Nos permitirá aunar nuestros esfuerzos para hacer frente a las consecuencias.
它将使我们能够共同努力处理灾后问题。
Nos permitirá aunar nuestros esfuerzos para hacer frente a las consecuencias.
它将使我们能够共同努力处理灾后问题。
Aunemos esfuerzos para mantener un espacio ultraterrestre pacífico y tranquilo, sin armas y sin guerra.
中国政府愿与各方携起手来,共同缔造个没有武器、远离战火、安全洁净的外空。
Debemos aunar nuestros esfuerzos para buscar las mejores estrategias que nos permitan encarar y destruir ese flagelo.
我们必须集中我们的努力,找到能使我们解和消除这
祸害的最佳战略。
En esta coyuntura decisiva debemos aunar fuerzas y hacer todo lo posible por hacer realidad esa visión.
在这紧要关头,我们必须联合起来,尽我们的最大努力使这个构成为现实。
Consideramos que únicamente aunando sus esfuerzos la comunidad internacional podrá mitigar los efectos de los desastres naturales.
我们认为,国际社会只有共同努力才能减轻自然灾害的影响。
Creo que todas estas cuestiones nos dan a nosotros, la Asamblea General, razones valederas e incentivos para aunarnos.
我认为,所有这些问题使我们和大会有团结起来的真正理由和动力。
Aunemos nuestros esfuerzos y trabajemos de consuno para construir un mundo armónico con una paz duradera y una prosperidad común.
让我们携手合作,共同为建设个持久和平、共同繁荣的和谐世界而努力!
Con ese fin debían aunar esfuerzos los gobiernos, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y los asociados para el desarrollo.
为此目的,政府、私营部门、非政府组织和发展伙伴应当携手作出努力。
Este hecho, aunado a cuestiones de jurisdicción, constituía un obstáculo más para la observancia de las leyes y el enjuiciamiento efectivo.
这种上管辖问题,给执法和有效起诉造成了额外的障碍。
Por lo tanto, debemos seguir aunando esfuerzos y, en este sentido, el fortalecimiento de la cooperación internacional sigue siendo la mejor manera de combatir el terrorismo.
因此,我们必须继续汇集我们的努力,并强国际合作,这依然是打击恐怖主义的最佳手段。
Para avanzar de manera significativa hacia un mundo propicio es preciso aunar esfuerzos a todos los niveles: internacional, regional, nacional, comunitario y familiar.
要取得真正的进展,创造个条件有利的世界,就需要国际、区域、国家、社区和家庭各方各面共同作出努力。
Sin embargo, esos esfuerzos deben aunarse a fin de contar con un inventario de capacidad rápidamente disponible, que pueda utilizarse en cuanto se la necesite.
但是,应该汇合这方面的努力,以便我们能有个可迅速部署的能力备用,
旦需要,立即发动。
Gracias a todos estos elementos, aunados a las inspecciones in situ, se pudo determinar la existencia indiscutible de actividades no declaradas relacionadas con el VX.
上述这切
上现场视察都有助于发现确实存在的未申报VX相关活动。
Si todos los Estados Miembros aunaran sus esfuerzos para promover el objetivo común del desarme nuclear se conseguiría dar un gran impulso a esa causa.
如果所有会员国强努力促进核裁军这
共同目标,那就会造成
个强大势头。
Debemos aunar fuerzas para una sociedad mundial en la que la búsqueda de la unidad general vaya de la mano del respeto de la diversidad.
相反,我们应当联合起来,建立个追求更大
性与尊重多样性携手并进的全球社会。
El Presidente Nguesso (habla en francés): Hace cinco años, con ocasión de la Cumbre del Milenio, nos comprometimos a aunar fuerzas para derrotar la pobreza.
萨苏·恩格索总(以法语发言):五年前,在千年首脑会议时,我们承诺联合起来消灭贫困。
Los costos más elevados de las importaciones, aunados a ingresos más bajos en concepto de exportaciones, menoscaban la competitividad de los países en desarrollo sin litoral.
较高的进口成本和较低的出口收益综合起来降低了内陆发展中国家的竞争力。
Es indispensable aunar recursos públicos y privados en el sector productivo no petrolero, que generen empleos en sectores como el turismo, la manufactura, la agroindustria y la construcción.
汇集公共和私人资源,用于非石油生产部门,在诸如旅游、制造、农工和建筑等行业创造就业机会,也必不可少。
La División y la Oficina han aunado esfuerzos para contar con los conocimientos especializados y las competencias necesarias para hacer frente a los riesgos señalados por la Junta.
它们的共同努力为消除委员会指出的各种风险提供了必要的专门知识和能力。
Así pues, debemos aunar voluntad política y asumir responsabilidad moral para trabajar verdaderamente en beneficio de nuestros pueblos, en cuyo nombre nos reunimos año tras año en las Naciones Unidas.
因此,我们必须拿出政治意愿,担起道义责任,真心诚意地造福于各国人民,我们年复年地在联合国举行会议,代表的就是各国人民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos permitirá aunar nuestros esfuerzos para hacer frente a las consecuencias.
它将使我们能够共处理灾后问题。
Aunemos esfuerzos para mantener un espacio ultraterrestre pacífico y tranquilo, sin armas y sin guerra.
中国政府愿与各方携起手来,共缔造一个没有武器、远离战火、安全洁净的外空。
Debemos aunar nuestros esfuerzos para buscar las mejores estrategias que nos permitan encarar y destruir ese flagelo.
我们必须集中我们的,找到能使我们解
和消除这一祸害的最佳战略。
En esta coyuntura decisiva debemos aunar fuerzas y hacer todo lo posible por hacer realidad esa visión.
在这紧要关头,我们必须联合起来,尽我们的最大使这个构想成为现实。
Consideramos que únicamente aunando sus esfuerzos la comunidad internacional podrá mitigar los efectos de los desastres naturales.
我们认为,国际社会只有共才能减轻自然灾害的影响。
Creo que todas estas cuestiones nos dan a nosotros, la Asamblea General, razones valederas e incentivos para aunarnos.
