foro para el intercambio de opiniones y la creación de consenso acerca de determinadas cuestiones normativas y reglamentarias relacionadas con las redes y tecnologías de la información y las comunicaciones, entre ellas, la autenticación por vía electrónica.

经合组织提供了个论坛,就与包括电子认证在内的信息和通信网络及技术有关的具体政策和监管问题交换意见并形成共识。

Se ha llegado a la conclusión de que es posible lograr muchos aspectos del proceso de autenticación, pero en muchos casos se requiere el acceso de proximidad a un artículo y en algunos casos la información delicada relativa al diseño de armas nucleares puede resultar vulnerable.

我们得出的结论是,核证过程在很多面是可实现的但是,在很多情况下需要接近某个物体,在些情况下,敏感的核武器设计信息可能被泄露。

El Grupo de Trabajo de la OCDE sobre la seguridad de la información y la protección de la vida privada, integrado por representantes de los sectores público y privado de los países miembros de la OCDE, ha venido trabajando en cuestiones relacionadas con la autenticación durante varios años.

经合组织信息安全和隐私权工作组由来自经合组织成员国的政府和私营部门代表组成,该工作组数年来进行了认证面的工作。

Los ministros declararon su voluntad de no discriminar contra los métodos de autenticación adoptados por otros países y de enmendar, cuando procediera, las leyes o políticas vigentes en que se establecieran requisitos relativos a la tecnología o a los medios de información que pudieran obstaculizar el comercio electrónico.

部长们宣布决定歧视其他国家所采取的认证法,并将酌情修改现行法律或政策中可能阻碍电子商务的技术或媒介面的要求。

Una declaración interpretativa deberá ser formulada por una persona a la que se considera que representa a un Estado o una organización internacional para la adopción o la autenticación del texto de un tratado o para manifestar el consentimiento de un Estado o una organización internacional en obligarse por un tratado.

解释性声明必须由被认为代表国或国际组织通过或认证条约文或表示该国或该国际组织同意接受条约约束的人士提出。

También, merecían más atención las cuestiones de la brecha digital, la gestión política y administrativa de Internet frente a la gestión política y administrativa sobre Internet, la aplicación de la Declaración de Principios y Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, y la autenticación digital.

同时也应该关注数字鸿沟、互联网的治理与互联网上的治理之间的关系、执行世界峰会的《原则宣言》和《行动计划》,及数字认证

En el repertorio de métodos de autenticación y certificación en las redes mundiales elaborado por la OCDE se examinan las actividades de sus países miembros en materia de autenticación y certificación en las redes mundiales, incluidas las leyes, políticas e iniciativas correspondientes de los sectores público y privado en los planos nacional e internacional.

《经合组织全球网络社会认证做法汇编》调查了经合组织成员国中与全球网络中的认证和认证有关的活动,包括在国家和国际级的法律、政策及公共和私营部门的举措。

Como el artículo IV no define el derecho según el cual ha de haber autenticación y certificación, esa cuestión ha dado origen a interpretaciones discrepantes de los tribunales de los Estados sobre si era de aplicación el derecho del Estado en el que se había dictado la sentencia arbitral, o el derecho del Estado en el que se había solicitado que se ejecutase la sentencia arbitral.

由于第四条没有界定核实和认证应当依据的法律,这问题导致各国法院作出了同解释,既可适用作出仲裁裁决的国家的法律,也可适用所寻求的仲裁裁决执行地所在国的法律。

La encuesta, formulada en los términos de un estudio análogo de la APEC con objeto de disponer de más elementos de juicio para la comparación, proporcionó información sobre los marcos jurídicos y normativos establecidos por los países miembros de la OCDE en relación con la autenticación electrónica y sobre la reglamentación aplicable a las entidades que prestan servicios de autenticación.

