Pidió que le anticipasen 50 dólares sobre su sueldo.
他请求从工资里借五十美元。
Pidió que le anticipasen 50 dólares sobre su sueldo.
他请求从工资里借五十美元。
También demuestra la capacidad del Organismo para anticiparse y responder a los cambios.
同时还显子能机构预测和应对挑战的能力。
El se me anticipó y contestó a la pregunta que nos habían hecho.
他抢先回答向我们提出的问题。
No quisiera anticiparme ahora respecto de las ideas que podríamos sugerir.
对于我们现在想提出什么建议,我不想亮出美国的底牌。
Se ha procurado planificar las actividades operacionales con eficacia y anticipándose a los acontecimientos.
已做出努力,以便以有效和事先安排的方式计划业务活动。
Ante todo, no deben anticiparse ni darse por sentados sus conclusiones ni sus resultados.
首先,不能事先认为某种结论和结果是可以预期的,或理所当然的。
Algunos Estados prevén el uso de armas nucleares para disuadir, anticiparse y castigar a los adversarios.
某些国家想利用核武器威慑、预先控制及惩罚对手。
Y es lógico anticipar que un desempeño vigoroso de los beneficiarios conducirá a mayores contribuciones de los donantes.
受援国的出色表现可带来捐助国更大的捐助,这样预测不能说不合理。
Anticiparse al envejecimiento podrá permitir a los países obtener el “dividendo demográfico” producido por la menor tasa de fecundidad.
提前对老龄化作出反应,可使各国收取出生率下降产生的“人口结构红利”。
Como las Partes estarán en las primeras fases de aplicación del Protocolo, se anticipa que esta información será preliminar.
由于缔约方尚在执行《议定书》的早期阶段,因此预计这种信息将是初步的。
Las Naciones Unidas que tengo en mente deben reflejar el mundo en que vivimos hoy e incluso anticiparse al mundo de mañana.
我所想象的联合国必须体现我们今天的世界,甚至预见明日的世界。
Se estableció para determinar la información basada en el espacio que las agencias humanitarias utilizan sistemáticamente cuando anticipan desastres o dan respuesta a éstos.
建立RESPOND是为查明在防灾或救灾时人道主义机构通常使用的空基信息。
La oficina de la División de Alerta Anticipada y Evaluación GRID-Europa brinda asesoramiento y apoyo en materia de SIG y teleobservación al Equipo de Tareas.
预警和评估司全球资源信息数据欧洲办事处对特别工作组提供
咨询和地理信息系统以及遥感方面的
助。
Si abandonaron la zona durante las hostilidades, es de anticiparse que regresen a la primera oportunidad, quedando expuestos al peligro de las submuniciones sin estallar.
如果他们在敌对行为持续期间离开该地区,则可预见,他们会在情况允许时尽早返回,从而受到未爆炸子弹药的威胁。
11 Sírvase describir las disposiciones institucionales de Bangladesh que permitan la transmisión a otros Estados de una alerta temprana en relación con actividades terroristas que se anticipan.
11 请说明孟加拉国有何体制性安排,在预见到其他国家有恐怖主义活动时能够提供早期预警。
Anticipándose a una posible escasez de alimentos, que persiste en ciclos periódicos, el Gobierno ha adoptado iniciativas para dirigir la coordinación de la distribución de la asistencia alimentaria.
政府预计到可能会出现以循环周期形式持续出现的粮食短缺,因而它采取主动,领导粮食援助分配的协调工作。
No debe considerarse que el proyecto de resolución que acaba de aprobarse perjudica ni anticipa el resultado de las negociaciones; no puede haber tampoco medidas ni declaraciones en ese sentido.
不得将刚才通过的决议草案视为损害或取代谈判的结果;也不应就此采取任何行动或发表任何言论。
Consideran que cualquier alteración o infracción de esos mandatos constituye una tentativa inadmisible de anticipar los resultados de las negociaciones y una violación de los derechos nacionales legítimos del pueblo palestino.
