Él me hizo compañía durante todo el curso de esa arriesgada empresa.
在那一危险的行动中他一直陪着我。
Él me hizo compañía durante todo el curso de esa arriesgada empresa.
在那一危险的行动中他一直陪着我。
El arriesgar sus vidas pareció ser una mejor alternativa para ellos que permanecer en su país.
拿作赌注对他们来说,比呆在家里好。
Toda institución que evite la transparencia se arriesga a levantar sospechas de que algo no anda bien.
任何机构,只要回避透明度,都难免让人心疑窦,
为什么
方可能存在问题。
La consolidación de la paz es, por su propia naturaleza, una empresa arriesgada y, por tanto, no requiere una declaración de riesgo excepcional.
建设和平本身就是一项危险的工作,因此不需要做出特殊风险声明。
Muchos de los que trabajan sobre el terreno son profesionales del mantenimiento de la paz cualificados y entregados, a menudo civiles, que cada día arriesgan sus vidas.
外很多雇员都是拥有技能和奉献精神的维和专业人士,很多都是文职人员,每天都面临
危险。
Instamos a todos los acreedores a apoyar el llamamiento para que se intensifique el alivio de la deuda sin arriesgar la viabilidad a largo plazo de las instituciones financieras internacionales.
我们敦促所有债权国支持在不损害国际金融机构长期可行性的情况下加强减免债务的呼吁。
Cada día, el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado arriesga su vida para restablecer la seguridad y dar nueva esperanza a grandes segmentos de la comunidad humana.
联合国人员和有关人员每天都在着
危险去重建安全并且给整个人类社会带来新的希望。
La delegación de Kuwait encomia la labor realizada por los funcionarios, en particular los que trabajan en condiciones difíciles y en ocasiones arriesgan la vida en el desempeño de sus funciones.
本组织工作人员的工作应得到赞扬,尤其是对在艰难的、有时是有危险的条件下工作的工作人员。
La internacionalización, en particular la versión acelerada que caracteriza a la internacionalización de las PYMES de los países en desarrollo, es arriesgada y requiere estrategias bien planificadas y conocimientos de gestión.
国际化,尤其是以发展中世界中小企业国际化为特点的快速国际化,具有风险并且需要深思熟虑的战略以及管理技能。
El Protocolo Facultativo ayudará a proteger con eficacia al personal de las Naciones Unidas y al personal asociado, quienes arriesgan sus vidas, son vulnerables y ayudan a los necesitados del mundo, y levantará su moral.
这项《任择议定书》将切实有助于保护甘危险而为世界弱势和贫困人民服务的联合国工作人员和有关人员,提高他们的士气。
Ir más allá constituiría una injerencia inadecuada y arriesgada del Consejo en la base constitucional de un órgano judicial independiente y una posición incongruente con los principios que hemos defendido anteriormente con respecto a esta cuestión.
任何扩大的做法将构成安理会不当和危险干涉一个独立司法机构的法律基础,构成一种与我们过去在这个问题上所维护的各项原则不相符的立场。
Los empresarios se dividen en “empresarios por necesidad” (los que tratan de fundar una empresa porque no tienen otra alternativa laboral) y los “empresarios que aprovechan las oportunidades” (los que cumplen las funciones tradicionales de arriesgar, innovar y buscar oportunidades).
创业者分为“迫不得已创业者”(即因没有就业选择而尝试开业者)和“择机创业者”(即有甘风险、勇于革新和寻找机会三个传统功能的创业者)。
El Sr. Eriksen (Noruega) rinde homenaje al personal de las Naciones Unidas y al personal asociado que arriesgan su vida para ayudar a las poblaciones en situaciones de conflicto, y que con creciente frecuencia son blanco de las partes beligerantes.
Eriksen先(挪威)赞扬联合国人员和有关人员
危险援助冲突中的人们,但他们受交战各方袭击的情况越来越严重。
También tomaré medidas, mediante el Departamento de Seguridad y Vigilancia que acaba de crearse en la Secretaría, para reforzar nuestro sistema de gestión de riesgos, a fin de que los trabajadores humanitarios puedan llevar a cabo sus operaciones vitales en zonas muy peligrosas sin arriesgar innecesariamente su vida.
我还将通过秘书处新成立的安全和安保部采取措施,加强风险管理系统,使人道主义工作者在高危区拯救他人时,自己的
不致遭受不必要的风险。
Al mismo tiempo, a raíz de la desregulación y de la dinámica de los mercados en el sector de la energía, las inversiones del sector privado en investigación y desarrollo se están desplazando de la investigación básica y a largo plazo a la investigación poco arriesgada y orientada al mercado.
与此同时,能源行业放松管制和竞争力量导致私营部门研发投资从长期、基本研究转向低风险、面向市场的研究。
El párrafo 2 del comentario relativo a la protección diplomática de los refugiados tiene especial importancia, dado que la protección por parte del Estado de residencia es crucial para las personas que no pueden o no quieren hacer uso de la protección del Estado de nacionalidad o arriesgan su estatuto de refugiado en el Estado de residencia, si lo hacen.
有关对难民的外交保护的评论的第2段尤其重要,因为居住国的保护对于那些不能和不想获得国籍国保护或者如果获得国籍国保护就有可能在居住国丧失难民身份的人来说特别重要。
En este sentido, quisiera recordar que cuando se inició el conflicto de Darfur, sólo la Unión Africana se arriesgó a enviar soldados para hacer valer la cesación del fuego y proteger a la población civil y que, frente a la complejidad de la crisis, sólo la Unión Africana pudo lograr que las partes emprendieran negociaciones para hallar una solución pacífica para el conflicto.
在这方面,我愿意忆及,当达尔富而局势出现动荡时,只有非洲联盟敢于派遣士兵去监测停火和保护平民人口,面对复杂的危机,只有非洲联盟能够说服各方进行谈判,以便和平解决冲突。
La puesta en práctica de grandes sistemas de tecnologías de la información y las comunicaciones es arriesgada y las delegaciones que representa apoyan la recomendación de la Junta de que se haga un examen amplio en todo el sistema para mejorar la coordinación de los esfuerzos y acogerán complacidas mayor información sobre la forma en que habrá de llevarse a cabo dicho examen.
大型的信息和通信技术系统的运作风险很大,她所代表的各国代表团支持委员会的建议,就是对整个系统进行全面审查,以改进协调工作,并欢迎提出关于如何进行这种审查的进一步详情。
Sr. Egeland (habla en inglés): Sr. Presidente: Mucho le agradezco haber organizado esta sesión y de todo corazón le doy las gracias a los miembros del Consejo por su apoyo a este tipo de exposiciones informativas y por la labor que nuestros colegas están realizando en el terreno en circunstancias muy difíciles, a veces arriesgando su propia vida, tratando de evitar mayores sufrimientos y pérdidas de vida entre nuestros beneficiarios.
埃格兰先(以英语发言):主席先
,我非常感谢你组织这次会议,也衷心感谢安理会各位成员支持此类通报和支持我们的同事在非常困难的情况下开展工作,他们为了防止我们要保护的人民遭受更多的痛苦和更多的
损失时常
着
的危险。
El Comité Especial concuerda en que, a medida que las Naciones Unidas aumentan su capacidad de recopilar información sobre el terreno y evaluar los riesgos, deben estudiarse todas las formas de seguimiento técnico y vigilancia, en particular la capacidad de vigilancia aérea como parte de las misiones de las Naciones Unidas, a fin de garantizar la seguridad del personal de paz, especialmente en condiciones volátiles y peligrosas y en situaciones en que resultaría demasiado arriesgada la vigilancia visual desde tierra.
特别委员会同意下列这种意见,即联合国在提高其搜集实情报和评估危险的能力之时,应探讨所有形式的技术监测和监视手段,尤其是作为联合国特派团一部分的空中监测能力,从而确保维持和平人员的安全;在动荡危殆以及险象环
、不能进行实
直观监测的情况下尤然。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Él me hizo compañía durante todo el curso de esa arriesgada empresa.
在那一危险的行动中他一直陪着我。
El arriesgar sus vidas pareció ser una mejor alternativa para ellos que permanecer en su país.
拿生命作赌注对他们来说,比呆在家里好。
Toda institución que evite la transparencia se arriesga a levantar sospechas de que algo no anda bien.
任何机构,只要回避透明度,难免让人心生疑窦,
为什么地方可能存在问题。
La consolidación de la paz es, por su propia naturaleza, una empresa arriesgada y, por tanto, no requiere una declaración de riesgo excepcional.
建设和平本身就是一项危险的工作,因此不需要做出特殊风险声明。
Muchos de los que trabajan sobre el terreno son profesionales del mantenimiento de la paz cualificados y entregados, a menudo civiles, que cada día arriesgan sus vidas.
外地很多雇员是拥有技能和奉
精神的维和专业人士,很多
是文职人员,每
临生命危险。
Instamos a todos los acreedores a apoyar el llamamiento para que se intensifique el alivio de la deuda sin arriesgar la viabilidad a largo plazo de las instituciones financieras internacionales.
我们敦促所有债权国支持在不损害国际金融机构长期可行性的情况下加强减免债务的呼吁。
Cada día, el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado arriesga su vida para restablecer la seguridad y dar nueva esperanza a grandes segmentos de la comunidad humana.
联合国人员和有关人员每在冒着生命危险去重建安全并且给整个人类社会带来新的希望。
La delegación de Kuwait encomia la labor realizada por los funcionarios, en particular los que trabajan en condiciones difíciles y en ocasiones arriesgan la vida en el desempeño de sus funciones.
本组织工作人员的工作应得到赞扬,尤其是对在艰难的、有时是有生命危险的条件下工作的工作人员。
La internacionalización, en particular la versión acelerada que caracteriza a la internacionalización de las PYMES de los países en desarrollo, es arriesgada y requiere estrategias bien planificadas y conocimientos de gestión.