该调查表的设计参考了亚太经合组织的份类似调查表,便有更广泛的比较,调查表提供了关于经合组织成员国在电子认证面的法律和政策框架及适用于提供认证服务的实体的法规的信息。

En el informe se indicaba que la labor que realizara la OCDE en materia de autenticación debía basarse en los conocimientos especializados adquiridos por la CNUDMI al elaborar la Ley Modelo sobre las Firmas Electrónicas y que se debían tener en cuenta las deliberaciones y los trabajos en curso en otros foros internacionales en relación con cuestiones vinculadas a la autenticación (por ejemplo, la APEC) con objeto de evitar la superposición y duplicación de tareas y de hacer que la OCDE se enriqueciera con la experiencia adquirida en otros foros.

报告指出,经合组织今后关于认证问题的任何工作都应当利用贸易法委员会在拟订《贸易法委员会电子签名示范法》过程中所形成的专门知识,并考虑到其他国际论坛(例如亚太经合组织)正在就认证问题进行的讨论和工作,避免工作重合和重复劳动,并确保经合组织从其他论坛的经验中受益。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 autenticación 的西班牙语例句

用户正在搜索


音型, 音译, 音域, 音韵学, 音韵学家, 音障, 音值, 音质, , 洇色,

相似单词


autarquía, autárquico, autecio, autecología, auténtica, autenticación, auténticamente, autenticar, autenticidad, auténtico,


f.
认证,身份验证
派生

近义词
legalización,  convalidación,  refrendación,  refrenda
refrendo,  refrendata

联想词
validación有效;cifrado加密;contraseña暗语;verificación检验;identificación识别;transacción让步;seguridad安全;implementación执行,履行,完成,贯彻.;activación活跃;protocolo草案,草约;validar使有效;

En los últimos años los Estados miembros de la OCDE iniciaron la elaboración y aplicación de políticas y leyes relacionadas con la autenticación y las firmas electrónicas.

近年来,经合组织成员国制订和执行了与认证和电子签名有关的政策和法律。

En un futuro régimen de verificación sería necesario preocuparse de la posibilidad de engaño mediante el reemplazo por un objeto encaminado a pasar las pruebas de autenticación.

未来的核查制度下,有必要能防范为通过鉴定实验替代设计物体的哄骗作法。

Desde el comienzo del programa el Reino Unido ha identificado las cuatro esferas clave que se han de tratar como autenticación, desmantelamiento, eliminación y vigilancia del complejo de armas.

五年案一开始,颠及北爱尔兰联合王国就确定了四个关键工作领域,即核武器合设施的核证拆除、处置和监测。

Los países deben ejercer la debida diligencia en la autenticación de los certificados de usuarios finales a fin de asegurarse de que las armas exportadas se destinen a usuarios finales legítimos.

各国应当在建立终端使用者证一丝苟,以确保出口武器一定送达合法的终端使用者手中。

Tuvo por objeto determinar los obstáculos jurídicos y reglamentarios que podían impedir la aceptación de los servicios de autenticación electrónica y el reconocimiento de las firmas electrónicas en los diversos países en forma no discriminatoria.

调查表的目的是查明电子认证服务的法律和监管障碍,这些障碍可能妨碍认证服务的跨法域接受,并可能妨碍各法域之间电子签名的非歧视性承认。

En ese contexto, la cuestión de determinar si el procedimiento de autenticación o de seguridad, por ejemplo, una firma, es apropiado, guarda relación con el concepto de atribución de la autoría de la firma a una determinada persona.

在这,签名等认证或安全手续是否适当的问题均关系到确定该签名属于某人的概念。

La OCDE proporciona un foro para el intercambio de opiniones y la creación de consenso acerca de determinadas cuestiones normativas y reglamentarias relacionadas con las redes y tecnologías de la información y las comunicaciones, entre ellas, la autenticación por vía electrónica.

经合组织提供了一个论坛,以就与包括电子认证在内的信息和通信网络及技术有关的具体政策和监管问题交换意见并形成共识。

Se ha llegado a la conclusión de que es posible lograr muchos aspectos del proceso de autenticación, pero en muchos casos se requiere el acceso de proximidad a un artículo y en algunos casos la información delicada relativa al diseño de armas nucleares puede resultar vulnerable.

