Además, la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) debe examinar, como cuestión prioritaria, las arcaicas limitaciones a la utilización de funcionarios de contratación nacional.
此外,国际公务员制度委员会(公务员制度委员会)必须作为优事项审查对于使用本国干事
不合时宜
限制措施。
Además, la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) debe examinar, como cuestión prioritaria, las arcaicas limitaciones a la utilización de funcionarios de contratación nacional.
此外,国际公务员制度委员会(公务员制度委员会)必须作为优事项审查对于使用本国干事
不合时宜
限制措施。
Estas disposiciones arcaicas corresponden a un modelo de conducta del período de la colonia, cuando la virginidad y el pago de la dote se valoraban en términos pecuniarios.
这些过时章节与殖民时期
行为有关,在那个时期,贞洁和嫁妆被看作像货币一样重要。
Por ejemplo, es inaceptable describir la costumbre arcaica de entregar a un niño a otra familia para que trabaje como empleado doméstico no remunerado simplemente como un mal necesario.
例如,送到别人家从事无偿帮佣工作这一陈规陋习被视为一种无奈之举,就是令人不能接受
。
Algunos obsesionados con el pasado arcaico están tan cegados por su propia fantasía seudo revolucionaria que no pueden ver la realidad, a pesar de las pruebas y los mapas que les han proporcionado personas fugadas de los campamentos.
那些陶醉于过去时人们沉迷于对伪革命
幻想之中,不愿意直面现实,尽管那些从难民营中逃出来
人向他们提供了证据和并在地图上做出标记。
Como tantos países en desarrollo, continuamos siendo afectados, tanto por esa visión arcaica del tema de la deuda, como por un sistema de comercio internacional injusto para los productos agrícolas, donde los subsidios y medidas para-arancelarias de los países desarrollados continúan impidiendo que nuestros países puedan crecer plenamente con sus recursos genuinos.
和其他发展中国家一样,我们继续经受着负债问题长期困扰和对农业产品不公正
国际贸易体系
影响,在这个国际贸易体系中,发达国家
补贴和非关税壁垒继续限制着我们这些国家依靠真正
资源来获得充分
发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además, la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) debe examinar, como cuestión prioritaria, las arcaicas limitaciones a la utilización de funcionarios de contratación nacional.
此外,国际公务员制度委员会(公务员制度委员会)必须作为优事项审查对于使用本国干事
不合时宜
限制措施。
Estas disposiciones arcaicas corresponden a un modelo de conducta del período de la colonia, cuando la virginidad y el pago de la dote se valoraban en términos pecuniarios.
这些过时章节与殖民时期
行为有关,在那个时期,贞洁和嫁妆被看作像货币一样重要。
Por ejemplo, es inaceptable describir la costumbre arcaica de entregar a un niño a otra familia para que trabaje como empleado doméstico no remunerado simplemente como un mal necesario.
例如,将孩别人家从事无偿帮佣工作这一陈规陋习被视为一种无奈之举,就是令人不能接受
。
Algunos obsesionados con el pasado arcaico están tan cegados por su propia fantasía seudo revolucionaria que no pueden ver la realidad, a pesar de las pruebas y los mapas que les han proporcionado personas fugadas de los campamentos.
那些陶醉于过去时代人们沉迷于对伪革命
幻想之中,不愿意直面现实,尽管那些从难民营中逃出来
人向他们提供了证据和并在地图上做出标记。
Como tantos países en desarrollo, continuamos siendo afectados, tanto por esa visión arcaica del tema de la deuda, como por un sistema de comercio internacional injusto para los productos agrícolas, donde los subsidios y medidas para-arancelarias de los países desarrollados continúan impidiendo que nuestros países puedan crecer plenamente con sus recursos genuinos.
和其他发展中国家一样,我们继续经受着负债问题长期困扰和对农业产品不公正
国际贸易体系
影响,在这个国际贸易体系中,发达国家
补贴和非关税壁垒继续限制着我们这些国家依靠真正
资源来获得充分
发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además, la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) debe examinar, como cuestión prioritaria, las arcaicas limitaciones a la utilización de funcionarios de contratación nacional.