我认为,所有这些问题使我们和大会有团结起来的真正理由和动。
Aunemos nuestros esfuerzos y trabajemos de consuno para construir un mundo armónico con una paz duradera y una prosperidad común.
让我们携手合,共
为建设一个持久和平、共
繁荣的和谐世界而
!
Con ese fin debían aunar esfuerzos los gobiernos, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y los asociados para el desarrollo.
为此目的,政府、私营部门、非政府组织和发展伙伴应当携手。
Este hecho, aunado a cuestiones de jurisdicción, constituía un obstáculo más para la observancia de las leyes y el enjuiciamiento efectivo.
这种情况加上管辖问题,给执法和有效起诉造成了额外的障碍。
Por lo tanto, debemos seguir aunando esfuerzos y, en este sentido, el fortalecimiento de la cooperación internacional sigue siendo la mejor manera de combatir el terrorismo.
因此,我们必须继续汇集我们的,并加强国际合
,这依然是打击恐怖主义的最佳手段。
Para avanzar de manera significativa hacia un mundo propicio es preciso aunar esfuerzos a todos los niveles: internacional, regional, nacional, comunitario y familiar.
要取得真正的进展,创造一个条件有利的世界,就需要国际、区域、国家、社区和家庭各方各面共。
Sin embargo, esos esfuerzos deben aunarse a fin de contar con un inventario de capacidad rápidamente disponible, que pueda utilizarse en cuanto se la necesite.
但是,应该汇合这方面的,以便我们能有一个可迅速部署的能
备用,一旦需要,立即发动。
Gracias a todos estos elementos, aunados a las inspecciones in situ, se pudo determinar la existencia indiscutible de actividades no declaradas relacionadas con el VX.
上述这一切加上现场视察都有助于发现确实存在的未申报VX相关活动。
Si todos los Estados Miembros aunaran sus esfuerzos para promover el objetivo común del desarme nuclear se conseguiría dar un gran impulso a esa causa.
如果所有会员国加强促进核裁军这一共
目标,那就会造成一个强大势头。
Debemos aunar fuerzas para una sociedad mundial en la que la búsqueda de la unidad general vaya de la mano del respeto de la diversidad.
相反,我们应当联合起来,建立一个追求更大统一性与尊重多样性携手并进的全球社会。
El Presidente Nguesso (habla en francés): Hace cinco años, con ocasión de la Cumbre del Milenio, nos comprometimos a aunar fuerzas para derrotar la pobreza.
萨苏·恩格索总统(以法语发言):五年前,在千年首脑会议时,我们承诺联合起来消灭贫困。
Los costos más elevados de las importaciones, aunados a ingresos más bajos en concepto de exportaciones, menoscaban la competitividad de los países en desarrollo sin litoral.
较高的进口成本和较低的口收益综合起来降低了内陆发展中国家的竞争
。
Es indispensable aunar recursos públicos y privados en el sector productivo no petrolero, que generen empleos en sectores como el turismo, la manufactura, la agroindustria y la construcción.
汇集公共和私人资源,用于非石油生产部门,在诸如旅游、制造、农工和建筑等行业创造就业机会,也必不可少。
La División y la Oficina han aunado esfuerzos para contar con los conocimientos especializados y las competencias necesarias para hacer frente a los riesgos señalados por la Junta.
它们的共为消除委员会指
的各种风险提供了必要的专门知识和能
。
Así pues, debemos aunar voluntad política y asumir responsabilidad moral para trabajar verdaderamente en beneficio de nuestros pueblos, en cuyo nombre nos reunimos año tras año en las Naciones Unidas.
因此,我们必须拿政治意愿,担起道义责任,真心诚意地造福于各国人民,我们年复一年地在联合国举行会议,代表的就是各国人民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos permitirá aunar nuestros esfuerzos para hacer frente a las consecuencias.
我们能够共同努力处理灾后问题。
Aunemos esfuerzos para mantener un espacio ultraterrestre pacífico y tranquilo, sin armas y sin guerra.
中国政府愿与各方携起手来,共同缔造一个没有武器、远离战火、安全洁净外空。
Debemos aunar nuestros esfuerzos para buscar las mejores estrategias que nos permitan encarar y destruir ese flagelo.
我们必须集中我们努力,找到能
我们解
和消除这一祸害
最佳战略。
En esta coyuntura decisiva debemos aunar fuerzas y hacer todo lo posible por hacer realidad esa visión.
在这紧要关头,我们必须联合起来,尽我们最大努力
这个构想成为现实。
Consideramos que únicamente aunando sus esfuerzos la comunidad internacional podrá mitigar los efectos de los desastres naturales.
我们认为,国际社会只有共同努力才能减轻自然灾害。
Creo que todas estas cuestiones nos dan a nosotros, la Asamblea General, razones valederas e incentivos para aunarnos.
我认为,所有这些问题我们和大会有团结起来
真正理由和动力。
Aunemos nuestros esfuerzos y trabajemos de consuno para construir un mundo armónico con una paz duradera y una prosperidad común.
让我们携手合作,共同为建设一个持久和平、共同繁荣和谐世界而努力!
Con ese fin debían aunar esfuerzos los gobiernos, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y los asociados para el desarrollo.
为此目,政府、私营部门、非政府组织和发展伙伴应当携手作出努力。
Este hecho, aunado a cuestiones de jurisdicción, constituía un obstáculo más para la observancia de las leyes y el enjuiciamiento efectivo.
这种情况加上管辖问题,给执法和有效起诉造成了额外障碍。
Por lo tanto, debemos seguir aunando esfuerzos y, en este sentido, el fortalecimiento de la cooperación internacional sigue siendo la mejor manera de combatir el terrorismo.
因此,我们必须继续汇集我们努力,并加强国际合作,这依然是打击恐怖主义
最佳手段。
Para avanzar de manera significativa hacia un mundo propicio es preciso aunar esfuerzos a todos los niveles: internacional, regional, nacional, comunitario y familiar.