国际化,尤其是以发展中世界中小企业国际化为特点的快速国际化,具有风险并且需要深思熟虑的战略以及管理技能。
El Protocolo Facultativo ayudará a proteger con eficacia al personal de las Naciones Unidas y al personal asociado, quienes arriesgan sus vidas, son vulnerables y ayudan a los necesitados del mundo, y levantará su moral.
这项《任择议定书》将切实有助于保护甘冒生命危险而为世界弱势和贫困人民服务的联合国工作人员和有关人员,提高他们的士气。
Ir más allá constituiría una injerencia inadecuada y arriesgada del Consejo en la base constitucional de un órgano judicial independiente y una posición incongruente con los principios que hemos defendido anteriormente con respecto a esta cuestión.
任何扩大的做法将构成安理会不当和危险地干涉一个独立司法机构的法律基础,构成一种与我们过去在这个问题上所维护的各项原则不相符的立场。
Los empresarios se dividen en “empresarios por necesidad” (los que tratan de fundar una empresa porque no tienen otra alternativa laboral) y los “empresarios que aprovechan las oportunidades” (los que cumplen las funciones tradicionales de arriesgar, innovar y buscar oportunidades).
创业者分为“迫不得已创业者”(即因没有就业选择而尝试开业者)和“择机创业者”(即有甘冒风险、勇于革新和寻找机会三个传统功能的创业者)。
El Sr. Eriksen (Noruega) rinde homenaje al personal de las Naciones Unidas y al personal asociado que arriesgan su vida para ayudar a las poblaciones en situaciones de conflicto, y que con creciente frecuencia son blanco de las partes beligerantes.
Eriksen先生(挪威)赞扬联合国人员和有关人员冒生命危险援助冲突中的人们,但他们受交战各方袭击的情况越来越严重。
También tomaré medidas, mediante el Departamento de Seguridad y Vigilancia que acaba de crearse en la Secretaría, para reforzar nuestro sistema de gestión de riesgos, a fin de que los trabajadores humanitarios puedan llevar a cabo sus operaciones vitales en zonas muy peligrosas sin arriesgar innecesariamente su vida.
我还将通过秘书处新成立的安全和安保部采取措施,加强风险管理系统,使人道主义工作者在高危地区拯救他人时,自己的生命不致遭受不必要的风险。
Al mismo tiempo, a raíz de la desregulación y de la dinámica de los mercados en el sector de la energía, las inversiones del sector privado en investigación y desarrollo se están desplazando de la investigación básica y a largo plazo a la investigación poco arriesgada y orientada al mercado.
与此同时,能源行业放松管制和竞争力量导致私营部门研发投资从长期、基本研究转向低风险、向市场的研究。
El párrafo 2 del comentario relativo a la protección diplomática de los refugiados tiene especial importancia, dado que la protección por parte del Estado de residencia es crucial para las personas que no pueden o no quieren hacer uso de la protección del Estado de nacionalidad o arriesgan su estatuto de refugiado en el Estado de residencia, si lo hacen.
有关对难民的外交保护的评论的第2段尤其重要,因为居住国的保护对于那些不能和不想获得国籍国保护或者如果获得国籍国保护就有可能在居住国丧失难民身份的人来说特别重要。
En este sentido, quisiera recordar que cuando se inició el conflicto de Darfur, sólo la Unión Africana se arriesgó a enviar soldados para hacer valer la cesación del fuego y proteger a la población civil y que, frente a la complejidad de la crisis, sólo la Unión Africana pudo lograr que las partes emprendieran negociaciones para hallar una solución pacífica para el conflicto.
在这方,我愿意忆及,当达尔富而局势出现动荡时,只有非洲联盟敢于派遣士兵去监测停火和保护平民人口,
对复杂的危机,只有非洲联盟能够说服各方进行谈判,以便和平解决冲突。
La puesta en práctica de grandes sistemas de tecnologías de la información y las comunicaciones es arriesgada y las delegaciones que representa apoyan la recomendación de la Junta de que se haga un examen amplio en todo el sistema para mejorar la coordinación de los esfuerzos y acogerán complacidas mayor información sobre la forma en que habrá de llevarse a cabo dicho examen.
大型的信息和通信技术系统的运作风险很大,她所代表的各国代表团支持委员会的建议,就是对整个系统进行全审查,以改进协调工作,并欢迎提出关于如何进行这种审查的进一步详情。
Sr. Egeland (habla en inglés): Sr. Presidente: Mucho le agradezco haber organizado esta sesión y de todo corazón le doy las gracias a los miembros del Consejo por su apoyo a este tipo de exposiciones informativas y por la labor que nuestros colegas están realizando en el terreno en circunstancias muy difíciles, a veces arriesgando su propia vida, tratando de evitar mayores sufrimientos y pérdidas de vida entre nuestros beneficiarios.
埃格兰先生(以英语发言):主席先生,我非常感谢你组织这次会议,也衷心感谢安理会各位成员支持此类通报和支持我们的同事在非常困难的情况下开展工作,他们为了防止我们要保护的人民遭受更多的痛苦和更多的生命损失时常冒着生命的危险。
El Comité Especial concuerda en que, a medida que las Naciones Unidas aumentan su capacidad de recopilar información sobre el terreno y evaluar los riesgos, deben estudiarse todas las formas de seguimiento técnico y vigilancia, en particular la capacidad de vigilancia aérea como parte de las misiones de las Naciones Unidas, a fin de garantizar la seguridad del personal de paz, especialmente en condiciones volátiles y peligrosas y en situaciones en que resultaría demasiado arriesgada la vigilancia visual desde tierra.
特别委员会同意下列这种意见,即联合国在提高其搜集实地情报和评估危险的能力之时,应探讨所有形式的技术监测和监视手段,尤其是作为联合国特派团一部分的空中监测能力,从而确保维持和平人员的安全;在动荡危殆以及险象环生、不能进行实地直观监测的情况下尤然。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Él me hizo compañía durante todo el curso de esa arriesgada empresa.
在一危险的行动中他一直陪着我。
El arriesgar sus vidas pareció ser una mejor alternativa para ellos que permanecer en su país.
拿生命作赌注对他们来说,比呆在家里好。
Toda institución que evite la transparencia se arriesga a levantar sospechas de que algo no anda bien.
任何机构,只要回避透明度,都难免让人心生疑窦,为什么地方可能存在问题。
La consolidación de la paz es, por su propia naturaleza, una empresa arriesgada y, por tanto, no requiere una declaración de riesgo excepcional.
建设和平本身就是一项危险的工作,因此不需要做出特殊风险声明。
Muchos de los que trabajan sobre el terreno son profesionales del mantenimiento de la paz cualificados y entregados, a menudo civiles, que cada día arriesgan sus vidas.
外地很多雇员都是拥有技能和奉献精神的维和专业人士,很多都是文职人员,每天都面临生命危险。
Instamos a todos los acreedores a apoyar el llamamiento para que se intensifique el alivio de la deuda sin arriesgar la viabilidad a largo plazo de las instituciones financieras internacionales.
我们敦促所有债权支持在不损害
际金融机构长期可行性的情况下加强减免债务的呼吁。
Cada día, el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado arriesga su vida para restablecer la seguridad y dar nueva esperanza a grandes segmentos de la comunidad humana.
联合人员和有关人员每天都在冒着生命危险去重建安全并且给整
人类社会带来新的希望。
La delegación de Kuwait encomia la labor realizada por los funcionarios, en particular los que trabajan en condiciones difíciles y en ocasiones arriesgan la vida en el desempeño de sus funciones.
本组织工作人员的工作应得到赞扬,尤其是对在艰难的、有时是有生命危险的条件下工作的工作人员。
La internacionalización, en particular la versión acelerada que caracteriza a la internacionalización de las PYMES de los países en desarrollo, es arriesgada y requiere estrategias bien planificadas y conocimientos de gestión.
际化,尤其是以发展中世界中小
业
际化为特点的快速
际化,具有风险并且需要深思熟虑的战略以及管理技能。
El Protocolo Facultativo ayudará a proteger con eficacia al personal de las Naciones Unidas y al personal asociado, quienes arriesgan sus vidas, son vulnerables y ayudan a los necesitados del mundo, y levantará su moral.
这项《任择议定书》将切实有助于保护甘冒生命危险而为世界弱势和贫困人民服务的联合工作人员和有关人员,提高他们的士气。
Ir más allá constituiría una injerencia inadecuada y arriesgada del Consejo en la base constitucional de un órgano judicial independiente y una posición incongruente con los principios que hemos defendido anteriormente con respecto a esta cuestión.
任何扩大的做法将构成安理会不当和危险地干涉一独立司法机构的法律基础,构成一种与我们过去在这
问题上所维护的各项原则不相符的立场。
Los empresarios se dividen en “empresarios por necesidad” (los que tratan de fundar una empresa porque no tienen otra alternativa laboral) y los “empresarios que aprovechan las oportunidades” (los que cumplen las funciones tradicionales de arriesgar, innovar y buscar oportunidades).
创业者分为“迫不得已创业者”(即因没有就业选择而尝试开业者)和“择机创业者”(即有甘冒风险、勇于革新和寻找机会三传统功能的创业者)。
El Sr. Eriksen (Noruega) rinde homenaje al personal de las Naciones Unidas y al personal asociado que arriesgan su vida para ayudar a las poblaciones en situaciones de conflicto, y que con creciente frecuencia son blanco de las partes beligerantes.