他们认为对职权范围的任何修改或违反都是无法接受的,这种行为是对谈判结果的预先控制,也是对巴勒斯坦人民合法国家权利的侵害。
Casi todos los planes de acción nacionales para la infancia elaborados tras la celebración del período extraordinario de sesiones anticiparon la necesidad de revisar la legislación nacional en relación con las disposiciones de la Convención.
自特别会议以来制定的几乎所有的儿童问题国家行动计划都预期必须根据《儿童权利公约》条款审查国家立法。
Tailandia ha implantado medidas activas para anticiparse a la comisión de delitos y de despenalización, en particular respecto de la justicia comunitaria y restaurativa, la modernización de la justicia penal y la rehabilitación de los delincuentes.
泰国已经推行积极性刑事分流和非刑罪化措施,特别是与社区和恢复性司法、刑事司法现代化以及犯罪分子改造相关的措施。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pidió que le anticipasen 50 dólares sobre su sueldo.
他请求从工资里借五十美元。
También demuestra la capacidad del Organismo para anticiparse y responder a los cambios.
同时还显示了原子能机构预测和对挑战的能力。
El se me anticipó y contestó a la pregunta que nos habían hecho.
他抢先回答了向我们提出的问题。
No quisiera anticiparme ahora respecto de las ideas que podríamos sugerir.
对于我们现在想提出什么建议,我不想亮出美国的底牌。
Se ha procurado planificar las actividades operacionales con eficacia y anticipándose a los acontecimientos.
已做出努力,以便以有效和事先安排的方式计划业务活动。
Ante todo, no deben anticiparse ni darse por sentados sus conclusiones ni sus resultados.
首先,不能事先认为某种结论和结果是以预期的,或理所当然的。
Algunos Estados prevén el uso de armas nucleares para disuadir, anticiparse y castigar a los adversarios.
某些国家想利核武器威慑、预先控制及惩罚对手。
Y es lógico anticipar que un desempeño vigoroso de los beneficiarios conducirá a mayores contribuciones de los donantes.
受援国的出色表现带来捐助国更大的捐助,这样预测不能说不合理。
Anticiparse al envejecimiento podrá permitir a los países obtener el “dividendo demográfico” producido por la menor tasa de fecundidad.
提前对老龄化出
,
使各国收取出生率下降产生的“人口结构红利”。
Como las Partes estarán en las primeras fases de aplicación del Protocolo, se anticipa que esta información será preliminar.
由于缔约方尚在执行《议定书》的早期阶段,因此预计这种信息将是初步的。
Las Naciones Unidas que tengo en mente deben reflejar el mundo en que vivimos hoy e incluso anticiparse al mundo de mañana.
我所想象的联合国必须体现我们今天的世界,甚至预见明日的世界。
Se estableció para determinar la información basada en el espacio que las agencias humanitarias utilizan sistemáticamente cuando anticipan desastres o dan respuesta a éstos.
建立RESPOND是为了查明在防灾或救灾时人道主义机构通常使的空基信息。
La oficina de la División de Alerta Anticipada y Evaluación GRID-Europa brinda asesoramiento y apoyo en materia de SIG y teleobservación al Equipo de Tareas.
预警和评估司全球资源信息数据库欧洲办事处对特别工组提供了咨询和地理信息系统以及遥感方面的
助。
Si abandonaron la zona durante las hostilidades, es de anticiparse que regresen a la primera oportunidad, quedando expuestos al peligro de las submuniciones sin estallar.
如果他们在敌对行为持续期间离开该地区,则预见,他们会在情况允许时尽早返回,从而受到未爆炸子弹药的威胁。
11 Sírvase describir las disposiciones institucionales de Bangladesh que permitan la transmisión a otros Estados de una alerta temprana en relación con actividades terroristas que se anticipan.
11 请说明孟加拉国有何体制性安排,在预见到其他国家有恐怖主义活动时能够提供早期预警。
Anticipándose a una posible escasez de alimentos, que persiste en ciclos periódicos, el Gobierno ha adoptado iniciativas para dirigir la coordinación de la distribución de la asistencia alimentaria.
政府预计到能会出现以循环周期形式持续出现的粮食短缺,因而它采取主动,领导了粮食援助分配的协调工
。
No debe considerarse que el proyecto de resolución que acaba de aprobarse perjudica ni anticipa el resultado de las negociaciones; no puede haber tampoco medidas ni declaraciones en ese sentido.