要取得真正进展,创造一个条件有利
世界,就需要国际、区域、国家、社区和家庭各方各面共同作出努力。
Sin embargo, esos esfuerzos deben aunarse a fin de contar con un inventario de capacidad rápidamente disponible, que pueda utilizarse en cuanto se la necesite.
但是,应该汇合这方面努力,以便我们能有一个可迅速部署
能力备用,一旦需要,立即发动。
Gracias a todos estos elementos, aunados a las inspecciones in situ, se pudo determinar la existencia indiscutible de actividades no declaradas relacionadas con el VX.
上述这一切加上现场视察都有助于发现确实存在未申报VX相关活动。
Si todos los Estados Miembros aunaran sus esfuerzos para promover el objetivo común del desarme nuclear se conseguiría dar un gran impulso a esa causa.
如果所有会员国加强努力促进核裁军这一共同目标,那就会造成一个强大势头。
Debemos aunar fuerzas para una sociedad mundial en la que la búsqueda de la unidad general vaya de la mano del respeto de la diversidad.
相反,我们应当联合起来,建立一个追求更大统一性与尊重多样性携手并进全球社会。
El Presidente Nguesso (habla en francés): Hace cinco años, con ocasión de la Cumbre del Milenio, nos comprometimos a aunar fuerzas para derrotar la pobreza.
萨苏·恩格索总统(以法语发言):五年前,在千年首脑会议时,我们承诺联合起来消灭贫困。
Los costos más elevados de las importaciones, aunados a ingresos más bajos en concepto de exportaciones, menoscaban la competitividad de los países en desarrollo sin litoral.
较高进口成本和较低
出口收益综合起来降低了内陆发展中国家
竞争力。
Es indispensable aunar recursos públicos y privados en el sector productivo no petrolero, que generen empleos en sectores como el turismo, la manufactura, la agroindustria y la construcción.
汇集公共和私人资源,用于非石油生产部门,在诸如旅游、制造、农工和建筑等行业创造就业机会,也必不可少。
La División y la Oficina han aunado esfuerzos para contar con los conocimientos especializados y las competencias necesarias para hacer frente a los riesgos señalados por la Junta.
们
共同努力为消除委员会指出
各种风险提供了必要
专门知识和能力。
Así pues, debemos aunar voluntad política y asumir responsabilidad moral para trabajar verdaderamente en beneficio de nuestros pueblos, en cuyo nombre nos reunimos año tras año en las Naciones Unidas.
因此,我们必须拿出政治意愿,担起道义责任,真心诚意地造福于各国人民,我们年复一年地在联合国举行会议,代表就是各国人民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos permitirá aunar nuestros esfuerzos para hacer frente a las consecuencias.
它将使我能够共同努力处理灾后问题。
Aunemos esfuerzos para mantener un espacio ultraterrestre pacífico y tranquilo, sin armas y sin guerra.
中国政府方携起手来,共同缔造一个没有武器、远离战火、安全洁净的外空。
Debemos aunar nuestros esfuerzos para buscar las mejores estrategias que nos permitan encarar y destruir ese flagelo.
我必须集中我
的努力,找到能使我
解
和消除这一祸害的最佳战略。
En esta coyuntura decisiva debemos aunar fuerzas y hacer todo lo posible por hacer realidad esa visión.
在这紧要关头,我必须联合起来,尽我
的最大努力使这个构想成
现实。
Consideramos que únicamente aunando sus esfuerzos la comunidad internacional podrá mitigar los efectos de los desastres naturales.
我,国际社会只有共同努力才能减轻自然灾害的影响。
Creo que todas estas cuestiones nos dan a nosotros, la Asamblea General, razones valederas e incentivos para aunarnos.
我,所有这些问题使我
和大会有团结起来的真正理由和动力。
Aunemos nuestros esfuerzos y trabajemos de consuno para construir un mundo armónico con una paz duradera y una prosperidad común.
让我携手合作,共同
建设一个持久和平、共同繁荣的和谐世界而努力!
Con ese fin debían aunar esfuerzos los gobiernos, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y los asociados para el desarrollo.
此目的,政府、私营部门、非政府组织和发展伙伴应当携手作出努力。
Este hecho, aunado a cuestiones de jurisdicción, constituía un obstáculo más para la observancia de las leyes y el enjuiciamiento efectivo.
这种情况加上管辖问题,给执法和有效起诉造成了额外的障碍。
Por lo tanto, debemos seguir aunando esfuerzos y, en este sentido, el fortalecimiento de la cooperación internacional sigue siendo la mejor manera de combatir el terrorismo.
因此,我必须继续汇集我
的努力,并加强国际合作,这依然是打击恐怖主义的最佳手段。
Para avanzar de manera significativa hacia un mundo propicio es preciso aunar esfuerzos a todos los niveles: internacional, regional, nacional, comunitario y familiar.
要取得真正的进展,创造一个条件有利的世界,就需要国际、区域、国家、社区和家庭方
面共同作出努力。
Sin embargo, esos esfuerzos deben aunarse a fin de contar con un inventario de capacidad rápidamente disponible, que pueda utilizarse en cuanto se la necesite.
但是,应该汇合这方面的努力,以便我能有一个可迅速部署的能力备用,一旦需要,立即发动。
Gracias a todos estos elementos, aunados a las inspecciones in situ, se pudo determinar la existencia indiscutible de actividades no declaradas relacionadas con el VX.
上述这一切加上现场视察都有助于发现确实存在的未申报VX相关活动。
Si todos los Estados Miembros aunaran sus esfuerzos para promover el objetivo común del desarme nuclear se conseguiría dar un gran impulso a esa causa.
如果所有会员国加强努力促进核裁军这一共同目标,那就会造成一个强大势头。
Debemos aunar fuerzas para una sociedad mundial en la que la búsqueda de la unidad general vaya de la mano del respeto de la diversidad.
相反,我应当联合起来,建立一个追求更大统一性
尊重多样性携手并进的全球社会。
El Presidente Nguesso (habla en francés): Hace cinco años, con ocasión de la Cumbre del Milenio, nos comprometimos a aunar fuerzas para derrotar la pobreza.