Eriksen先生(挪威)赞扬联合人员和有关人员冒生命危险援助冲突中的人们,但他们受交战各方袭击的情况越来越严重。
También tomaré medidas, mediante el Departamento de Seguridad y Vigilancia que acaba de crearse en la Secretaría, para reforzar nuestro sistema de gestión de riesgos, a fin de que los trabajadores humanitarios puedan llevar a cabo sus operaciones vitales en zonas muy peligrosas sin arriesgar innecesariamente su vida.
我还将通过秘书处新成立的安全和安保部采取措施,加强风险管理系统,使人道主义工作者在高危地区拯救他人时,自己的生命不致遭受不必要的风险。
Al mismo tiempo, a raíz de la desregulación y de la dinámica de los mercados en el sector de la energía, las inversiones del sector privado en investigación y desarrollo se están desplazando de la investigación básica y a largo plazo a la investigación poco arriesgada y orientada al mercado.
与此同时,能源行业放松管制和竞争力量导致私营部门研发投资从长期、基本研究转向低风险、面向市场的研究。
El párrafo 2 del comentario relativo a la protección diplomática de los refugiados tiene especial importancia, dado que la protección por parte del Estado de residencia es crucial para las personas que no pueden o no quieren hacer uso de la protección del Estado de nacionalidad o arriesgan su estatuto de refugiado en el Estado de residencia, si lo hacen.
有关对难民的外交保护的评论的第2段尤其重要,因为居住的保护对于
些不能和不想获得
籍
保护或者如果获得
籍
保护就有可能在居住
丧失难民身份的人来说特别重要。
En este sentido, quisiera recordar que cuando se inició el conflicto de Darfur, sólo la Unión Africana se arriesgó a enviar soldados para hacer valer la cesación del fuego y proteger a la población civil y que, frente a la complejidad de la crisis, sólo la Unión Africana pudo lograr que las partes emprendieran negociaciones para hallar una solución pacífica para el conflicto.
在这方面,我愿意忆及,当达尔富而局势出现动荡时,只有非洲联盟敢于派遣士兵去监测停火和保护平民人口,面对复杂的危机,只有非洲联盟能够说服各方进行谈判,以便和平解决冲突。
La puesta en práctica de grandes sistemas de tecnologías de la información y las comunicaciones es arriesgada y las delegaciones que representa apoyan la recomendación de la Junta de que se haga un examen amplio en todo el sistema para mejorar la coordinación de los esfuerzos y acogerán complacidas mayor información sobre la forma en que habrá de llevarse a cabo dicho examen.
大型的信息和通信技术系统的运作风险很大,她所代表的各代表团支持委员会的建议,就是对整
系统进行全面审查,以改进协调工作,并欢迎提出关于如何进行这种审查的进一步详情。
Sr. Egeland (habla en inglés): Sr. Presidente: Mucho le agradezco haber organizado esta sesión y de todo corazón le doy las gracias a los miembros del Consejo por su apoyo a este tipo de exposiciones informativas y por la labor que nuestros colegas están realizando en el terreno en circunstancias muy difíciles, a veces arriesgando su propia vida, tratando de evitar mayores sufrimientos y pérdidas de vida entre nuestros beneficiarios.
埃格兰先生(以英语发言):主席先生,我非常感谢你组织这次会议,也衷心感谢安理会各位成员支持此类通报和支持我们的同事在非常困难的情况下开展工作,他们为防止我们要保护的人民遭受更多的痛苦和更多的生命损失时常冒着生命的危险。
El Comité Especial concuerda en que, a medida que las Naciones Unidas aumentan su capacidad de recopilar información sobre el terreno y evaluar los riesgos, deben estudiarse todas las formas de seguimiento técnico y vigilancia, en particular la capacidad de vigilancia aérea como parte de las misiones de las Naciones Unidas, a fin de garantizar la seguridad del personal de paz, especialmente en condiciones volátiles y peligrosas y en situaciones en que resultaría demasiado arriesgada la vigilancia visual desde tierra.
特别委员会同意下列这种意见,即联合在提高其搜集实地情报和评估危险的能力之时,应探讨所有形式的技术监测和监视手段,尤其是作为联合
特派团一部分的空中监测能力,从而确保维持和平人员的安全;在动荡危殆以及险象环生、不能进行实地直观监测的情况下尤然。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Él me hizo compañía durante todo el curso de esa arriesgada empresa.
在那一的行动中他一直陪着
。
El arriesgar sus vidas pareció ser una mejor alternativa para ellos que permanecer en su país.
拿生命作赌注对他们来说,比呆在家里好。
Toda institución que evite la transparencia se arriesga a levantar sospechas de que algo no anda bien.
任何机构,只要回避透明度,都难免让人心生疑窦,为什么地方可能存在问题。
La consolidación de la paz es, por su propia naturaleza, una empresa arriesgada y, por tanto, no requiere una declaración de riesgo excepcional.
建设和平本身就是一项的工作,因此不需要做出特殊风
声明。
Muchos de los que trabajan sobre el terreno son profesionales del mantenimiento de la paz cualificados y entregados, a menudo civiles, que cada día arriesgan sus vidas.
外地很多雇员都是拥有技能和奉献精神的维和专业人士,很多都是文职人员,每天都面临生命。
Instamos a todos los acreedores a apoyar el llamamiento para que se intensifique el alivio de la deuda sin arriesgar la viabilidad a largo plazo de las instituciones financieras internacionales.
们敦促所有债权国支持在不损害国际金融机构长期可行性的情况下加强减免债务的呼吁。
Cada día, el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado arriesga su vida para restablecer la seguridad y dar nueva esperanza a grandes segmentos de la comunidad humana.
联合国人员和有关人员每天都在冒着生命去重建安全并且给整个人类社会带来新的希望。
La delegación de Kuwait encomia la labor realizada por los funcionarios, en particular los que trabajan en condiciones difíciles y en ocasiones arriesgan la vida en el desempeño de sus funciones.
本组织工作人员的工作应得到赞扬,尤其是对在艰难的、有时是有生命的条件下工作的工作人员。
La internacionalización, en particular la versión acelerada que caracteriza a la internacionalización de las PYMES de los países en desarrollo, es arriesgada y requiere estrategias bien planificadas y conocimientos de gestión.
国际,尤其是以发展中世界中小企业国际
为特点的快速国际
,具有风
并且需要深思熟虑的战略以及管理技能。
El Protocolo Facultativo ayudará a proteger con eficacia al personal de las Naciones Unidas y al personal asociado, quienes arriesgan sus vidas, son vulnerables y ayudan a los necesitados del mundo, y levantará su moral.
这项《任择议定书》将切实有助于保护甘冒生命而为世界弱势和贫困人民服务的联合国工作人员和有关人员,提高他们的士气。
Ir más allá constituiría una injerencia inadecuada y arriesgada del Consejo en la base constitucional de un órgano judicial independiente y una posición incongruente con los principios que hemos defendido anteriormente con respecto a esta cuestión.
任何扩大的做法将构成安理会不当和地干涉一个独立司法机构的法律基础,构成一种与
们过去在这个问题上所维护的各项原则不相符的立场。
Los empresarios se dividen en “empresarios por necesidad” (los que tratan de fundar una empresa porque no tienen otra alternativa laboral) y los “empresarios que aprovechan las oportunidades” (los que cumplen las funciones tradicionales de arriesgar, innovar y buscar oportunidades).
创业者分为“迫不得已创业者”(即因没有就业选择而尝试开业者)和“择机创业者”(即有甘冒风、勇于革新和寻找机会三个传统功能的创业者)。
El Sr. Eriksen (Noruega) rinde homenaje al personal de las Naciones Unidas y al personal asociado que arriesgan su vida para ayudar a las poblaciones en situaciones de conflicto, y que con creciente frecuencia son blanco de las partes beligerantes.
Eriksen先生(挪威)赞扬联合国人员和有关人员冒生命援助冲突中的人们,但他们受交战各方袭击的情况越来越严重。
También tomaré medidas, mediante el Departamento de Seguridad y Vigilancia que acaba de crearse en la Secretaría, para reforzar nuestro sistema de gestión de riesgos, a fin de que los trabajadores humanitarios puedan llevar a cabo sus operaciones vitales en zonas muy peligrosas sin arriesgar innecesariamente su vida.
还将通过秘书处新成立的安全和安保部采取措施,加强风
管理系统,使人道主义工作者在高
地区拯救他人时,自己的生命不致遭受不必要的风
。
Al mismo tiempo, a raíz de la desregulación y de la dinámica de los mercados en el sector de la energía, las inversiones del sector privado en investigación y desarrollo se están desplazando de la investigación básica y a largo plazo a la investigación poco arriesgada y orientada al mercado.
与此同时,能源行业放松管制和竞争力量导致私营部门研发投资从长期、基本研究转向低风、面向市场的研究。
El párrafo 2 del comentario relativo a la protección diplomática de los refugiados tiene especial importancia, dado que la protección por parte del Estado de residencia es crucial para las personas que no pueden o no quieren hacer uso de la protección del Estado de nacionalidad o arriesgan su estatuto de refugiado en el Estado de residencia, si lo hacen.
有关对难民的外交保护的评论的第2段尤其重要,因为居住国的保护对于那些不能和不想获得国籍国保护或者如果获得国籍国保护就有可能在居住国丧失难民身份的人来说特别重要。
En este sentido, quisiera recordar que cuando se inició el conflicto de Darfur, sólo la Unión Africana se arriesgó a enviar soldados para hacer valer la cesación del fuego y proteger a la población civil y que, frente a la complejidad de la crisis, sólo la Unión Africana pudo lograr que las partes emprendieran negociaciones para hallar una solución pacífica para el conflicto.
在这方面,愿意忆及,当达尔富而局势出现动荡时,只有非洲联盟敢于派遣士兵去监测停火和保护平民人口,面对复杂的
机,只有非洲联盟能够说服各方进行谈判,以便和平解决冲突。
La puesta en práctica de grandes sistemas de tecnologías de la información y las comunicaciones es arriesgada y las delegaciones que representa apoyan la recomendación de la Junta de que se haga un examen amplio en todo el sistema para mejorar la coordinación de los esfuerzos y acogerán complacidas mayor información sobre la forma en que habrá de llevarse a cabo dicho examen.