我们得出的结论是,核证过程在很多是可以实现的但是,在很多情况下需要接近某个物体,在一些情况下,敏感的核武器设计信息可能被泄露。

El Grupo de Trabajo de la OCDE sobre la seguridad de la información y la protección de la vida privada, integrado por representantes de los sectores público y privado de los países miembros de la OCDE, ha venido trabajando en cuestiones relacionadas con la autenticación durante varios años.

经合组织信息安全和隐私权工作组由来自经合组织成员国的政府和私营部门代表组成,该工作组数年来进行了认证的工作。

Los ministros declararon su voluntad de no discriminar contra los métodos de autenticación adoptados por otros países y de enmendar, cuando procediera, las leyes o políticas vigentes en que se establecieran requisitos relativos a la tecnología o a los medios de información que pudieran obstaculizar el comercio electrónico.

部长们宣布决定歧视其他国家所采取的认证法,并将酌情修改现行法律或政策中可能阻碍电子商务的技术或媒介的要求。

Una declaración interpretativa deberá ser formulada por una persona a la que se considera que representa a un Estado o una organización internacional para la adopción o la autenticación del texto de un tratado o para manifestar el consentimiento de un Estado o una organización internacional en obligarse por un tratado.

解释性声明必须由被认为代表一国或一国际组织通过或认证条约案文或表示该国或该国际组织同意接受条约约束的人士提出。

También, merecían más atención las cuestiones de la brecha digital, la gestión política y administrativa de Internet frente a la gestión política y administrativa sobre Internet, la aplicación de la Declaración de Principios y Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, y la autenticación digital.

同时也应该关注数字鸿沟、互联网的治理与互联网上的治理之间的关系、执行世界峰会的《原则宣言》和《行动计划》,以及数字认证

En el repertorio de métodos de autenticación y certificación en las redes mundiales elaborado por la OCDE se examinan las actividades de sus países miembros en materia de autenticación y certificación en las redes mundiales, incluidas las leyes, políticas e iniciativas correspondientes de los sectores público y privado en los planos nacional e internacional.

《经合组织全球网络社会认证做法汇编》调查了经合组织成员国中与全球网络中的认证和认证有关的活动,包括在国家和国际一级的法律、政策以及公共和私营部门的举措。

Como el artículo IV no define el derecho según el cual ha de haber autenticación y certificación, esa cuestión ha dado origen a interpretaciones discrepantes de los tribunales de los Estados sobre si era de aplicación el derecho del Estado en el que se había dictado la sentencia arbitral, o el derecho del Estado en el que se había solicitado que se ejecutase la sentencia arbitral.

由于第四条没有界定核实和认证应当依据的法律,这一问题导致各国法院作出了同解释,既可以适用作出仲裁裁决的国家的法律,也可以适用所寻求的仲裁裁决执行地所在国的法律。

La encuesta, formulada en los términos de un estudio análogo de la APEC con objeto de disponer de más elementos de juicio para la comparación, proporcionó información sobre los marcos jurídicos y normativos establecidos por los países miembros de la OCDE en relación con la autenticación electrónica y sobre la reglamentación aplicable a las entidades que prestan servicios de autenticación.

该调查表的设计参考了亚太经合组织的一份类似调查表,以便有更广泛的比较,调查表提供了关于经合组织成员国在电子认证的法律和政策框架以及适用于提供认证服务的实体的法规的信息。

En el informe se indicaba que la labor que realizara la OCDE en materia de autenticación debía basarse en los conocimientos especializados adquiridos por la CNUDMI al elaborar la Ley Modelo sobre las Firmas Electrónicas y que se debían tener en cuenta las deliberaciones y los trabajos en curso en otros foros internacionales en relación con cuestiones vinculadas a la autenticación (por ejemplo, la APEC) con objeto de evitar la superposición y duplicación de tareas y de hacer que la OCDE se enriqueciera con la experiencia adquirida en otros foros.