萨苏·恩格索总统(以法语发言):五年前,在千年首脑会议时,我承诺联合起来消灭贫困。
Los costos más elevados de las importaciones, aunados a ingresos más bajos en concepto de exportaciones, menoscaban la competitividad de los países en desarrollo sin litoral.
较高的进口成本和较低的出口收益综合起来降低了内陆发展中国家的竞争力。
Es indispensable aunar recursos públicos y privados en el sector productivo no petrolero, que generen empleos en sectores como el turismo, la manufactura, la agroindustria y la construcción.
汇集公共和私人资源,用于非石油生产部门,在诸如旅游、制造、农工和建筑等行业创造就业机会,也必不可少。
La División y la Oficina han aunado esfuerzos para contar con los conocimientos especializados y las competencias necesarias para hacer frente a los riesgos señalados por la Junta.
它的共同努力
消除委员会指出的
种风险提供了必要的专门知识和能力。
Así pues, debemos aunar voluntad política y asumir responsabilidad moral para trabajar verdaderamente en beneficio de nuestros pueblos, en cuyo nombre nos reunimos año tras año en las Naciones Unidas.
因此,我必须拿出政治意
,担起道义责任,真心诚意地造福于
国人民,我
年复一年地在联合国举行会议,代表的就是
国人民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Nos permitirá aunar nuestros esfuerzos para hacer frente a las consecuencias.
它将使我们能够共同力处理灾后问题。
Aunemos esfuerzos para mantener un espacio ultraterrestre pacífico y tranquilo, sin armas y sin guerra.
中国政府愿与各方携起手来,共同缔造一个没有武器、远离战火、安全洁净的外空。
Debemos aunar nuestros esfuerzos para buscar las mejores estrategias que nos permitan encarar y destruir ese flagelo.
我们必须集中我们的力,找到能使我们解
和消除这一祸害的最佳战略。
En esta coyuntura decisiva debemos aunar fuerzas y hacer todo lo posible por hacer realidad esa visión.
在这紧要关头,我们必须联合起来,尽我们的最大力使这个构想成为现实。
Consideramos que únicamente aunando sus esfuerzos la comunidad internacional podrá mitigar los efectos de los desastres naturales.
我们认为,国际社会只有共同力才能减轻自然灾害的影响。
Creo que todas estas cuestiones nos dan a nosotros, la Asamblea General, razones valederas e incentivos para aunarnos.
我认为,所有这些问题使我们和大会有团结起来的真正理由和动力。
Aunemos nuestros esfuerzos y trabajemos de consuno para construir un mundo armónico con una paz duradera y una prosperidad común.
让我们携手合作,共同为建设一个持久和平、共同繁荣的和谐世力!
Con ese fin debían aunar esfuerzos los gobiernos, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y los asociados para el desarrollo.
为此目的,政府、私营部门、非政府组织和发展伙伴应当携手作出力。
Este hecho, aunado a cuestiones de jurisdicción, constituía un obstáculo más para la observancia de las leyes y el enjuiciamiento efectivo.
这种情况加上管辖问题,给执法和有效起诉造成了额外的障碍。
Por lo tanto, debemos seguir aunando esfuerzos y, en este sentido, el fortalecimiento de la cooperación internacional sigue siendo la mejor manera de combatir el terrorismo.
因此,我们必须继续汇集我们的力,并加强国际合作,这依然是打击恐怖主
的最佳手段。
Para avanzar de manera significativa hacia un mundo propicio es preciso aunar esfuerzos a todos los niveles: internacional, regional, nacional, comunitario y familiar.
要取得真正的进展,创造一个条件有利的世,就需要国际、区域、国家、社区和家庭各方各面共同作出
力。
Sin embargo, esos esfuerzos deben aunarse a fin de contar con un inventario de capacidad rápidamente disponible, que pueda utilizarse en cuanto se la necesite.
但是,应该汇合这方面的力,以便我们能有一个可迅速部署的能力备用,一旦需要,立即发动。
Gracias a todos estos elementos, aunados a las inspecciones in situ, se pudo determinar la existencia indiscutible de actividades no declaradas relacionadas con el VX.
上述这一切加上现场视察都有助于发现确实存在的未申报VX相关活动。
Si todos los Estados Miembros aunaran sus esfuerzos para promover el objetivo común del desarme nuclear se conseguiría dar un gran impulso a esa causa.
如果所有会员国加强力促进核裁军这一共同目标,那就会造成一个强大势头。
Debemos aunar fuerzas para una sociedad mundial en la que la búsqueda de la unidad general vaya de la mano del respeto de la diversidad.
相,我们应当联合起来,建立一个追求更大统一性与尊重多样性携手并进的全球社会。
El Presidente Nguesso (habla en francés): Hace cinco años, con ocasión de la Cumbre del Milenio, nos comprometimos a aunar fuerzas para derrotar la pobreza.
萨苏·恩格索总统(以法语发言):五年前,在千年首脑会议时,我们承诺联合起来消灭贫困。
Los costos más elevados de las importaciones, aunados a ingresos más bajos en concepto de exportaciones, menoscaban la competitividad de los países en desarrollo sin litoral.
较高的进口成本和较低的出口收益综合起来降低了内陆发展中国家的竞争力。
Es indispensable aunar recursos públicos y privados en el sector productivo no petrolero, que generen empleos en sectores como el turismo, la manufactura, la agroindustria y la construcción.
汇集公共和私人资源,用于非石油生产部门,在诸如旅游、制造、农工和建筑等行业创造就业机会,也必不可少。
La División y la Oficina han aunado esfuerzos para contar con los conocimientos especializados y las competencias necesarias para hacer frente a los riesgos señalados por la Junta.
它们的共同力为消除委员会指出的各种风险提供了必要的专门知识和能力。
Así pues, debemos aunar voluntad política y asumir responsabilidad moral para trabajar verdaderamente en beneficio de nuestros pueblos, en cuyo nombre nos reunimos año tras año en las Naciones Unidas.