大型的信息和通信技术系统的运作风很大,她所代表的各国代表团支持委员会的建议,就是对整个系统进行全面审查,以改进协调工作,并欢迎提出关于如何进行这种审查的进一步详情。
Sr. Egeland (habla en inglés): Sr. Presidente: Mucho le agradezco haber organizado esta sesión y de todo corazón le doy las gracias a los miembros del Consejo por su apoyo a este tipo de exposiciones informativas y por la labor que nuestros colegas están realizando en el terreno en circunstancias muy difíciles, a veces arriesgando su propia vida, tratando de evitar mayores sufrimientos y pérdidas de vida entre nuestros beneficiarios.
埃格兰先生(以英语发言):主席先生,非常感谢你组织这次会议,也衷心感谢安理会各位成员支持此类通报和支持
们的同事在非常困难的情况下开展工作,他们为了防止
们要保护的人民遭受更多的痛苦和更多的生命损失时常冒着生命的
。
El Comité Especial concuerda en que, a medida que las Naciones Unidas aumentan su capacidad de recopilar información sobre el terreno y evaluar los riesgos, deben estudiarse todas las formas de seguimiento técnico y vigilancia, en particular la capacidad de vigilancia aérea como parte de las misiones de las Naciones Unidas, a fin de garantizar la seguridad del personal de paz, especialmente en condiciones volátiles y peligrosas y en situaciones en que resultaría demasiado arriesgada la vigilancia visual desde tierra.
特别委员会同意下列这种意见,即联合国在提高其搜集实地情报和评估的能力之时,应探讨所有形式的技术监测和监视手段,尤其是作为联合国特派团一部分的空中监测能力,从而确保维持和平人员的安全;在动荡
殆以及
象环生、不能进行实地直观监测的情况下尤然。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Él me hizo compañía durante todo el curso de esa arriesgada empresa.
在那一危的行动中他一直陪着我。
El arriesgar sus vidas pareció ser una mejor alternativa para ellos que permanecer en su país.
拿命作赌注对他们来说,比呆在家里好。
Toda institución que evite la transparencia se arriesga a levantar sospechas de que algo no anda bien.
任何机构,只要回避透明度,都难免让人心疑窦,
为什么地方可能存在问题。
La consolidación de la paz es, por su propia naturaleza, una empresa arriesgada y, por tanto, no requiere una declaración de riesgo excepcional.
建设和平本身就是一项危的工作,因此不需要做出特殊
声明。
Muchos de los que trabajan sobre el terreno son profesionales del mantenimiento de la paz cualificados y entregados, a menudo civiles, que cada día arriesgan sus vidas.
外地很多雇员都是拥有技能和奉献精神的维和专业人士,很多都是文职人员,每天都面临命危
。
Instamos a todos los acreedores a apoyar el llamamiento para que se intensifique el alivio de la deuda sin arriesgar la viabilidad a largo plazo de las instituciones financieras internacionales.
我们敦促所有债权国支持在不损害国际金融机构长期可行性的加强减免债务的呼吁。
Cada día, el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado arriesga su vida para restablecer la seguridad y dar nueva esperanza a grandes segmentos de la comunidad humana.
联合国人员和有关人员每天都在冒着命危
去重建安全并且给整个人类社会带来新的希望。
La delegación de Kuwait encomia la labor realizada por los funcionarios, en particular los que trabajan en condiciones difíciles y en ocasiones arriesgan la vida en el desempeño de sus funciones.
本组织工作人员的工作应得到赞扬,尤其是对在艰难的、有时是有命危
的条件
工作的工作人员。
La internacionalización, en particular la versión acelerada que caracteriza a la internacionalización de las PYMES de los países en desarrollo, es arriesgada y requiere estrategias bien planificadas y conocimientos de gestión.
国际化,尤其是以发展中世界中小企业国际化为特点的快速国际化,具有并且需要深思熟虑的战略以及管理技能。
El Protocolo Facultativo ayudará a proteger con eficacia al personal de las Naciones Unidas y al personal asociado, quienes arriesgan sus vidas, son vulnerables y ayudan a los necesitados del mundo, y levantará su moral.
这项《任择议定书》将切实有助于保护甘冒命危
而为世界弱势和贫困人民服务的联合国工作人员和有关人员,提高他们的士气。
Ir más allá constituiría una injerencia inadecuada y arriesgada del Consejo en la base constitucional de un órgano judicial independiente y una posición incongruente con los principios que hemos defendido anteriormente con respecto a esta cuestión.
任何扩大的做法将构成安理会不当和危地干涉一个独立司法机构的法律基础,构成一种与我们过去在这个问题上所维护的各项原则不相符的立场。
Los empresarios se dividen en “empresarios por necesidad” (los que tratan de fundar una empresa porque no tienen otra alternativa laboral) y los “empresarios que aprovechan las oportunidades” (los que cumplen las funciones tradicionales de arriesgar, innovar y buscar oportunidades).
创业者分为“迫不得已创业者”(即因没有就业选择而尝试开业者)和“择机创业者”(即有甘冒、勇于革新和寻找机会三个传统功能的创业者)。
El Sr. Eriksen (Noruega) rinde homenaje al personal de las Naciones Unidas y al personal asociado que arriesgan su vida para ayudar a las poblaciones en situaciones de conflicto, y que con creciente frecuencia son blanco de las partes beligerantes.
Eriksen先(挪威)赞扬联合国人员和有关人员冒
命危
援助冲突中的人们,但他们受交战各方袭击的
越来越严重。
También tomaré medidas, mediante el Departamento de Seguridad y Vigilancia que acaba de crearse en la Secretaría, para reforzar nuestro sistema de gestión de riesgos, a fin de que los trabajadores humanitarios puedan llevar a cabo sus operaciones vitales en zonas muy peligrosas sin arriesgar innecesariamente su vida.
我还将通过秘书处新成立的安全和安保部采取措施,加强管理系统,使人道主义工作者在高危地区拯救他人时,自己的
命不致遭受不必要的
。
Al mismo tiempo, a raíz de la desregulación y de la dinámica de los mercados en el sector de la energía, las inversiones del sector privado en investigación y desarrollo se están desplazando de la investigación básica y a largo plazo a la investigación poco arriesgada y orientada al mercado.
与此同时,能源行业放松管制和竞争力量导致私营部门研发投资从长期、基本研究转向低、面向市场的研究。
El párrafo 2 del comentario relativo a la protección diplomática de los refugiados tiene especial importancia, dado que la protección por parte del Estado de residencia es crucial para las personas que no pueden o no quieren hacer uso de la protección del Estado de nacionalidad o arriesgan su estatuto de refugiado en el Estado de residencia, si lo hacen.
有关对难民的外交保护的评论的第2段尤其重要,因为居住国的保护对于那些不能和不想获得国籍国保护或者如果获得国籍国保护就有可能在居住国丧失难民身份的人来说特别重要。
En este sentido, quisiera recordar que cuando se inició el conflicto de Darfur, sólo la Unión Africana se arriesgó a enviar soldados para hacer valer la cesación del fuego y proteger a la población civil y que, frente a la complejidad de la crisis, sólo la Unión Africana pudo lograr que las partes emprendieran negociaciones para hallar una solución pacífica para el conflicto.
在这方面,我愿意忆及,当达尔富而局势出现动荡时,只有非洲联盟敢于派遣士兵去监测停火和保护平民人口,面对复杂的危机,只有非洲联盟能够说服各方进行谈判,以便和平解决冲突。
La puesta en práctica de grandes sistemas de tecnologías de la información y las comunicaciones es arriesgada y las delegaciones que representa apoyan la recomendación de la Junta de que se haga un examen amplio en todo el sistema para mejorar la coordinación de los esfuerzos y acogerán complacidas mayor información sobre la forma en que habrá de llevarse a cabo dicho examen.
大型的信息和通信技术系统的运作很大,她所代表的各国代表团支持委员会的建议,就是对整个系统进行全面审查,以改进协调工作,并欢迎提出关于如何进行这种审查的进一步详
。
Sr. Egeland (habla en inglés): Sr. Presidente: Mucho le agradezco haber organizado esta sesión y de todo corazón le doy las gracias a los miembros del Consejo por su apoyo a este tipo de exposiciones informativas y por la labor que nuestros colegas están realizando en el terreno en circunstancias muy difíciles, a veces arriesgando su propia vida, tratando de evitar mayores sufrimientos y pérdidas de vida entre nuestros beneficiarios.
埃格兰先(以英语发言):主席先
,我非常感谢你组织这次会议,也衷心感谢安理会各位成员支持此类通报和支持我们的同事在非常困难的
开展工作,他们为了防止我们要保护的人民遭受更多的痛苦和更多的
命损失时常冒着
命的危
。
El Comité Especial concuerda en que, a medida que las Naciones Unidas aumentan su capacidad de recopilar información sobre el terreno y evaluar los riesgos, deben estudiarse todas las formas de seguimiento técnico y vigilancia, en particular la capacidad de vigilancia aérea como parte de las misiones de las Naciones Unidas, a fin de garantizar la seguridad del personal de paz, especialmente en condiciones volátiles y peligrosas y en situaciones en que resultaría demasiado arriesgada la vigilancia visual desde tierra.
特别委员会同意列这种意见,即联合国在提高其搜集实地
报和评估危
的能力之时,应探讨所有形式的技术监测和监视手段,尤其是作为联合国特派团一部分的空中监测能力,从而确保维持和平人员的安全;在动荡危殆以及
象环
、不能进行实地直观监测的
尤然。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Él me hizo compañía durante todo el curso de esa arriesgada empresa.