不得将刚才通过的决议草案视为损害或取代谈判的结果;不
就此采取任何行动或发表任何言论。
Consideran que cualquier alteración o infracción de esos mandatos constituye una tentativa inadmisible de anticipar los resultados de las negociaciones y una violación de los derechos nacionales legítimos del pueblo palestino.
他们认为对职权范围的任何修改或违都是无法接受的,这种行为是对谈判结果的预先控制,
是对巴勒斯坦人民合法国家权利的侵害。
Casi todos los planes de acción nacionales para la infancia elaborados tras la celebración del período extraordinario de sesiones anticiparon la necesidad de revisar la legislación nacional en relación con las disposiciones de la Convención.
自特别会议以来制定的几乎所有的儿童问题国家行动计划都预期必须根据《儿童权利公约》条款审查国家立法。
Tailandia ha implantado medidas activas para anticiparse a la comisión de delitos y de despenalización, en particular respecto de la justicia comunitaria y restaurativa, la modernización de la justicia penal y la rehabilitación de los delincuentes.
泰国已经推行了积极性刑事分流和非刑罪化措施,特别是与社区和恢复性司法、刑事司法现代化以及犯罪分子改造相关的措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pidió que le anticipasen 50 dólares sobre su sueldo.
他请资里借
五十美
。
También demuestra la capacidad del Organismo para anticiparse y responder a los cambios.
还显示了原子能机构预测和应对挑战的能力。
El se me anticipó y contestó a la pregunta que nos habían hecho.
他抢先回答了向我们提出的问题。
No quisiera anticiparme ahora respecto de las ideas que podríamos sugerir.
对于我们现在想提出什么建议,我不想亮出美国的底牌。
Se ha procurado planificar las actividades operacionales con eficacia y anticipándose a los acontecimientos.
已做出努力,以便以有效和事先安排的方式计划业务活动。
Ante todo, no deben anticiparse ni darse por sentados sus conclusiones ni sus resultados.
首先,不能事先认为某种结论和结果是可以预期的,或理所当然的。
Algunos Estados prevén el uso de armas nucleares para disuadir, anticiparse y castigar a los adversarios.
某些国家想利用核武器威慑、预先控制及惩罚对手。
Y es lógico anticipar que un desempeño vigoroso de los beneficiarios conducirá a mayores contribuciones de los donantes.
受援国的出色表现可带来捐助国更大的捐助,这样预测不能说不合理。
Anticiparse al envejecimiento podrá permitir a los países obtener el “dividendo demográfico” producido por la menor tasa de fecundidad.
提前对老龄化作出反应,可使各国收取出生率下降产生的“人口结构红利”。
Como las Partes estarán en las primeras fases de aplicación del Protocolo, se anticipa que esta información será preliminar.
由于缔约方尚在执行《议定书》的早期阶段,因此预计这种信息将是初步的。
Las Naciones Unidas que tengo en mente deben reflejar el mundo en que vivimos hoy e incluso anticiparse al mundo de mañana.
我所想象的联合国必须体现我们今天的世界,甚至预见明日的世界。
Se estableció para determinar la información basada en el espacio que las agencias humanitarias utilizan sistemáticamente cuando anticipan desastres o dan respuesta a éstos.
建立RESPOND是为了查明在防灾或救灾人道主义机构通常使用的空基信息。
La oficina de la División de Alerta Anticipada y Evaluación GRID-Europa brinda asesoramiento y apoyo en materia de SIG y teleobservación al Equipo de Tareas.
预警和评估司全球资源信息数据库欧洲办事处对特别作组提供了咨询和地理信息系统以及遥感方面的
助。
Si abandonaron la zona durante las hostilidades, es de anticiparse que regresen a la primera oportunidad, quedando expuestos al peligro de las submuniciones sin estallar.
如果他们在敌对行为持续期间离开该地区,则可预见,他们会在情况允许尽早返回,
而受到未爆炸子弹药的威胁。
11 Sírvase describir las disposiciones institucionales de Bangladesh que permitan la transmisión a otros Estados de una alerta temprana en relación con actividades terroristas que se anticipan.