此外,国际公务员制度委员会(公务员制度委员会)必须作为优事项审查对于使
本国干事
不合时宜
限制措施。
Estas disposiciones arcaicas corresponden a un modelo de conducta del período de la colonia, cuando la virginidad y el pago de la dote se valoraban en términos pecuniarios.
这些过时章节与殖民时期
行为有关,在那个时期,贞洁和嫁妆被看作像货币一样重要。
Por ejemplo, es inaceptable describir la costumbre arcaica de entregar a un niño a otra familia para que trabaje como empleado doméstico no remunerado simplemente como un mal necesario.
例如,将孩子送到别家从事无偿帮佣工作这一陈规陋习被视为一种无奈之举,就是令
不能接受
。
Algunos obsesionados con el pasado arcaico están tan cegados por su propia fantasía seudo revolucionaria que no pueden ver la realidad, a pesar de las pruebas y los mapas que les han proporcionado personas fugadas de los campamentos.
那些陶醉于过去时们沉迷于对伪革命
幻想之中,不愿意直面现实,尽管那些从难民营中逃出来
向他们提供了证据和并在地图上做出标记。
Como tantos países en desarrollo, continuamos siendo afectados, tanto por esa visión arcaica del tema de la deuda, como por un sistema de comercio internacional injusto para los productos agrícolas, donde los subsidios y medidas para-arancelarias de los países desarrollados continúan impidiendo que nuestros países puedan crecer plenamente con sus recursos genuinos.
和其他发展中国家一样,我们继续经受着负债问题长期困扰和对农业产品不公正
国际贸易体系
影响,在这个国际贸易体系中,发达国家
补贴和非关税壁垒继续限制着我们这些国家依靠真正
资源来获得充分
发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不
表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además, la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) debe examinar, como cuestión prioritaria, las arcaicas limitaciones a la utilización de funcionarios de contratación nacional.
此外,国际公务员制度委员会(公务员制度委员会)必须作为优事项审查对于使用本国干事的不合时宜的限制措施。
Estas disposiciones arcaicas corresponden a un modelo de conducta del período de la colonia, cuando la virginidad y el pago de la dote se valoraban en términos pecuniarios.
这些过时的章节与殖民时期的行为有关,在那个时期,贞洁和嫁妆被看作像货币一样重要。
Por ejemplo, es inaceptable describir la costumbre arcaica de entregar a un niño a otra familia para que trabaje como empleado doméstico no remunerado simplemente como un mal necesario.
例如,将孩子送到别人家从事无偿帮佣工作这一陈规陋习被视为一种无奈举,就是令人不能接受的。
Algunos obsesionados con el pasado arcaico están tan cegados por su propia fantasía seudo revolucionaria que no pueden ver la realidad, a pesar de las pruebas y los mapas que les han proporcionado personas fugadas de los campamentos.
那些陶醉于过去时代的人们沉迷于对伪革命的中,不愿意直面现实,尽管那些从难民营中逃出来的人向他们提供了证据和并在地图上做出标记。
Como tantos países en desarrollo, continuamos siendo afectados, tanto por esa visión arcaica del tema de la deuda, como por un sistema de comercio internacional injusto para los productos agrícolas, donde los subsidios y medidas para-arancelarias de los países desarrollados continúan impidiendo que nuestros países puedan crecer plenamente con sus recursos genuinos.
和其他发展中国家一样,我们继续经受着负债问题的长期困扰和对农业产品不公正的国际贸易体系的影响,在这个国际贸易体系中,发达国家的补贴和非关税壁垒继续限制着我们这些国家依靠真正的资源来获得充分的发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además, la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) debe examinar, como cuestión prioritaria, las arcaicas limitaciones a la utilización de funcionarios de contratación nacional.
此外,国际公务员制度委员会(公务员制度委员会)必须作为优事项审查对于使用本国干事
不合
宜
限制措施。
Estas disposiciones arcaicas corresponden a un modelo de conducta del período de la colonia, cuando la virginidad y el pago de la dote se valoraban en términos pecuniarios.
这些章节与殖民
期
行为有关,在那个
期,贞洁和嫁妆被看作像货币
要。
Por ejemplo, es inaceptable describir la costumbre arcaica de entregar a un niño a otra familia para que trabaje como empleado doméstico no remunerado simplemente como un mal necesario.