在那一危险的行动中他一直陪着我。
El arriesgar sus vidas pareció ser una mejor alternativa para ellos que permanecer en su país.
拿生命作赌注对他们来说,比呆在家里好。
Toda institución que evite la transparencia se arriesga a levantar sospechas de que algo no anda bien.
任何机构,只要回避透明度,都难免让人心生疑窦,为什么地方可能存在问题。
La consolidación de la paz es, por su propia naturaleza, una empresa arriesgada y, por tanto, no requiere una declaración de riesgo excepcional.
建设和平本身就是一项危险的工作,因此不需要做出特殊风险声明。
Muchos de los que trabajan sobre el terreno son profesionales del mantenimiento de la paz cualificados y entregados, a menudo civiles, que cada día arriesgan sus vidas.
外地很多雇员都是拥有技能和奉献精神的维和专业人士,很多都是文职人员,每天都面临生命危险。
Instamos a todos los acreedores a apoyar el llamamiento para que se intensifique el alivio de la deuda sin arriesgar la viabilidad a largo plazo de las instituciones financieras internacionales.
我们敦促所有债权支持在不损害
融机构长期可行性的情况下加强减免债务的呼吁。
Cada día, el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado arriesga su vida para restablecer la seguridad y dar nueva esperanza a grandes segmentos de la comunidad humana.
合
人员和有关人员每天都在冒着生命危险去重建安全并且给整个人类社会带来新的希望。
La delegación de Kuwait encomia la labor realizada por los funcionarios, en particular los que trabajan en condiciones difíciles y en ocasiones arriesgan la vida en el desempeño de sus funciones.
本组织工作人员的工作应得到赞扬,尤其是对在艰难的、有时是有生命危险的条件下工作的工作人员。
La internacionalización, en particular la versión acelerada que caracteriza a la internacionalización de las PYMES de los países en desarrollo, es arriesgada y requiere estrategias bien planificadas y conocimientos de gestión.
化,尤其是以发展中世界中小企业
化为特点的快速
化,具有风险并且需要深思熟虑的战略以及管理技能。
El Protocolo Facultativo ayudará a proteger con eficacia al personal de las Naciones Unidas y al personal asociado, quienes arriesgan sus vidas, son vulnerables y ayudan a los necesitados del mundo, y levantará su moral.
这项《任择议定书》将切实有助于保护甘冒生命危险而为世界弱势和贫困人民服务的合
工作人员和有关人员,提高他们的士气。
Ir más allá constituiría una injerencia inadecuada y arriesgada del Consejo en la base constitucional de un órgano judicial independiente y una posición incongruente con los principios que hemos defendido anteriormente con respecto a esta cuestión.
任何扩大的做法将构成安理会不当和危险地干涉一个独立司法机构的法律基础,构成一种与我们过去在这个问题上所维护的各项原则不相符的立场。
Los empresarios se dividen en “empresarios por necesidad” (los que tratan de fundar una empresa porque no tienen otra alternativa laboral) y los “empresarios que aprovechan las oportunidades” (los que cumplen las funciones tradicionales de arriesgar, innovar y buscar oportunidades).
创业者分为“迫不得已创业者”(即因没有就业选择而尝试开业者)和“择机创业者”(即有甘冒风险、勇于革新和寻找机会三个传统功能的创业者)。
El Sr. Eriksen (Noruega) rinde homenaje al personal de las Naciones Unidas y al personal asociado que arriesgan su vida para ayudar a las poblaciones en situaciones de conflicto, y que con creciente frecuencia son blanco de las partes beligerantes.
Eriksen先生(挪威)赞扬合
人员和有关人员冒生命危险援助冲突中的人们,但他们受交战各方袭击的情况越来越严重。
También tomaré medidas, mediante el Departamento de Seguridad y Vigilancia que acaba de crearse en la Secretaría, para reforzar nuestro sistema de gestión de riesgos, a fin de que los trabajadores humanitarios puedan llevar a cabo sus operaciones vitales en zonas muy peligrosas sin arriesgar innecesariamente su vida.
我还将通过秘书处新成立的安全和安保部采取措施,加强风险管理系统,使人道主工作者在高危地区拯救他人时,自己的生命不致遭受不必要的风险。
Al mismo tiempo, a raíz de la desregulación y de la dinámica de los mercados en el sector de la energía, las inversiones del sector privado en investigación y desarrollo se están desplazando de la investigación básica y a largo plazo a la investigación poco arriesgada y orientada al mercado.
与此同时,能源行业放松管制和竞争力量导致私营部门研发投资从长期、基本研究转向低风险、面向市场的研究。
El párrafo 2 del comentario relativo a la protección diplomática de los refugiados tiene especial importancia, dado que la protección por parte del Estado de residencia es crucial para las personas que no pueden o no quieren hacer uso de la protección del Estado de nacionalidad o arriesgan su estatuto de refugiado en el Estado de residencia, si lo hacen.
有关对难民的外交保护的评论的第2段尤其重要,因为居住的保护对于那些不能和不想获得
籍
保护或者如果获得
籍
保护就有可能在居住
丧失难民身份的人来说特别重要。
En este sentido, quisiera recordar que cuando se inició el conflicto de Darfur, sólo la Unión Africana se arriesgó a enviar soldados para hacer valer la cesación del fuego y proteger a la población civil y que, frente a la complejidad de la crisis, sólo la Unión Africana pudo lograr que las partes emprendieran negociaciones para hallar una solución pacífica para el conflicto.
在这方面,我愿意忆及,当达尔富而局势出现动荡时,只有非洲盟敢于派遣士兵去监测停火和保护平民人口,面对复杂的危机,只有非洲
盟能够说服各方进行谈判,以便和平解决冲突。
La puesta en práctica de grandes sistemas de tecnologías de la información y las comunicaciones es arriesgada y las delegaciones que representa apoyan la recomendación de la Junta de que se haga un examen amplio en todo el sistema para mejorar la coordinación de los esfuerzos y acogerán complacidas mayor información sobre la forma en que habrá de llevarse a cabo dicho examen.
大型的信息和通信技术系统的运作风险很大,她所代表的各代表团支持委员会的建议,就是对整个系统进行全面审查,以改进协调工作,并欢迎提出关于如何进行这种审查的进一步详情。
Sr. Egeland (habla en inglés): Sr. Presidente: Mucho le agradezco haber organizado esta sesión y de todo corazón le doy las gracias a los miembros del Consejo por su apoyo a este tipo de exposiciones informativas y por la labor que nuestros colegas están realizando en el terreno en circunstancias muy difíciles, a veces arriesgando su propia vida, tratando de evitar mayores sufrimientos y pérdidas de vida entre nuestros beneficiarios.
埃格兰先生(以英语发言):主席先生,我非常感谢你组织这次会议,也衷心感谢安理会各位成员支持此类通报和支持我们的同事在非常困难的情况下开展工作,他们为了防止我们要保护的人民遭受更多的痛苦和更多的生命损失时常冒着生命的危险。
El Comité Especial concuerda en que, a medida que las Naciones Unidas aumentan su capacidad de recopilar información sobre el terreno y evaluar los riesgos, deben estudiarse todas las formas de seguimiento técnico y vigilancia, en particular la capacidad de vigilancia aérea como parte de las misiones de las Naciones Unidas, a fin de garantizar la seguridad del personal de paz, especialmente en condiciones volátiles y peligrosas y en situaciones en que resultaría demasiado arriesgada la vigilancia visual desde tierra.
特别委员会同意下列这种意见,即合
在提高其搜集实地情报和评估危险的能力之时,应探讨所有形式的技术监测和监视手段,尤其是作为
合
特派团一部分的空中监测能力,从而确保维持和平人员的安全;在动荡危殆以及险象环生、不能进行实地直观监测的情况下尤然。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Él me hizo compañía durante todo el curso de esa arriesgada empresa.
在那一危险的行动他一直陪着我。
El arriesgar sus vidas pareció ser una mejor alternativa para ellos que permanecer en su país.
拿生命作赌注对他们来说,比呆在家里好。
Toda institución que evite la transparencia se arriesga a levantar sospechas de que algo no anda bien.
任何机构,只要回避透明度,都难免让人心生疑窦,为什么地方可能存在问题。
La consolidación de la paz es, por su propia naturaleza, una empresa arriesgada y, por tanto, no requiere una declaración de riesgo excepcional.
建设和平本身就是一项危险的工作,因此需要做出特殊风险声明。
Muchos de los que trabajan sobre el terreno son profesionales del mantenimiento de la paz cualificados y entregados, a menudo civiles, que cada día arriesgan sus vidas.
外地很多雇员都是拥有技能和奉献精神的维和专业人士,很多都是文职人员,每天都面临生命危险。
Instamos a todos los acreedores a apoyar el llamamiento para que se intensifique el alivio de la deuda sin arriesgar la viabilidad a largo plazo de las instituciones financieras internacionales.
我们敦促所有债权国支持在损害国际金融机构长期可行性的情况下加强减免债务的呼吁。
Cada día, el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado arriesga su vida para restablecer la seguridad y dar nueva esperanza a grandes segmentos de la comunidad humana.
联合国人员和有关人员每天都在冒着生命危险去重建安全并且给整个人类社会带来新的希望。
La delegación de Kuwait encomia la labor realizada por los funcionarios, en particular los que trabajan en condiciones difíciles y en ocasiones arriesgan la vida en el desempeño de sus funciones.
本组织工作人员的工作应得到赞扬,尤其是对在艰难的、有时是有生命危险的条件下工作的工作人员。
La internacionalización, en particular la versión acelerada que caracteriza a la internacionalización de las PYMES de los países en desarrollo, es arriesgada y requiere estrategias bien planificadas y conocimientos de gestión.