11 请说明孟加拉国有何体制性安排,在预见到其他国家有恐怖主义活动能够提供早期预警。
Anticipándose a una posible escasez de alimentos, que persiste en ciclos periódicos, el Gobierno ha adoptado iniciativas para dirigir la coordinación de la distribución de la asistencia alimentaria.
政府预计到可能会出现以循环周期形式持续出现的粮食短缺,因而它采取主动,领导了粮食援助分配的协调作。
No debe considerarse que el proyecto de resolución que acaba de aprobarse perjudica ni anticipa el resultado de las negociaciones; no puede haber tampoco medidas ni declaraciones en ese sentido.
不得将刚才通过的决议草案视为损害或取代谈判的结果;也不应就此采取任何行动或发表任何言论。
Consideran que cualquier alteración o infracción de esos mandatos constituye una tentativa inadmisible de anticipar los resultados de las negociaciones y una violación de los derechos nacionales legítimos del pueblo palestino.
他们认为对职权范围的任何修改或违反都是无法接受的,这种行为是对谈判结果的预先控制,也是对巴勒斯坦人民合法国家权利的侵害。
Casi todos los planes de acción nacionales para la infancia elaborados tras la celebración del período extraordinario de sesiones anticiparon la necesidad de revisar la legislación nacional en relación con las disposiciones de la Convención.
自特别会议以来制定的几乎所有的儿童问题国家行动计划都预期必须根据《儿童权利公约》条款审查国家立法。
Tailandia ha implantado medidas activas para anticiparse a la comisión de delitos y de despenalización, en particular respecto de la justicia comunitaria y restaurativa, la modernización de la justicia penal y la rehabilitación de los delincuentes.
泰国已经推行了积极性刑事分流和非刑罪化措施,特别是与社区和恢复性司法、刑事司法现代化以及犯罪分子改造相关的措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pidió que le anticipasen 50 dólares sobre su sueldo.
他请求从工资里借五十美元。
También demuestra la capacidad del Organismo para anticiparse y responder a los cambios.
同时还显示了原子能机构测和应对挑战的能力。
El se me anticipó y contestó a la pregunta que nos habían hecho.
他抢先回答了向我们提出的问题。
No quisiera anticiparme ahora respecto de las ideas que podríamos sugerir.
对于我们现在想提出什么建议,我不想亮出美国的底牌。
Se ha procurado planificar las actividades operacionales con eficacia y anticipándose a los acontecimientos.
已做出努力,以便以有效和事先安排的方式计划业务活动。
Ante todo, no deben anticiparse ni darse por sentados sus conclusiones ni sus resultados.
首先,不能事先认为某种结论和结果是可以期的,或理所当然的。
Algunos Estados prevén el uso de armas nucleares para disuadir, anticiparse y castigar a los adversarios.
某些国家想利用核武器、
先控制及惩罚对手。
Y es lógico anticipar que un desempeño vigoroso de los beneficiarios conducirá a mayores contribuciones de los donantes.
受援国的出色表现可带来捐助国更大的捐助,这样测不能说不合理。
Anticiparse al envejecimiento podrá permitir a los países obtener el “dividendo demográfico” producido por la menor tasa de fecundidad.
提前对老龄化作出反应,可使各国收取出生率下降产生的“人口结构红利”。
Como las Partes estarán en las primeras fases de aplicación del Protocolo, se anticipa que esta información será preliminar.
由于缔约方尚在执行《议定书》的早期阶段,因此计这种信息将是初步的。
Las Naciones Unidas que tengo en mente deben reflejar el mundo en que vivimos hoy e incluso anticiparse al mundo de mañana.
我所想象的联合国必须体现我们今天的世界,甚至见明日的世界。
Se estableció para determinar la información basada en el espacio que las agencias humanitarias utilizan sistemáticamente cuando anticipan desastres o dan respuesta a éstos.
建立RESPOND是为了查明在防灾或救灾时人道主义机构通常使用的空基信息。
La oficina de la División de Alerta Anticipada y Evaluación GRID-Europa brinda asesoramiento y apoyo en materia de SIG y teleobservación al Equipo de Tareas.