因此,我们必须拿出政治意愿,担起道责任,真心诚意地造福于各国人民,我们年复一年地在联合国举行会议,代表的就是各国人民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos permitirá aunar nuestros esfuerzos para hacer frente a las consecuencias.
它将使我们能够共同努力处理灾后问题。
Aunemos esfuerzos para mantener un espacio ultraterrestre pacífico y tranquilo, sin armas y sin guerra.
中国政府愿与各方携起手来,共同缔造个没有武器、远离战火、安全洁净的外空。
Debemos aunar nuestros esfuerzos para buscar las mejores estrategias que nos permitan encarar y destruir ese flagelo.
我们必须集中我们的努力,找到能使我们解和消除这
祸害的最佳战略。
En esta coyuntura decisiva debemos aunar fuerzas y hacer todo lo posible por hacer realidad esa visión.
在这紧要关头,我们必须联合起来,尽我们的最大努力使这个构想成为现实。
Consideramos que únicamente aunando sus esfuerzos la comunidad internacional podrá mitigar los efectos de los desastres naturales.
我们认为,国际社会只有共同努力才能减轻自然灾害的影响。
Creo que todas estas cuestiones nos dan a nosotros, la Asamblea General, razones valederas e incentivos para aunarnos.
我认为,所有这些问题使我们和大会有团结起来的真正理由和动力。
Aunemos nuestros esfuerzos y trabajemos de consuno para construir un mundo armónico con una paz duradera y una prosperidad común.
让我们携手合作,共同为建设个持久和平、共同繁荣的和谐世界而努力!
Con ese fin debían aunar esfuerzos los gobiernos, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y los asociados para el desarrollo.
为此目的,政府、私营部门、非政府组织和发展伙伴应当携手作出努力。
Este hecho, aunado a cuestiones de jurisdicción, constituía un obstáculo más para la observancia de las leyes y el enjuiciamiento efectivo.
这种情况加问题,给执法和有效起诉造成了额外的障碍。
Por lo tanto, debemos seguir aunando esfuerzos y, en este sentido, el fortalecimiento de la cooperación internacional sigue siendo la mejor manera de combatir el terrorismo.
因此,我们必须继续汇集我们的努力,并加强国际合作,这依然是打击恐怖主义的最佳手段。
Para avanzar de manera significativa hacia un mundo propicio es preciso aunar esfuerzos a todos los niveles: internacional, regional, nacional, comunitario y familiar.
要取得真正的进展,创造个条件有利的世界,就需要国际、区域、国家、社区和家庭各方各面共同作出努力。
Sin embargo, esos esfuerzos deben aunarse a fin de contar con un inventario de capacidad rápidamente disponible, que pueda utilizarse en cuanto se la necesite.
但是,应该汇合这方面的努力,以便我们能有个可迅速部署的能力备用,
旦需要,立即发动。
Gracias a todos estos elementos, aunados a las inspecciones in situ, se pudo determinar la existencia indiscutible de actividades no declaradas relacionadas con el VX.
述这
切加
现场视察都有助于发现确实存在的未申报VX相关活动。
Si todos los Estados Miembros aunaran sus esfuerzos para promover el objetivo común del desarme nuclear se conseguiría dar un gran impulso a esa causa.
如果所有会员国加强努力促进核裁军这共同目标,那就会造成
个强大势头。
Debemos aunar fuerzas para una sociedad mundial en la que la búsqueda de la unidad general vaya de la mano del respeto de la diversidad.
相反,我们应当联合起来,建立个追求更大
性与尊重多样性携手并进的全球社会。
El Presidente Nguesso (habla en francés): Hace cinco años, con ocasión de la Cumbre del Milenio, nos comprometimos a aunar fuerzas para derrotar la pobreza.
萨苏·恩格索总(以法语发言):五年前,在千年首脑会议时,我们承诺联合起来消灭贫困。
Los costos más elevados de las importaciones, aunados a ingresos más bajos en concepto de exportaciones, menoscaban la competitividad de los países en desarrollo sin litoral.
较高的进口成本和较低的出口收益综合起来降低了内陆发展中国家的竞争力。
Es indispensable aunar recursos públicos y privados en el sector productivo no petrolero, que generen empleos en sectores como el turismo, la manufactura, la agroindustria y la construcción.
汇集公共和私人资源,用于非石油生产部门,在诸如旅游、制造、农工和建筑等行业创造就业机会,也必不可少。
La División y la Oficina han aunado esfuerzos para contar con los conocimientos especializados y las competencias necesarias para hacer frente a los riesgos señalados por la Junta.
它们的共同努力为消除委员会指出的各种风险提供了必要的专门知识和能力。
Así pues, debemos aunar voluntad política y asumir responsabilidad moral para trabajar verdaderamente en beneficio de nuestros pueblos, en cuyo nombre nos reunimos año tras año en las Naciones Unidas.
因此,我们必须拿出政治意愿,担起道义责任,真心诚意地造福于各国人民,我们年复年地在联合国举行会议,代表的就是各国人民。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos permitirá aunar nuestros esfuerzos para hacer frente a las consecuencias.
它将使我们能够共同努力处理灾后问题。
Aunemos esfuerzos para mantener un espacio ultraterrestre pacífico y tranquilo, sin armas y sin guerra.
中国政府愿与各方携起手来,共同缔造个没有武器、远离战火、安全洁净的外空。
Debemos aunar nuestros esfuerzos para buscar las mejores estrategias que nos permitan encarar y destruir ese flagelo.
我们必须集中我们的努力,找到能使我们解和消除这
祸害的最佳战略。
En esta coyuntura decisiva debemos aunar fuerzas y hacer todo lo posible por hacer realidad esa visión.
在这紧要关头,我们必须联合起来,尽我们的最大努力使这个构想成为现实。
Consideramos que únicamente aunando sus esfuerzos la comunidad internacional podrá mitigar los efectos de los desastres naturales.
我们认为,国际社会只有共同努力才能减轻自然灾害的影响。
Creo que todas estas cuestiones nos dan a nosotros, la Asamblea General, razones valederas e incentivos para aunarnos.