国际化,尤其是以发界
小企业国际化为特点的快速国际化,具有风险并且需要深思熟虑的战略以及管理技能。
El Protocolo Facultativo ayudará a proteger con eficacia al personal de las Naciones Unidas y al personal asociado, quienes arriesgan sus vidas, son vulnerables y ayudan a los necesitados del mundo, y levantará su moral.
这项《任择议定书》将切实有助于保护甘冒生命危险而为界弱势和贫困人民服务的联合国工作人员和有关人员,提高他们的士气。
Ir más allá constituiría una injerencia inadecuada y arriesgada del Consejo en la base constitucional de un órgano judicial independiente y una posición incongruente con los principios que hemos defendido anteriormente con respecto a esta cuestión.
任何扩大的做法将构成安理会当和危险地干涉一个独立司法机构的法律基础,构成一种与我们过去在这个问题上所维护的各项原则
相符的立场。
Los empresarios se dividen en “empresarios por necesidad” (los que tratan de fundar una empresa porque no tienen otra alternativa laboral) y los “empresarios que aprovechan las oportunidades” (los que cumplen las funciones tradicionales de arriesgar, innovar y buscar oportunidades).
创业者分为“迫得已创业者”(即因没有就业选择而尝试开业者)和“择机创业者”(即有甘冒风险、勇于革新和寻找机会三个传统功能的创业者)。
El Sr. Eriksen (Noruega) rinde homenaje al personal de las Naciones Unidas y al personal asociado que arriesgan su vida para ayudar a las poblaciones en situaciones de conflicto, y que con creciente frecuencia son blanco de las partes beligerantes.
Eriksen先生(挪威)赞扬联合国人员和有关人员冒生命危险援助冲突的人们,但他们受交战各方袭击的情况越来越严重。
También tomaré medidas, mediante el Departamento de Seguridad y Vigilancia que acaba de crearse en la Secretaría, para reforzar nuestro sistema de gestión de riesgos, a fin de que los trabajadores humanitarios puedan llevar a cabo sus operaciones vitales en zonas muy peligrosas sin arriesgar innecesariamente su vida.
我还将通过秘书处新成立的安全和安保部采取措施,加强风险管理系统,使人道主义工作者在高危地区拯救他人时,自己的生命致遭受
必要的风险。
Al mismo tiempo, a raíz de la desregulación y de la dinámica de los mercados en el sector de la energía, las inversiones del sector privado en investigación y desarrollo se están desplazando de la investigación básica y a largo plazo a la investigación poco arriesgada y orientada al mercado.
与此同时,能源行业放松管制和竞争力量导致私营部门研发投资从长期、基本研究转向低风险、面向市场的研究。
El párrafo 2 del comentario relativo a la protección diplomática de los refugiados tiene especial importancia, dado que la protección por parte del Estado de residencia es crucial para las personas que no pueden o no quieren hacer uso de la protección del Estado de nacionalidad o arriesgan su estatuto de refugiado en el Estado de residencia, si lo hacen.
有关对难民的外交保护的评论的第2段尤其重要,因为居住国的保护对于那些能和
想获得国籍国保护或者如果获得国籍国保护就有可能在居住国丧失难民身份的人来说特别重要。
En este sentido, quisiera recordar que cuando se inició el conflicto de Darfur, sólo la Unión Africana se arriesgó a enviar soldados para hacer valer la cesación del fuego y proteger a la población civil y que, frente a la complejidad de la crisis, sólo la Unión Africana pudo lograr que las partes emprendieran negociaciones para hallar una solución pacífica para el conflicto.
在这方面,我忆及,当达尔富而局势出现动荡时,只有非洲联盟敢于派遣士兵去监测停火和保护平民人口,面对复杂的危机,只有非洲联盟能够说服各方进行谈判,以便和平解决冲突。
La puesta en práctica de grandes sistemas de tecnologías de la información y las comunicaciones es arriesgada y las delegaciones que representa apoyan la recomendación de la Junta de que se haga un examen amplio en todo el sistema para mejorar la coordinación de los esfuerzos y acogerán complacidas mayor información sobre la forma en que habrá de llevarse a cabo dicho examen.
大型的信息和通信技术系统的运作风险很大,她所代表的各国代表团支持委员会的建议,就是对整个系统进行全面审查,以改进协调工作,并欢迎提出关于如何进行这种审查的进一步详情。
Sr. Egeland (habla en inglés): Sr. Presidente: Mucho le agradezco haber organizado esta sesión y de todo corazón le doy las gracias a los miembros del Consejo por su apoyo a este tipo de exposiciones informativas y por la labor que nuestros colegas están realizando en el terreno en circunstancias muy difíciles, a veces arriesgando su propia vida, tratando de evitar mayores sufrimientos y pérdidas de vida entre nuestros beneficiarios.
埃格兰先生(以英语发言):主席先生,我非常感谢你组织这次会议,也衷心感谢安理会各位成员支持此类通报和支持我们的同事在非常困难的情况下开工作,他们为了防止我们要保护的人民遭受更多的痛苦和更多的生命损失时常冒着生命的危险。
El Comité Especial concuerda en que, a medida que las Naciones Unidas aumentan su capacidad de recopilar información sobre el terreno y evaluar los riesgos, deben estudiarse todas las formas de seguimiento técnico y vigilancia, en particular la capacidad de vigilancia aérea como parte de las misiones de las Naciones Unidas, a fin de garantizar la seguridad del personal de paz, especialmente en condiciones volátiles y peligrosas y en situaciones en que resultaría demasiado arriesgada la vigilancia visual desde tierra.
特别委员会同下列这种
见,即联合国在提高其搜集实地情报和评估危险的能力之时,应探讨所有形式的技术监测和监视手段,尤其是作为联合国特派团一部分的空
监测能力,从而确保维持和平人员的安全;在动荡危殆以及险象环生、
能进行实地直观监测的情况下尤然。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Él me hizo compañía durante todo el curso de esa arriesgada empresa.
在那一危险行动中他一直陪着我。
El arriesgar sus vidas pareció ser una mejor alternativa para ellos que permanecer en su país.
拿生命作赌注对他们来说,比呆在家里好。
Toda institución que evite la transparencia se arriesga a levantar sospechas de que algo no anda bien.
任何机构,只要回避透明度,都难免让人心生疑窦,为什么地方可能存在问题。
La consolidación de la paz es, por su propia naturaleza, una empresa arriesgada y, por tanto, no requiere una declaración de riesgo excepcional.
建设平本身就是一项危险
工作,因此不需要做出特殊风险声明。
Muchos de los que trabajan sobre el terreno son profesionales del mantenimiento de la paz cualificados y entregados, a menudo civiles, que cada día arriesgan sus vidas.
外地很多雇员都是拥有技能奉献精神
专业人士,很多都是文职人员,每天都面临生命危险。
Instamos a todos los acreedores a apoyar el llamamiento para que se intensifique el alivio de la deuda sin arriesgar la viabilidad a largo plazo de las instituciones financieras internacionales.
我们敦促所有债权国支持在不损害国际金融机构长期可行性情况下加强减免债务
呼吁。
Cada día, el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado arriesga su vida para restablecer la seguridad y dar nueva esperanza a grandes segmentos de la comunidad humana.
联合国人员有关人员每天都在冒着生命危险去重建安全并且给整个人类社会带来新
希望。
La delegación de Kuwait encomia la labor realizada por los funcionarios, en particular los que trabajan en condiciones difíciles y en ocasiones arriesgan la vida en el desempeño de sus funciones.
本组织工作人员工作应得到赞扬,尤其是对在艰难
、有时是有生命危险
条件下工作
工作人员。
La internacionalización, en particular la versión acelerada que caracteriza a la internacionalización de las PYMES de los países en desarrollo, es arriesgada y requiere estrategias bien planificadas y conocimientos de gestión.
国际化,尤其是以发展中世界中小企业国际化为特点快速国际化,具有风险并且需要深思熟虑
战略以及管理技能。
El Protocolo Facultativo ayudará a proteger con eficacia al personal de las Naciones Unidas y al personal asociado, quienes arriesgan sus vidas, son vulnerables y ayudan a los necesitados del mundo, y levantará su moral.
这项《任择议定书》将切实有助于保护甘冒生命危险而为世界弱势贫困人民服务
联合国工作人员
有关人员,提高他们
士气。
Ir más allá constituiría una injerencia inadecuada y arriesgada del Consejo en la base constitucional de un órgano judicial independiente y una posición incongruente con los principios que hemos defendido anteriormente con respecto a esta cuestión.
任何扩大做法将构成安理会不当
危险地干涉一个独立司法机构
法律基础,构成一种与我们过去在这个问题上所
护
各项原则不相符
立场。
Los empresarios se dividen en “empresarios por necesidad” (los que tratan de fundar una empresa porque no tienen otra alternativa laboral) y los “empresarios que aprovechan las oportunidades” (los que cumplen las funciones tradicionales de arriesgar, innovar y buscar oportunidades).
创业者分为“迫不得已创业者”(即因没有就业选择而尝试开业者)“择机创业者”(即有甘冒风险、勇于革新
寻找机会三个传统功能
创业者)。
El Sr. Eriksen (Noruega) rinde homenaje al personal de las Naciones Unidas y al personal asociado que arriesgan su vida para ayudar a las poblaciones en situaciones de conflicto, y que con creciente frecuencia son blanco de las partes beligerantes.
Eriksen先生(挪威)赞扬联合国人员有关人员冒生命危险援助冲突中
人们,但他们受交战各方袭击
情况越来越严重。
También tomaré medidas, mediante el Departamento de Seguridad y Vigilancia que acaba de crearse en la Secretaría, para reforzar nuestro sistema de gestión de riesgos, a fin de que los trabajadores humanitarios puedan llevar a cabo sus operaciones vitales en zonas muy peligrosas sin arriesgar innecesariamente su vida.