警和评估司全球资源信息数据库欧洲办事处对特别工作组提供了咨询和
理信息系统以及遥感方面的
助。
Si abandonaron la zona durante las hostilidades, es de anticiparse que regresen a la primera oportunidad, quedando expuestos al peligro de las submuniciones sin estallar.
如果他们在敌对行为持续期间离开该区,则可
见,他们会在情况允许时尽早返回,从而受到未爆炸子弹药的
胁。
11 Sírvase describir las disposiciones institucionales de Bangladesh que permitan la transmisión a otros Estados de una alerta temprana en relación con actividades terroristas que se anticipan.
11 请说明孟加拉国有何体制性安排,在见到其他国家有恐怖主义活动时能够提供早期
警。
Anticipándose a una posible escasez de alimentos, que persiste en ciclos periódicos, el Gobierno ha adoptado iniciativas para dirigir la coordinación de la distribución de la asistencia alimentaria.
政府计到可能会出现以循环周期形式持续出现的粮食短缺,因而它采取主动,领导了粮食援助分配的协调工作。
No debe considerarse que el proyecto de resolución que acaba de aprobarse perjudica ni anticipa el resultado de las negociaciones; no puede haber tampoco medidas ni declaraciones en ese sentido.
不得将刚才通过的决议草案视为损害或取代谈判的结果;也不应就此采取任何行动或发表任何言论。
Consideran que cualquier alteración o infracción de esos mandatos constituye una tentativa inadmisible de anticipar los resultados de las negociaciones y una violación de los derechos nacionales legítimos del pueblo palestino.
他们认为对职权范围的任何修改或违反都是无法接受的,这种行为是对谈判结果的先控制,也是对巴勒斯坦人民合法国家权利的侵害。
Casi todos los planes de acción nacionales para la infancia elaborados tras la celebración del período extraordinario de sesiones anticiparon la necesidad de revisar la legislación nacional en relación con las disposiciones de la Convención.
自特别会议以来制定的几乎所有的儿童问题国家行动计划都期必须根据《儿童权利公约》条款审查国家立法。
Tailandia ha implantado medidas activas para anticiparse a la comisión de delitos y de despenalización, en particular respecto de la justicia comunitaria y restaurativa, la modernización de la justicia penal y la rehabilitación de los delincuentes.
泰国已经推行了积极性刑事分流和非刑罪化措施,特别是与社区和恢复性司法、刑事司法现代化以及犯罪分子改造相关的措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pidió que le anticipasen 50 dólares sobre su sueldo.
他请求从工资里借五十美元。
También demuestra la capacidad del Organismo para anticiparse y responder a los cambios.
同时还显示了原子能机构预测和应对挑战的能力。
El se me anticipó y contestó a la pregunta que nos habían hecho.
他抢先回答了向我们提的问题。
No quisiera anticiparme ahora respecto de las ideas que podríamos sugerir.
对于我们现在想提什么建议,我不想亮
美国的底牌。
Se ha procurado planificar las actividades operacionales con eficacia y anticipándose a los acontecimientos.
已做努力,以便以有效和事先安排的方式计划业务活动。
Ante todo, no deben anticiparse ni darse por sentados sus conclusiones ni sus resultados.
首先,不能事先认为某种结论和结果是可以预期的,或理所当然的。
Algunos Estados prevén el uso de armas nucleares para disuadir, anticiparse y castigar a los adversarios.
某些国家想利用核武器威慑、预先控制及惩罚对手。
Y es lógico anticipar que un desempeño vigoroso de los beneficiarios conducirá a mayores contribuciones de los donantes.
受援国的色表现可带来捐助国更大的捐助,这样预测不能说不合理。
Anticiparse al envejecimiento podrá permitir a los países obtener el “dividendo demográfico” producido por la menor tasa de fecundidad.
提前对老龄化作反应,可使各国收取
下降产
的“人口结构红利”。
Como las Partes estarán en las primeras fases de aplicación del Protocolo, se anticipa que esta información será preliminar.
由于缔约方尚在执行《议定书》的早期阶段,因此预计这种信息将是初步的。
Las Naciones Unidas que tengo en mente deben reflejar el mundo en que vivimos hoy e incluso anticiparse al mundo de mañana.