我认为,所有这些问题使我们和大会有团结起来的真正理由和动力。
Aunemos nuestros esfuerzos y trabajemos de consuno para construir un mundo armónico con una paz duradera y una prosperidad común.
让我们携手合作,共同为建设个持久和平、共同繁荣的和谐世界而努力!
Con ese fin debían aunar esfuerzos los gobiernos, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y los asociados para el desarrollo.
为此目的,政府、私营部门、非政府组织和发展伙伴应当携手作出努力。
Este hecho, aunado a cuestiones de jurisdicción, constituía un obstáculo más para la observancia de las leyes y el enjuiciamiento efectivo.
这加上管辖问题,给执法和有效起诉造成了额外的障碍。
Por lo tanto, debemos seguir aunando esfuerzos y, en este sentido, el fortalecimiento de la cooperación internacional sigue siendo la mejor manera de combatir el terrorismo.
因此,我们必须继续汇集我们的努力,并加强国际合作,这依然是打击恐怖主义的最佳手段。
Para avanzar de manera significativa hacia un mundo propicio es preciso aunar esfuerzos a todos los niveles: internacional, regional, nacional, comunitario y familiar.
要取得真正的进展,创造个条件有利的世界,就需要国际、区域、国家、社区和家庭各方各面共同作出努力。
Sin embargo, esos esfuerzos deben aunarse a fin de contar con un inventario de capacidad rápidamente disponible, que pueda utilizarse en cuanto se la necesite.
但是,应该汇合这方面的努力,以便我们能有个可迅速部署的能力备用,
旦需要,立即发动。
Gracias a todos estos elementos, aunados a las inspecciones in situ, se pudo determinar la existencia indiscutible de actividades no declaradas relacionadas con el VX.
上述这切加上现场视察都有助于发现确实存在的未申报VX相关活动。
Si todos los Estados Miembros aunaran sus esfuerzos para promover el objetivo común del desarme nuclear se conseguiría dar un gran impulso a esa causa.
如果所有会员国加强努力促进核裁军这共同目标,那就会造成
个强大势头。
Debemos aunar fuerzas para una sociedad mundial en la que la búsqueda de la unidad general vaya de la mano del respeto de la diversidad.
相反,我们应当联合起来,建立个追求更大
性与尊重多样性携手并进的全球社会。
El Presidente Nguesso (habla en francés): Hace cinco años, con ocasión de la Cumbre del Milenio, nos comprometimos a aunar fuerzas para derrotar la pobreza.
萨苏·恩格索总(以法语发言):五年前,在千年首脑会议时,我们承诺联合起来消灭贫困。
Los costos más elevados de las importaciones, aunados a ingresos más bajos en concepto de exportaciones, menoscaban la competitividad de los países en desarrollo sin litoral.
较高的进口成本和较低的出口收益综合起来降低了内陆发展中国家的竞争力。
Es indispensable aunar recursos públicos y privados en el sector productivo no petrolero, que generen empleos en sectores como el turismo, la manufactura, la agroindustria y la construcción.
汇集公共和私人资源,用于非石油生产部门,在诸如旅游、制造、农工和建筑等行业创造就业机会,也必不可少。
La División y la Oficina han aunado esfuerzos para contar con los conocimientos especializados y las competencias necesarias para hacer frente a los riesgos señalados por la Junta.
它们的共同努力为消除委员会指出的各风险提供了必要的专门知识和能力。
Así pues, debemos aunar voluntad política y asumir responsabilidad moral para trabajar verdaderamente en beneficio de nuestros pueblos, en cuyo nombre nos reunimos año tras año en las Naciones Unidas.
因此,我们必须拿出政治愿,担起道义责任,真心诚
地造福于各国人民,我们年复
年地在联合国举行会议,代表的就是各国人民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos permitirá aunar nuestros esfuerzos para hacer frente a las consecuencias.
它将我们能够共同努
处理灾后问题。
Aunemos esfuerzos para mantener un espacio ultraterrestre pacífico y tranquilo, sin armas y sin guerra.
中国政府愿与各方携起手来,共同缔没有武器、远离战火、安全洁净的外空。
Debemos aunar nuestros esfuerzos para buscar las mejores estrategias que nos permitan encarar y destruir ese flagelo.
我们必须集中我们的努,找到能
我们解
和消除
祸害的最佳战略。
En esta coyuntura decisiva debemos aunar fuerzas y hacer todo lo posible por hacer realidad esa visión.
在紧要关头,我们必须联合起来,尽我们的最大努
构想成为现实。
Consideramos que únicamente aunando sus esfuerzos la comunidad internacional podrá mitigar los efectos de los desastres naturales.
我们认为,国际社会只有共同努才能减轻自然灾害的影响。
Creo que todas estas cuestiones nos dan a nosotros, la Asamblea General, razones valederas e incentivos para aunarnos.
我认为,所有些问题
我们和大会有团结起来的真正理由和动
。
Aunemos nuestros esfuerzos y trabajemos de consuno para construir un mundo armónico con una paz duradera y una prosperidad común.
让我们携手合作,共同为建设持久和平、共同繁荣的和谐世界而努
!
Con ese fin debían aunar esfuerzos los gobiernos, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y los asociados para el desarrollo.
为此目的,政府、私营部门、非政府组织和发展伙伴应当携手作出努。
Este hecho, aunado a cuestiones de jurisdicción, constituía un obstáculo más para la observancia de las leyes y el enjuiciamiento efectivo.
种情况加上管辖问题,给执法和有效起诉
成了额外的障碍。
Por lo tanto, debemos seguir aunando esfuerzos y, en este sentido, el fortalecimiento de la cooperación internacional sigue siendo la mejor manera de combatir el terrorismo.
因此,我们必须继续汇集我们的努,并加强国际合作,
依然是打击恐怖主义的最佳手段。
Para avanzar de manera significativa hacia un mundo propicio es preciso aunar esfuerzos a todos los niveles: internacional, regional, nacional, comunitario y familiar.