我还将通过秘书处新成立安全
安保部采取措施,加强风险管理系统,使人道主义工作者在高危地区拯救他人时,自己
生命不致遭受不必要
风险。
Al mismo tiempo, a raíz de la desregulación y de la dinámica de los mercados en el sector de la energía, las inversiones del sector privado en investigación y desarrollo se están desplazando de la investigación básica y a largo plazo a la investigación poco arriesgada y orientada al mercado.
与此同时,能源行业放松管制竞争力量导致私营部门研发投资从长期、基本研究转向低风险、面向市场
研究。
El párrafo 2 del comentario relativo a la protección diplomática de los refugiados tiene especial importancia, dado que la protección por parte del Estado de residencia es crucial para las personas que no pueden o no quieren hacer uso de la protección del Estado de nacionalidad o arriesgan su estatuto de refugiado en el Estado de residencia, si lo hacen.
有关对难民外交保护
评论
第2段尤其重要,因为居住国
保护对于那些不能
不想获得国籍国保护或者如果获得国籍国保护就有可能在居住国丧失难民身份
人来说特别重要。
En este sentido, quisiera recordar que cuando se inició el conflicto de Darfur, sólo la Unión Africana se arriesgó a enviar soldados para hacer valer la cesación del fuego y proteger a la población civil y que, frente a la complejidad de la crisis, sólo la Unión Africana pudo lograr que las partes emprendieran negociaciones para hallar una solución pacífica para el conflicto.
在这方面,我愿意忆及,当达尔富而局势出现动荡时,只有非洲联盟敢于派遣士兵去监测停火保护平民人口,面对复杂
危机,只有非洲联盟能够说服各方进行谈判,以便
平解决冲突。
La puesta en práctica de grandes sistemas de tecnologías de la información y las comunicaciones es arriesgada y las delegaciones que representa apoyan la recomendación de la Junta de que se haga un examen amplio en todo el sistema para mejorar la coordinación de los esfuerzos y acogerán complacidas mayor información sobre la forma en que habrá de llevarse a cabo dicho examen.
大型信息
通信技术系统
运作风险很大,她所代表
各国代表团支持委员会
建议,就是对整个系统进行全面审查,以改进协调工作,并欢迎提出关于如何进行这种审查
进一步详情。
Sr. Egeland (habla en inglés): Sr. Presidente: Mucho le agradezco haber organizado esta sesión y de todo corazón le doy las gracias a los miembros del Consejo por su apoyo a este tipo de exposiciones informativas y por la labor que nuestros colegas están realizando en el terreno en circunstancias muy difíciles, a veces arriesgando su propia vida, tratando de evitar mayores sufrimientos y pérdidas de vida entre nuestros beneficiarios.
埃格兰先生(以英语发言):主席先生,我非常感谢你组织这次会议,也衷心感谢安理会各位成员支持此类通报支持我们
同事在非常困难
情况下开展工作,他们为了防止我们要保护
人民遭受更多
痛苦
更多
生命损失时常冒着生命
危险。
El Comité Especial concuerda en que, a medida que las Naciones Unidas aumentan su capacidad de recopilar información sobre el terreno y evaluar los riesgos, deben estudiarse todas las formas de seguimiento técnico y vigilancia, en particular la capacidad de vigilancia aérea como parte de las misiones de las Naciones Unidas, a fin de garantizar la seguridad del personal de paz, especialmente en condiciones volátiles y peligrosas y en situaciones en que resultaría demasiado arriesgada la vigilancia visual desde tierra.
特别委员会同意下列这种意见,即联合国在提高其搜集实地情报评估危险
能力之时,应探讨所有形式
技术监测
监视手段,尤其是作为联合国特派团一部分
空中监测能力,从而确保
持
平人员
安全;在动荡危殆以及险象环生、不能进行实地直观监测
情况下尤然。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Él me hizo compañía durante todo el curso de esa arriesgada empresa.
在那一危险的行动中他一直陪着我。
El arriesgar sus vidas pareció ser una mejor alternativa para ellos que permanecer en su país.
拿生命作赌注对他们来说,比呆在家里好。
Toda institución que evite la transparencia se arriesga a levantar sospechas de que algo no anda bien.
任何机构,只要回避透明度,都难免让人心生疑窦,为什么地方可能存在问题。
La consolidación de la paz es, por su propia naturaleza, una empresa arriesgada y, por tanto, no requiere una declaración de riesgo excepcional.
建设平本身就是一项危险的工作,因此不需要做出特殊风险声明。
Muchos de los que trabajan sobre el terreno son profesionales del mantenimiento de la paz cualificados y entregados, a menudo civiles, que cada día arriesgan sus vidas.
外地很多雇员都是拥有技能奉献精神的
专业人士,很多都是文职人员,每天都面临生命危险。
Instamos a todos los acreedores a apoyar el llamamiento para que se intensifique el alivio de la deuda sin arriesgar la viabilidad a largo plazo de las instituciones financieras internacionales.
我们敦促所有债权国支持在不损害国际金融机构长期可行性的情况下加强减免债务的呼吁。
Cada día, el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado arriesga su vida para restablecer la seguridad y dar nueva esperanza a grandes segmentos de la comunidad humana.
联合国人员有关人员每天都在冒着生命危险去重建安全并且给整个人类社会带来新的希望。
La delegación de Kuwait encomia la labor realizada por los funcionarios, en particular los que trabajan en condiciones difíciles y en ocasiones arriesgan la vida en el desempeño de sus funciones.
本组织工作人员的工作应得到赞扬,尤其是对在艰难的、有时是有生命危险的条件下工作的工作人员。
La internacionalización, en particular la versión acelerada que caracteriza a la internacionalización de las PYMES de los países en desarrollo, es arriesgada y requiere estrategias bien planificadas y conocimientos de gestión.
国际化,尤其是以发展中世界中小企业国际化为特点的快速国际化,具有风险并且需要深思熟虑的战略以及管理技能。
El Protocolo Facultativo ayudará a proteger con eficacia al personal de las Naciones Unidas y al personal asociado, quienes arriesgan sus vidas, son vulnerables y ayudan a los necesitados del mundo, y levantará su moral.
这项《任择议定书》将切实有助于保护甘冒生命危险而为世界弱势贫困人民服务的联合国工作人员
有关人员,提高他们的士气。
Ir más allá constituiría una injerencia inadecuada y arriesgada del Consejo en la base constitucional de un órgano judicial independiente y una posición incongruente con los principios que hemos defendido anteriormente con respecto a esta cuestión.
任何扩大的做法将构成安理会不当危险地干涉一个独立司法机构的法律基础,构成一种与我们过去在这个问题上所
护的各项原则不相符的立场。
Los empresarios se dividen en “empresarios por necesidad” (los que tratan de fundar una empresa porque no tienen otra alternativa laboral) y los “empresarios que aprovechan las oportunidades” (los que cumplen las funciones tradicionales de arriesgar, innovar y buscar oportunidades).
创业者分为“迫不得已创业者”(即因没有就业选择而尝试开业者)“择机创业者”(即有甘冒风险、勇于革新
寻找机会三个传统功能的创业者)。
El Sr. Eriksen (Noruega) rinde homenaje al personal de las Naciones Unidas y al personal asociado que arriesgan su vida para ayudar a las poblaciones en situaciones de conflicto, y que con creciente frecuencia son blanco de las partes beligerantes.
Eriksen先生(挪威)赞扬联合国人员有关人员冒生命危险援助冲突中的人们,但他们受交战各方袭击的情况越来越严重。
También tomaré medidas, mediante el Departamento de Seguridad y Vigilancia que acaba de crearse en la Secretaría, para reforzar nuestro sistema de gestión de riesgos, a fin de que los trabajadores humanitarios puedan llevar a cabo sus operaciones vitales en zonas muy peligrosas sin arriesgar innecesariamente su vida.
我还将通过秘书处新成立的安全安保部采取措施,加强风险管理系统,使人道主义工作者在高危地区拯救他人时,自己的生命不致遭受不必要的风险。
Al mismo tiempo, a raíz de la desregulación y de la dinámica de los mercados en el sector de la energía, las inversiones del sector privado en investigación y desarrollo se están desplazando de la investigación básica y a largo plazo a la investigación poco arriesgada y orientada al mercado.
与此同时,能源行业放松管制竞争力量导致私营部门研发投资从长期、基本研究转向低风险、面向市场的研究。
El párrafo 2 del comentario relativo a la protección diplomática de los refugiados tiene especial importancia, dado que la protección por parte del Estado de residencia es crucial para las personas que no pueden o no quieren hacer uso de la protección del Estado de nacionalidad o arriesgan su estatuto de refugiado en el Estado de residencia, si lo hacen.
有关对难民的外交保护的评论的第2段尤其重要,因为居住国的保护对于那些不能不想获得国籍国保护或者如果获得国籍国保护就有可能在居住国丧失难民身份的人来说特别重要。
En este sentido, quisiera recordar que cuando se inició el conflicto de Darfur, sólo la Unión Africana se arriesgó a enviar soldados para hacer valer la cesación del fuego y proteger a la población civil y que, frente a la complejidad de la crisis, sólo la Unión Africana pudo lograr que las partes emprendieran negociaciones para hallar una solución pacífica para el conflicto.
在这方面,我愿意忆及,当达尔富而局势出现动荡时,只有非洲联盟敢于派遣士兵去监测停火保护平民人口,面对复杂的危机,只有非洲联盟能够说服各方进行谈判,以便
平解决冲突。
La puesta en práctica de grandes sistemas de tecnologías de la información y las comunicaciones es arriesgada y las delegaciones que representa apoyan la recomendación de la Junta de que se haga un examen amplio en todo el sistema para mejorar la coordinación de los esfuerzos y acogerán complacidas mayor información sobre la forma en que habrá de llevarse a cabo dicho examen.