我所想象的联合国必须体现我们今天的世界,甚至预见明日的世界。
Se estableció para determinar la información basada en el espacio que las agencias humanitarias utilizan sistemáticamente cuando anticipan desastres o dan respuesta a éstos.
建立RESPOND是为了查明在防灾或救灾时人道主义机构通常使用的空基信息。
La oficina de la División de Alerta Anticipada y Evaluación GRID-Europa brinda asesoramiento y apoyo en materia de SIG y teleobservación al Equipo de Tareas.
预警和评估司全球资源信息数据库欧洲办事处对特别工作组提供了咨询和地理信息系统以及遥感方面的助。
Si abandonaron la zona durante las hostilidades, es de anticiparse que regresen a la primera oportunidad, quedando expuestos al peligro de las submuniciones sin estallar.
如果他们在敌对行为持续期间离开该地区,则可预见,他们会在情况允许时尽早返回,从而受到未爆炸子弹药的威胁。
11 Sírvase describir las disposiciones institucionales de Bangladesh que permitan la transmisión a otros Estados de una alerta temprana en relación con actividades terroristas que se anticipan.
11 请说明孟加拉国有何体制性安排,在预见到其他国家有恐怖主义活动时能够提供早期预警。
Anticipándose a una posible escasez de alimentos, que persiste en ciclos periódicos, el Gobierno ha adoptado iniciativas para dirigir la coordinación de la distribución de la asistencia alimentaria.
政府预计到可能会现以循环周期形式持续
现的粮食短缺,因而它采取主动,领导了粮食援助分配的协调工作。
No debe considerarse que el proyecto de resolución que acaba de aprobarse perjudica ni anticipa el resultado de las negociaciones; no puede haber tampoco medidas ni declaraciones en ese sentido.
不得将刚才通过的决议草案视为损害或取代谈判的结果;也不应就此采取任何行动或表任何言论。
Consideran que cualquier alteración o infracción de esos mandatos constituye una tentativa inadmisible de anticipar los resultados de las negociaciones y una violación de los derechos nacionales legítimos del pueblo palestino.
他们认为对职权范围的任何修改或违反都是无法接受的,这种行为是对谈判结果的预先控制,也是对巴勒斯坦人民合法国家权利的侵害。
Casi todos los planes de acción nacionales para la infancia elaborados tras la celebración del período extraordinario de sesiones anticiparon la necesidad de revisar la legislación nacional en relación con las disposiciones de la Convención.
自特别会议以来制定的几乎所有的儿童问题国家行动计划都预期必须根据《儿童权利公约》条款审查国家立法。
Tailandia ha implantado medidas activas para anticiparse a la comisión de delitos y de despenalización, en particular respecto de la justicia comunitaria y restaurativa, la modernización de la justicia penal y la rehabilitación de los delincuentes.
泰国已经推行了积极性刑事分流和非刑罪化措施,特别是与社区和恢复性司法、刑事司法现代化以及犯罪分子改造相关的措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Pidió que le anticipasen 50 dólares sobre su sueldo.
他请求从工资里借五十美元。
También demuestra la capacidad del Organismo para anticiparse y responder a los cambios.
同时还显示了原子能机构测和应对挑战的能力。
El se me anticipó y contestó a la pregunta que nos habían hecho.
他抢先回答了向我们提的问题。
No quisiera anticiparme ahora respecto de las ideas que podríamos sugerir.
对于我们现在提
什么建议,我不
美国的底牌。
Se ha procurado planificar las actividades operacionales con eficacia y anticipándose a los acontecimientos.
已做努力,以便以有效和事先安排的方式计划业务活动。
Ante todo, no deben anticiparse ni darse por sentados sus conclusiones ni sus resultados.
首先,不能事先认为某种结论和结果是可以期的,或理所当然的。
Algunos Estados prevén el uso de armas nucleares para disuadir, anticiparse y castigar a los adversarios.
某些国家利用核武器威慑、
先控制及惩罚对手。
Y es lógico anticipar que un desempeño vigoroso de los beneficiarios conducirá a mayores contribuciones de los donantes.