要取得真正的进展,创条件有利的世界,就需要国际、区域、国家、社区和家庭各方各面共同作出努
。
Sin embargo, esos esfuerzos deben aunarse a fin de contar con un inventario de capacidad rápidamente disponible, que pueda utilizarse en cuanto se la necesite.
但是,应该汇合方面的努
,以便我们能有
可迅速部署的能
备用,
旦需要,立即发动。
Gracias a todos estos elementos, aunados a las inspecciones in situ, se pudo determinar la existencia indiscutible de actividades no declaradas relacionadas con el VX.
上述切加上现场视察都有助于发现确实存在的未申报VX相关活动。
Si todos los Estados Miembros aunaran sus esfuerzos para promover el objetivo común del desarme nuclear se conseguiría dar un gran impulso a esa causa.
如果所有会员国加强努促进核裁军
共同目标,那就会
成
强大势头。
Debemos aunar fuerzas para una sociedad mundial en la que la búsqueda de la unidad general vaya de la mano del respeto de la diversidad.
相反,我们应当联合起来,建立追求更大统
性与尊重多样性携手并进的全球社会。
El Presidente Nguesso (habla en francés): Hace cinco años, con ocasión de la Cumbre del Milenio, nos comprometimos a aunar fuerzas para derrotar la pobreza.
萨苏·恩格索总统(以法语发言):五年前,在千年首脑会议时,我们承诺联合起来消灭贫困。
Los costos más elevados de las importaciones, aunados a ingresos más bajos en concepto de exportaciones, menoscaban la competitividad de los países en desarrollo sin litoral.
较高的进口成本和较低的出口收益综合起来降低了内陆发展中国家的竞争。
Es indispensable aunar recursos públicos y privados en el sector productivo no petrolero, que generen empleos en sectores como el turismo, la manufactura, la agroindustria y la construcción.
汇集公共和私人资源,用于非石油生产部门,在诸如旅游、制、农工和建筑等行业创
就业机会,也必不可少。
La División y la Oficina han aunado esfuerzos para contar con los conocimientos especializados y las competencias necesarias para hacer frente a los riesgos señalados por la Junta.
它们的共同努为消除委员会指出的各种风险提供了必要的专门知识和能
。
Así pues, debemos aunar voluntad política y asumir responsabilidad moral para trabajar verdaderamente en beneficio de nuestros pueblos, en cuyo nombre nos reunimos año tras año en las Naciones Unidas.
因此,我们必须拿出政治意愿,担起道义责任,真心诚意地福于各国人民,我们年复
年地在联合国举行会议,代表的就是各国人民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos permitirá aunar nuestros esfuerzos para hacer frente a las consecuencias.
它将使我们能够共同努力处理灾后问题。
Aunemos esfuerzos para mantener un espacio ultraterrestre pacífico y tranquilo, sin armas y sin guerra.
中政
各方携起手来,共同缔造一个没有武器、远离战火、安全洁净的外空。
Debemos aunar nuestros esfuerzos para buscar las mejores estrategias que nos permitan encarar y destruir ese flagelo.
我们必须集中我们的努力,找到能使我们解和消除这一祸害的最佳战略。
En esta coyuntura decisiva debemos aunar fuerzas y hacer todo lo posible por hacer realidad esa visión.
在这紧要关头,我们必须联合起来,尽我们的最大努力使这个构想成现实。
Consideramos que únicamente aunando sus esfuerzos la comunidad internacional podrá mitigar los efectos de los desastres naturales.
我们,
际社会只有共同努力才能减轻自然灾害的影响。
Creo que todas estas cuestiones nos dan a nosotros, la Asamblea General, razones valederas e incentivos para aunarnos.
我,所有这些问题使我们和大会有团结起来的真正理由和动力。
Aunemos nuestros esfuerzos y trabajemos de consuno para construir un mundo armónico con una paz duradera y una prosperidad común.
让我们携手合作,共同建设一个持久和平、共同繁荣的和谐世界而努力!
Con ese fin debían aunar esfuerzos los gobiernos, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y los asociados para el desarrollo.
此目的,政
、私营部门、非政
组织和发展伙伴应当携手作出努力。
Este hecho, aunado a cuestiones de jurisdicción, constituía un obstáculo más para la observancia de las leyes y el enjuiciamiento efectivo.
这种情况加上管辖问题,给执法和有效起诉造成了额外的障碍。
Por lo tanto, debemos seguir aunando esfuerzos y, en este sentido, el fortalecimiento de la cooperación internacional sigue siendo la mejor manera de combatir el terrorismo.
因此,我们必须继续汇集我们的努力,并加强际合作,这依然是打击恐怖主义的最佳手段。
Para avanzar de manera significativa hacia un mundo propicio es preciso aunar esfuerzos a todos los niveles: internacional, regional, nacional, comunitario y familiar.
要取得真正的进展,创造一个条件有利的世界,就需要际、区域、
家、社区和家庭各方各面共同作出努力。
Sin embargo, esos esfuerzos deben aunarse a fin de contar con un inventario de capacidad rápidamente disponible, que pueda utilizarse en cuanto se la necesite.
但是,应该汇合这方面的努力,以便我们能有一个可迅速部署的能力备用,一旦需要,立即发动。
Gracias a todos estos elementos, aunados a las inspecciones in situ, se pudo determinar la existencia indiscutible de actividades no declaradas relacionadas con el VX.
上述这一切加上现场视察都有助于发现确实存在的未申报VX相关活动。
Si todos los Estados Miembros aunaran sus esfuerzos para promover el objetivo común del desarme nuclear se conseguiría dar un gran impulso a esa causa.
如果所有会员加强努力促进核裁军这一共同目标,那就会造成一个强大势头。
Debemos aunar fuerzas para una sociedad mundial en la que la búsqueda de la unidad general vaya de la mano del respeto de la diversidad.
相反,我们应当联合起来,建立一个追求更大统一性尊重多样性携手并进的全球社会。
El Presidente Nguesso (habla en francés): Hace cinco años, con ocasión de la Cumbre del Milenio, nos comprometimos a aunar fuerzas para derrotar la pobreza.