例如,将孩子送到别人家从事无偿帮佣工作这陈规陋习被视为
种无奈之举,就是令人不能接受
。
Algunos obsesionados con el pasado arcaico están tan cegados por su propia fantasía seudo revolucionaria que no pueden ver la realidad, a pesar de las pruebas y los mapas que les han proporcionado personas fugadas de los campamentos.
那些陶醉于去
代
人们沉迷于对伪革命
幻想之中,不愿意直面现实,尽管那些从难民营中逃出来
人向他们提供了证据和并在地图上做出标记。
Como tantos países en desarrollo, continuamos siendo afectados, tanto por esa visión arcaica del tema de la deuda, como por un sistema de comercio internacional injusto para los productos agrícolas, donde los subsidios y medidas para-arancelarias de los países desarrollados continúan impidiendo que nuestros países puedan crecer plenamente con sus recursos genuinos.
和其他发展中国家,我们继续经受着负债问题
长期困扰和对农业产品不公正
国际贸易体系
影响,在这个国际贸易体系中,发达国家
补贴和非关税壁垒继续限制着我们这些国家依靠真正
资源来获得充分
发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además, la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) debe examinar, como cuestión prioritaria, las arcaicas limitaciones a la utilización de funcionarios de contratación nacional.
此外,国际公务员制度委员会(公务员制度委员会)必须作为优事项审查对于使用本国干事
不合时宜
限制措施。
Estas disposiciones arcaicas corresponden a un modelo de conducta del período de la colonia, cuando la virginidad y el pago de la dote se valoraban en términos pecuniarios.
这些时
章节与殖民时期
行为有关,在那个时期,贞洁和嫁妆被看作像货币一样
。
Por ejemplo, es inaceptable describir la costumbre arcaica de entregar a un niño a otra familia para que trabaje como empleado doméstico no remunerado simplemente como un mal necesario.
如,将孩子送到别人家从事无偿帮佣工作这一陈规陋习被视为一种无奈之举,就是令人不能接受
。
Algunos obsesionados con el pasado arcaico están tan cegados por su propia fantasía seudo revolucionaria que no pueden ver la realidad, a pesar de las pruebas y los mapas que les han proporcionado personas fugadas de los campamentos.
那些陶醉于去时代
人们沉迷于对伪革命
幻想之中,不愿意直面现实,尽管那些从难民营中逃出来
人向他们提供了证据和并在地图上做出标记。
Como tantos países en desarrollo, continuamos siendo afectados, tanto por esa visión arcaica del tema de la deuda, como por un sistema de comercio internacional injusto para los productos agrícolas, donde los subsidios y medidas para-arancelarias de los países desarrollados continúan impidiendo que nuestros países puedan crecer plenamente con sus recursos genuinos.
和其他发展中国家一样,我们继续经受着负债问题长期困扰和对农业产品不公正
国际贸易体系
影响,在这个国际贸易体系中,发达国家
补贴和非关税壁垒继续限制着我们这些国家依靠真正
资源来获得充分
发展。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además, la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) debe examinar, como cuestión prioritaria, las arcaicas limitaciones a la utilización de funcionarios de contratación nacional.
此外,国际公务员制度委员会(公务员制度委员会)必须作为优事项审查对
使用本国干事
不合时宜
限制措施。
Estas disposiciones arcaicas corresponden a un modelo de conducta del período de la colonia, cuando la virginidad y el pago de la dote se valoraban en términos pecuniarios.
这些过时章节与殖民时期
行为有关,在那个时期,贞洁和嫁妆被看作像货币一样重要。
Por ejemplo, es inaceptable describir la costumbre arcaica de entregar a un niño a otra familia para que trabaje como empleado doméstico no remunerado simplemente como un mal necesario.
例如,将孩子送到别人家从事无偿帮佣工作这一陈规陋习被视为一种无奈之举,就是令人不能接受。
Algunos obsesionados con el pasado arcaico están tan cegados por su propia fantasía seudo revolucionaria que no pueden ver la realidad, a pesar de las pruebas y los mapas que les han proporcionado personas fugadas de los campamentos.