报告指出,经合组织今后关于认证问题的任何工作都应当利用贸易法委员会在拟订《贸易法委员会电子签名示范法》过程中所形成的专门知识,并考虑到其他国际论坛(例如亚太经合组织)正在就认证问题进行的讨论和工作,以避免工作重合和重复劳动,并确保经合组织从其他论坛的经验中受益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 autenticación 的西班牙语例句

用户正在搜索


殷勤, 殷勤的, 殷勤话, 殷勤有礼的, 殷勤周到的, 殷实, 殷墟, 殷忧, , ,

相似单词


autarquía, autárquico, autecio, autecología, auténtica, autenticación, auténticamente, autenticar, autenticidad, auténtico,


f.
认证,身份验证
派生

近义词
legalización,  convalidación,  refrendación,  refrenda
refrendo,  refrendata

联想词
validación有效;cifrado加密;contraseña暗语;verificación检验;identificación识别;transacción让步;seguridad安全;implementación执行,履行,完成,贯彻.;activación活跃;protocolo草案,草约;validar使有效;

En los últimos años los Estados miembros de la OCDE iniciaron la elaboración y aplicación de políticas y leyes relacionadas con la autenticación y las firmas electrónicas.

近年来,经合组织成员国制订和执行了与认证和电子签名有关政策和法律。

En un futuro régimen de verificación sería necesario preocuparse de la posibilidad de engaño mediante el reemplazo por un objeto encaminado a pasar las pruebas de autenticación.

未来核查制度下,有必要能防范为通过鉴定实验替代设计物体哄骗作法。

Desde el comienzo del programa el Reino Unido ha identificado las cuatro esferas clave que se han de tratar como autenticación, desmantelamiento, eliminación y vigilancia del complejo de armas.

五年方案一开始,大不列颠及北爱尔兰联合王国就确定了四个关键工作领域,即核武器合设施核证拆除、处置和监测。

Los países deben ejercer la debida diligencia en la autenticación de los certificados de usuarios finales a fin de asegurarse de que las armas exportadas se destinen a usuarios finales legítimos.

各国应当在建立终端使用者证书方面一丝不苟,以确保出口武器一定送达合法终端使用者手中。

Tuvo por objeto determinar los obstáculos jurídicos y reglamentarios que podían impedir la aceptación de los servicios de autenticación electrónica y el reconocimiento de las firmas electrónicas en los diversos países en forma no discriminatoria.

调查表是查明电子认证服务法律和监管障碍,这些障碍能妨碍认证服务跨法域接受,并能妨碍各法域之间电子签名非歧视性承认。

En ese contexto, la cuestión de determinar si el procedimiento de autenticación o de seguridad, por ejemplo, una firma, es apropiado, guarda relación con el concepto de atribución de la autoría de la firma a una determinada persona.

在这方面,签名等认证或安全手续是否适当问题均关系到确定该签名概念。

La OCDE proporciona un foro para el intercambio de opiniones y la creación de consenso acerca de determinadas cuestiones normativas y reglamentarias relacionadas con las redes y tecnologías de la información y las comunicaciones, entre ellas, la autenticación por vía electrónica.

经合组织提供了一个论坛,以就与包括电子认证在内信息和通信网络及技术有关具体政策和监管问题交换意见并形成共识。

Se ha llegado a la conclusión de que es posible lograr muchos aspectos del proceso de autenticación, pero en muchos casos se requiere el acceso de proximidad a un artículo y en algunos casos la información delicada relativa al diseño de armas nucleares puede resultar vulnerable.

我们得出结论是,核证过程在很多方面是以实现但是,在很多情况下需要接近个物体,在一些情况下,敏感核武器设计信息能被泄露。

El Grupo de Trabajo de la OCDE sobre la seguridad de la información y la protección de la vida privada, integrado por representantes de los sectores público y privado de los países miembros de la OCDE, ha venido trabajando en cuestiones relacionadas con la autenticación durante varios años.