萨苏·恩格索总统(以法语发言):五年前,在千年首脑会议时,我们承诺联合起来消灭贫困。
Los costos más elevados de las importaciones, aunados a ingresos más bajos en concepto de exportaciones, menoscaban la competitividad de los países en desarrollo sin litoral.
较高的进口成本和较低的出口收益综合起来降低了内陆发展中家的竞争力。
Es indispensable aunar recursos públicos y privados en el sector productivo no petrolero, que generen empleos en sectores como el turismo, la manufactura, la agroindustria y la construcción.
汇集公共和私人资源,用于非石油生产部门,在诸如旅游、制造、农工和建筑等行业创造就业机会,也必不可少。
La División y la Oficina han aunado esfuerzos para contar con los conocimientos especializados y las competencias necesarias para hacer frente a los riesgos señalados por la Junta.
它们的共同努力消除委员会指出的各种风险提供了必要的专门知识和能力。
Así pues, debemos aunar voluntad política y asumir responsabilidad moral para trabajar verdaderamente en beneficio de nuestros pueblos, en cuyo nombre nos reunimos año tras año en las Naciones Unidas.
因此,我们必须拿出政治意,担起道义责任,真心诚意地造福于各
人民,我们年复一年地在联合
举行会议,代表的就是各
人民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos permitirá aunar nuestros esfuerzos para hacer frente a las consecuencias.
它将使我能够共同努力处理灾后问题。
Aunemos esfuerzos para mantener un espacio ultraterrestre pacífico y tranquilo, sin armas y sin guerra.
中国政府方携起手来,共同缔造一个没有武器、远离战火、安全洁净的外空。
Debemos aunar nuestros esfuerzos para buscar las mejores estrategias que nos permitan encarar y destruir ese flagelo.
我必须集中我
的努力,找到能使我
解
和消除这一祸害的最佳战略。
En esta coyuntura decisiva debemos aunar fuerzas y hacer todo lo posible por hacer realidad esa visión.
在这紧要关头,我必须联合起来,尽我
的最大努力使这个构想成
现实。
Consideramos que únicamente aunando sus esfuerzos la comunidad internacional podrá mitigar los efectos de los desastres naturales.
我,国际社会只有共同努力才能减轻自然灾害的影响。
Creo que todas estas cuestiones nos dan a nosotros, la Asamblea General, razones valederas e incentivos para aunarnos.
我,所有这些问题使我
和大会有团结起来的真正理由和动力。
Aunemos nuestros esfuerzos y trabajemos de consuno para construir un mundo armónico con una paz duradera y una prosperidad común.
让我携手合作,共同
建设一个持久和平、共同繁荣的和谐世界而努力!
Con ese fin debían aunar esfuerzos los gobiernos, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y los asociados para el desarrollo.
此目的,政府、私营部门、非政府组织和发展伙伴应当携手作出努力。
Este hecho, aunado a cuestiones de jurisdicción, constituía un obstáculo más para la observancia de las leyes y el enjuiciamiento efectivo.
这种情况加上管辖问题,给执法和有效起诉造成了额外的障碍。
Por lo tanto, debemos seguir aunando esfuerzos y, en este sentido, el fortalecimiento de la cooperación internacional sigue siendo la mejor manera de combatir el terrorismo.
因此,我必须继续汇集我
的努力,并加强国际合作,这依然是打击恐怖主义的最佳手段。
Para avanzar de manera significativa hacia un mundo propicio es preciso aunar esfuerzos a todos los niveles: internacional, regional, nacional, comunitario y familiar.
要取得真正的进展,创造一个条件有利的世界,就需要国际、区域、国家、社区和家庭方
面共同作出努力。
Sin embargo, esos esfuerzos deben aunarse a fin de contar con un inventario de capacidad rápidamente disponible, que pueda utilizarse en cuanto se la necesite.
但是,应该汇合这方面的努力,以便我能有一个可迅速部署的能力备用,一旦需要,立即发动。
Gracias a todos estos elementos, aunados a las inspecciones in situ, se pudo determinar la existencia indiscutible de actividades no declaradas relacionadas con el VX.
上述这一切加上现场视察都有助于发现确实存在的未申报VX相关活动。
Si todos los Estados Miembros aunaran sus esfuerzos para promover el objetivo común del desarme nuclear se conseguiría dar un gran impulso a esa causa.
如果所有会员国加强努力促进核裁军这一共同目标,那就会造成一个强大势头。
Debemos aunar fuerzas para una sociedad mundial en la que la búsqueda de la unidad general vaya de la mano del respeto de la diversidad.
相反,我应当联合起来,建立一个追求更大统一性
尊重多样性携手并进的全球社会。
El Presidente Nguesso (habla en francés): Hace cinco años, con ocasión de la Cumbre del Milenio, nos comprometimos a aunar fuerzas para derrotar la pobreza.
萨苏·恩格索总统(以法语发言):五年前,在千年首脑会议时,我承诺联合起来消灭贫困。
Los costos más elevados de las importaciones, aunados a ingresos más bajos en concepto de exportaciones, menoscaban la competitividad de los países en desarrollo sin litoral.
较高的进口成本和较低的出口收益综合起来降低了内陆发展中国家的竞争力。
Es indispensable aunar recursos públicos y privados en el sector productivo no petrolero, que generen empleos en sectores como el turismo, la manufactura, la agroindustria y la construcción.
汇集公共和私人资源,用于非石油生产部门,在诸如旅游、制造、农工和建筑等行业创造就业机会,也必不可少。
La División y la Oficina han aunado esfuerzos para contar con los conocimientos especializados y las competencias necesarias para hacer frente a los riesgos señalados por la Junta.
它的共同努力
消除委员会指出的
种风险提供了必要的专门知识和能力。
Así pues, debemos aunar voluntad política y asumir responsabilidad moral para trabajar verdaderamente en beneficio de nuestros pueblos, en cuyo nombre nos reunimos año tras año en las Naciones Unidas.
因此,我必须拿出政治意
,担起道义责任,真心诚意地造福于
国人民,我
年复一年地在联合国举行会议,代表的就是
国人民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。