大型的信息通信技术系统的运作风险很大,她所代表的各国代表团支持委员会的建议,就是对整个系统进行全面审查,以改进协调工作,并欢迎提出关于如何进行这种审查的进一步详情。
Sr. Egeland (habla en inglés): Sr. Presidente: Mucho le agradezco haber organizado esta sesión y de todo corazón le doy las gracias a los miembros del Consejo por su apoyo a este tipo de exposiciones informativas y por la labor que nuestros colegas están realizando en el terreno en circunstancias muy difíciles, a veces arriesgando su propia vida, tratando de evitar mayores sufrimientos y pérdidas de vida entre nuestros beneficiarios.
埃格兰先生(以英语发言):主席先生,我非常感谢你组织这次会议,也衷心感谢安理会各位成员支持此类通报支持我们的同事在非常困难的情况下开展工作,他们为了防止我们要保护的人民遭受更多的痛苦
更多的生命损失时常冒着生命的危险。
El Comité Especial concuerda en que, a medida que las Naciones Unidas aumentan su capacidad de recopilar información sobre el terreno y evaluar los riesgos, deben estudiarse todas las formas de seguimiento técnico y vigilancia, en particular la capacidad de vigilancia aérea como parte de las misiones de las Naciones Unidas, a fin de garantizar la seguridad del personal de paz, especialmente en condiciones volátiles y peligrosas y en situaciones en que resultaría demasiado arriesgada la vigilancia visual desde tierra.
特别委员会同意下列这种意见,即联合国在提高其搜集实地情报评估危险的能力之时,应探讨所有形式的技术监测
监视手段,尤其是作为联合国特派团一部分的空中监测能力,从而确保
持
平人员的安全;在动荡危殆以及险象环生、不能进行实地直观监测的情况下尤然。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Él me hizo compañía durante todo el curso de esa arriesgada empresa.
一危险的行动中他一直陪着我。
El arriesgar sus vidas pareció ser una mejor alternativa para ellos que permanecer en su país.
拿生命作赌注对他们来说,比呆家里好。
Toda institución que evite la transparencia se arriesga a levantar sospechas de que algo no anda bien.
任何机构,只要回避透明度,都难免让人心生疑窦,为什么地方可能存
问题。
La consolidación de la paz es, por su propia naturaleza, una empresa arriesgada y, por tanto, no requiere una declaración de riesgo excepcional.
建设和平本身就是一项危险的工作,因此不需要做出特殊风险声明。
Muchos de los que trabajan sobre el terreno son profesionales del mantenimiento de la paz cualificados y entregados, a menudo civiles, que cada día arriesgan sus vidas.
外地很多雇都是拥有技能和奉献精神的维和专业人士,很多都是文职人
,每天都面临生命危险。
Instamos a todos los acreedores a apoyar el llamamiento para que se intensifique el alivio de la deuda sin arriesgar la viabilidad a largo plazo de las instituciones financieras internacionales.
我们敦促所有债权支持
不损害
金融机构长期可行性的情况下加强减免债务的呼吁。
Cada día, el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado arriesga su vida para restablecer la seguridad y dar nueva esperanza a grandes segmentos de la comunidad humana.
联合人
和有关人
每天都
冒着生命危险去重建安全并且给整个人类社会带来新的希望。
La delegación de Kuwait encomia la labor realizada por los funcionarios, en particular los que trabajan en condiciones difíciles y en ocasiones arriesgan la vida en el desempeño de sus funciones.
本组织工作人的工作应得到赞扬,尤其是对
艰难的、有时是有生命危险的条件下工作的工作人
。
La internacionalización, en particular la versión acelerada que caracteriza a la internacionalización de las PYMES de los países en desarrollo, es arriesgada y requiere estrategias bien planificadas y conocimientos de gestión.
化,尤其是以发展中世界中小企业
化为特点的快速
化,具有风险并且需要深思熟虑的战略以及管理技能。
El Protocolo Facultativo ayudará a proteger con eficacia al personal de las Naciones Unidas y al personal asociado, quienes arriesgan sus vidas, son vulnerables y ayudan a los necesitados del mundo, y levantará su moral.
这项《任择议定书》将切实有助于保护甘冒生命危险而为世界弱势和贫困人民服务的联合工作人
和有关人
,提高他们的士气。
Ir más allá constituiría una injerencia inadecuada y arriesgada del Consejo en la base constitucional de un órgano judicial independiente y una posición incongruente con los principios que hemos defendido anteriormente con respecto a esta cuestión.
任何扩大的做法将构成安理会不当和危险地干涉一个独立司法机构的法律基础,构成一种与我们过去这个问题上所维护的各项原则不相符的立场。
Los empresarios se dividen en “empresarios por necesidad” (los que tratan de fundar una empresa porque no tienen otra alternativa laboral) y los “empresarios que aprovechan las oportunidades” (los que cumplen las funciones tradicionales de arriesgar, innovar y buscar oportunidades).
创业者分为“迫不得已创业者”(即因没有就业选择而尝试开业者)和“择机创业者”(即有甘冒风险、勇于革新和寻找机会三个传统功能的创业者)。
El Sr. Eriksen (Noruega) rinde homenaje al personal de las Naciones Unidas y al personal asociado que arriesgan su vida para ayudar a las poblaciones en situaciones de conflicto, y que con creciente frecuencia son blanco de las partes beligerantes.
Eriksen先生(挪威)赞扬联合人
和有关人
冒生命危险援助冲突中的人们,但他们受交战各方袭击的情况越来越严重。
También tomaré medidas, mediante el Departamento de Seguridad y Vigilancia que acaba de crearse en la Secretaría, para reforzar nuestro sistema de gestión de riesgos, a fin de que los trabajadores humanitarios puedan llevar a cabo sus operaciones vitales en zonas muy peligrosas sin arriesgar innecesariamente su vida.
我还将通过秘书处新成立的安全和安保部采取措施,加强风险管理系统,使人道主义工作者高危地区拯救他人时,自己的生命不致遭受不必要的风险。
Al mismo tiempo, a raíz de la desregulación y de la dinámica de los mercados en el sector de la energía, las inversiones del sector privado en investigación y desarrollo se están desplazando de la investigación básica y a largo plazo a la investigación poco arriesgada y orientada al mercado.
与此同时,能源行业放松管制和竞争力量导致私营部门研发投资从长期、基本研究转向低风险、面向市场的研究。
El párrafo 2 del comentario relativo a la protección diplomática de los refugiados tiene especial importancia, dado que la protección por parte del Estado de residencia es crucial para las personas que no pueden o no quieren hacer uso de la protección del Estado de nacionalidad o arriesgan su estatuto de refugiado en el Estado de residencia, si lo hacen.
有关对难民的外交保护的评论的第2段尤其重要,因为居住的保护对于
些不能和不想获得
籍
保护或者如果获得
籍
保护就有可能
居住
丧失难民身份的人来说特别重要。
En este sentido, quisiera recordar que cuando se inició el conflicto de Darfur, sólo la Unión Africana se arriesgó a enviar soldados para hacer valer la cesación del fuego y proteger a la población civil y que, frente a la complejidad de la crisis, sólo la Unión Africana pudo lograr que las partes emprendieran negociaciones para hallar una solución pacífica para el conflicto.
这方面,我愿意忆及,当达尔富而局势出现动荡时,只有非洲联盟敢于派遣士兵去监测停火和保护平民人口,面对复杂的危机,只有非洲联盟能够说服各方进行谈判,以便和平解决冲突。
La puesta en práctica de grandes sistemas de tecnologías de la información y las comunicaciones es arriesgada y las delegaciones que representa apoyan la recomendación de la Junta de que se haga un examen amplio en todo el sistema para mejorar la coordinación de los esfuerzos y acogerán complacidas mayor información sobre la forma en que habrá de llevarse a cabo dicho examen.
大型的信息和通信技术系统的运作风险很大,她所代表的各代表团支持委
会的建议,就是对整个系统进行全面审查,以改进协调工作,并欢迎提出关于如何进行这种审查的进一步详情。
Sr. Egeland (habla en inglés): Sr. Presidente: Mucho le agradezco haber organizado esta sesión y de todo corazón le doy las gracias a los miembros del Consejo por su apoyo a este tipo de exposiciones informativas y por la labor que nuestros colegas están realizando en el terreno en circunstancias muy difíciles, a veces arriesgando su propia vida, tratando de evitar mayores sufrimientos y pérdidas de vida entre nuestros beneficiarios.
埃格兰先生(以英语发言):主席先生,我非常感谢你组织这次会议,也衷心感谢安理会各位成支持此类通报和支持我们的同事
非常困难的情况下开展工作,他们为了防止我们要保护的人民遭受更多的痛苦和更多的生命损失时常冒着生命的危险。
El Comité Especial concuerda en que, a medida que las Naciones Unidas aumentan su capacidad de recopilar información sobre el terreno y evaluar los riesgos, deben estudiarse todas las formas de seguimiento técnico y vigilancia, en particular la capacidad de vigilancia aérea como parte de las misiones de las Naciones Unidas, a fin de garantizar la seguridad del personal de paz, especialmente en condiciones volátiles y peligrosas y en situaciones en que resultaría demasiado arriesgada la vigilancia visual desde tierra.
特别委会同意下列这种意见,即联合
提高其搜集实地情报和评估危险的能力之时,应探讨所有形式的技术监测和监视手段,尤其是作为联合
特派团一部分的空中监测能力,从而确保维持和平人
的安全;
动荡危殆以及险象环生、不能进行实地直观监测的情况下尤然。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。