那些陶醉过去时代
人们
对伪革命
幻想之中,不愿意直面现实,尽管那些从难民营中逃出来
人向他们提供了证据和并在地图上做出标记。
Como tantos países en desarrollo, continuamos siendo afectados, tanto por esa visión arcaica del tema de la deuda, como por un sistema de comercio internacional injusto para los productos agrícolas, donde los subsidios y medidas para-arancelarias de los países desarrollados continúan impidiendo que nuestros países puedan crecer plenamente con sus recursos genuinos.
和其他发展中国家一样,我们继续经受着负债问题长期困扰和对农业产品不公正
国际贸易体系
影响,在这个国际贸易体系中,发达国家
补贴和非关税壁垒继续限制着我们这些国家依靠真正
资源来获得充分
发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además, la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) debe examinar, como cuestión prioritaria, las arcaicas limitaciones a la utilización de funcionarios de contratación nacional.
此外,际公务
委
会(公务
委
会)必须作为优
事项审查对于使用
事的不合时宜的限
措施。
Estas disposiciones arcaicas corresponden a un modelo de conducta del período de la colonia, cuando la virginidad y el pago de la dote se valoraban en términos pecuniarios.
这些过时的章节与殖民时期的行为有关,在那个时期,贞洁和嫁妆被看作像货币一样重要。
Por ejemplo, es inaceptable describir la costumbre arcaica de entregar a un niño a otra familia para que trabaje como empleado doméstico no remunerado simplemente como un mal necesario.
例如,将孩子送到别人家从事无偿帮佣工作这一陈规陋习被视为一种无奈之举,就是令人不能接受的。
Algunos obsesionados con el pasado arcaico están tan cegados por su propia fantasía seudo revolucionaria que no pueden ver la realidad, a pesar de las pruebas y los mapas que les han proporcionado personas fugadas de los campamentos.
那些陶醉于过去时代的人们沉迷于对伪革命的幻想之中,不愿意直面现实,尽管那些从难民营中逃出来的人向他们提供了证据和并在地图上做出标记。
Como tantos países en desarrollo, continuamos siendo afectados, tanto por esa visión arcaica del tema de la deuda, como por un sistema de comercio internacional injusto para los productos agrícolas, donde los subsidios y medidas para-arancelarias de los países desarrollados continúan impidiendo que nuestros países puedan crecer plenamente con sus recursos genuinos.
和其他发展中家一样,我们继续经受着负债问题的长期困扰和对农业产品不公正的
际贸易体系的影响,在这个
际贸易体系中,发达
家的补贴和非关税壁垒继续限
着我们这些
家依靠真正的资源来获得充分的发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además, la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) debe examinar, como cuestión prioritaria, las arcaicas limitaciones a la utilización de funcionarios de contratación nacional.
此外,国际公务员制度委员会(公务员制度委员会)必须作为事项审查对于使用本国干事
不合时宜
限制措施。
Estas disposiciones arcaicas corresponden a un modelo de conducta del período de la colonia, cuando la virginidad y el pago de la dote se valoraban en términos pecuniarios.
这些过时章节与殖民时期
行为有关,在那个时期,贞洁和嫁
作像货币一样重要。
Por ejemplo, es inaceptable describir la costumbre arcaica de entregar a un niño a otra familia para que trabaje como empleado doméstico no remunerado simplemente como un mal necesario.
例如,将孩子送到别人家从事无偿帮佣工作这一陈规陋习视为一种无奈之举,就是令人不能接受
。
Algunos obsesionados con el pasado arcaico están tan cegados por su propia fantasía seudo revolucionaria que no pueden ver la realidad, a pesar de las pruebas y los mapas que les han proporcionado personas fugadas de los campamentos.
那些陶醉于过去时代人们沉迷于对伪革命
幻想之中,不愿意直面现实,尽管那些从难民营中逃出来
人向他们提供了证据和并在地图上做出标记。
Como tantos países en desarrollo, continuamos siendo afectados, tanto por esa visión arcaica del tema de la deuda, como por un sistema de comercio internacional injusto para los productos agrícolas, donde los subsidios y medidas para-arancelarias de los países desarrollados continúan impidiendo que nuestros países puedan crecer plenamente con sus recursos genuinos.
和其他发展中国家一样,我们继续经受着负债问题长期困扰和对农业产品不公正
国际贸易体系
影响,在这个国际贸易体系中,发达国家
补贴和非关税壁垒继续限制着我们这些国家依靠真正
资源来获得充分
发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。