经合组织信息安全和隐私权工作组由来自经合组织成员国政府和私营部门代表组成,该工作组数年来进行了认证方面工作。

Los ministros declararon su voluntad de no discriminar contra los métodos de autenticación adoptados por otros países y de enmendar, cuando procediera, las leyes o políticas vigentes en que se establecieran requisitos relativos a la tecnología o a los medios de información que pudieran obstaculizar el comercio electrónico.

部长们宣布决定不歧视其他国家所采取认证方法,并将酌情修改现行法律或政策中能阻碍电子商务技术或媒介方面要求。

Una declaración interpretativa deberá ser formulada por una persona a la que se considera que representa a un Estado o una organización internacional para la adopción o la autenticación del texto de un tratado o para manifestar el consentimiento de un Estado o una organización internacional en obligarse por un tratado.

解释性声明必须由被认为代表一国或一国际组织通过或认证条约案文或表示该国或该国际组织同意接受条约约束人士提出。

También, merecían más atención las cuestiones de la brecha digital, la gestión política y administrativa de Internet frente a la gestión política y administrativa sobre Internet, la aplicación de la Declaración de Principios y Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, y la autenticación digital.

同时也应该关注数字鸿沟、互联网治理与互联网上治理之间关系、执行世界峰会《原则宣言》和《行动计划》,以及数字认证

En el repertorio de métodos de autenticación y certificación en las redes mundiales elaborado por la OCDE se examinan las actividades de sus países miembros en materia de autenticación y certificación en las redes mundiales, incluidas las leyes, políticas e iniciativas correspondientes de los sectores público y privado en los planos nacional e internacional.

《经合组织全球网络社会认证做法汇编》调查了经合组织成员国中与全球网络中认证和认证有关活动,包括在国家和国际一级法律、政策以及公共和私营部门举措。

Como el artículo IV no define el derecho según el cual ha de haber autenticación y certificación, esa cuestión ha dado origen a interpretaciones discrepantes de los tribunales de los Estados sobre si era de aplicación el derecho del Estado en el que se había dictado la sentencia arbitral, o el derecho del Estado en el que se había solicitado que se ejecutase la sentencia arbitral.

第四条没有界定核实和认证应当依据法律,这一问题导致各国法院作出了不同解释,既以适用作出仲裁裁决国家法律,也以适用所寻求仲裁裁决执行地所在国法律。

La encuesta, formulada en los términos de un estudio análogo de la APEC con objeto de disponer de más elementos de juicio para la comparación, proporcionó información sobre los marcos jurídicos y normativos establecidos por los países miembros de la OCDE en relación con la autenticación electrónica y sobre la reglamentación aplicable a las entidades que prestan servicios de autenticación.

该调查表设计参考了亚太经合组织一份类似调查表,以便有更广泛比较,调查表提供了关经合组织成员国在电子认证方面法律和政策框架以及适用提供认证服务实体法规信息。

En el informe se indicaba que la labor que realizara la OCDE en materia de autenticación debía basarse en los conocimientos especializados adquiridos por la CNUDMI al elaborar la Ley Modelo sobre las Firmas Electrónicas y que se debían tener en cuenta las deliberaciones y los trabajos en curso en otros foros internacionales en relación con cuestiones vinculadas a la autenticación (por ejemplo, la APEC) con objeto de evitar la superposición y duplicación de tareas y de hacer que la OCDE se enriqueciera con la experiencia adquirida en otros foros.

报告指出,经合组织今后关认证问题任何工作都应当利用贸易法委员会在拟订《贸易法委员会电子签名示范法》过程中所形成专门知识,并考虑到其他国际论坛(例如亚太经合组织)正在就认证问题进行讨论和工作,以避免工作重合和重复劳动,并确保经合组织从其他论坛经验中受益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 autenticación 的西班牙语例句

用户正在搜索


银行法, 银行家, 银行结单, 银行经理, 银行手续费, 银行信贷, 银行业, 银行业务, 银行账户, 银行账户余额,

相似单词


autarquía, autárquico, autecio, autecología, auténtica, autenticación, auténticamente, autenticar, autenticidad, auténtico,