受援国的色表现可带来捐助国更大的捐助,这样
测不能说不合理。
Anticiparse al envejecimiento podrá permitir a los países obtener el “dividendo demográfico” producido por la menor tasa de fecundidad.
提前对老龄化作反应,可使各国收取
生率下降产生的“人口结构红利”。
Como las Partes estarán en las primeras fases de aplicación del Protocolo, se anticipa que esta información será preliminar.
由于缔约方尚在执行《议定书》的早期阶段,因此计这种信息将是初步的。
Las Naciones Unidas que tengo en mente deben reflejar el mundo en que vivimos hoy e incluso anticiparse al mundo de mañana.
我所象的联合国必须体现我们今天的世界,甚至
明日的世界。
Se estableció para determinar la información basada en el espacio que las agencias humanitarias utilizan sistemáticamente cuando anticipan desastres o dan respuesta a éstos.
建立RESPOND是为了查明在防灾或救灾时人道主义机构通常使用的空基信息。
La oficina de la División de Alerta Anticipada y Evaluación GRID-Europa brinda asesoramiento y apoyo en materia de SIG y teleobservación al Equipo de Tareas.
警和评估司全球资源信息数据库欧洲办事处对特别工作组提供了咨询和地理信息系统以及遥感方面的
助。
Si abandonaron la zona durante las hostilidades, es de anticiparse que regresen a la primera oportunidad, quedando expuestos al peligro de las submuniciones sin estallar.
如果他们在敌对行为持续期间离开该地区,则可,他们会在情况允许时尽早返回,从而受到未爆炸子弹药的威胁。
11 Sírvase describir las disposiciones institucionales de Bangladesh que permitan la transmisión a otros Estados de una alerta temprana en relación con actividades terroristas que se anticipan.
11 请说明孟加拉国有何体制性安排,在到其他国家有恐怖主义活动时能够提供早期
警。
Anticipándose a una posible escasez de alimentos, que persiste en ciclos periódicos, el Gobierno ha adoptado iniciativas para dirigir la coordinación de la distribución de la asistencia alimentaria.
政府计到可能会
现以循环周期形式持续
现的粮食短缺,因而它采取主动,领导了粮食援助分配的协调工作。
No debe considerarse que el proyecto de resolución que acaba de aprobarse perjudica ni anticipa el resultado de las negociaciones; no puede haber tampoco medidas ni declaraciones en ese sentido.
不得将刚才通过的决议草案视为损害或取代谈判的结果;也不应就此采取任何行动或发表任何言论。
Consideran que cualquier alteración o infracción de esos mandatos constituye una tentativa inadmisible de anticipar los resultados de las negociaciones y una violación de los derechos nacionales legítimos del pueblo palestino.
他们认为对职权范围的任何修改或违反都是无法接受的,这种行为是对谈判结果的先控制,也是对巴勒斯坦人民合法国家权利的侵害。
Casi todos los planes de acción nacionales para la infancia elaborados tras la celebración del período extraordinario de sesiones anticiparon la necesidad de revisar la legislación nacional en relación con las disposiciones de la Convención.
自特别会议以来制定的几乎所有的儿童问题国家行动计划都期必须根据《儿童权利公约》条款审查国家立法。
Tailandia ha implantado medidas activas para anticiparse a la comisión de delitos y de despenalización, en particular respecto de la justicia comunitaria y restaurativa, la modernización de la justicia penal y la rehabilitación de los delincuentes.
泰国已经推行了积极性刑事分流和非刑罪化措施,特别是与社区和恢复性司法、刑事司法现代化以及犯罪分子改造相关的措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pidió que le anticipasen 50 dólares sobre su sueldo.
他请求从工资里借五十美元。
También demuestra la capacidad del Organismo para anticiparse y responder a los cambios.
同时还显示了原子能机构预测和应对挑战能力。
El se me anticipó y contestó a la pregunta que nos habían hecho.
他抢先回答了向我们提出问题。
No quisiera anticiparme ahora respecto de las ideas que podríamos sugerir.
对于我们现在想提出什么建议,我不想亮出美牌。
Se ha procurado planificar las actividades operacionales con eficacia y anticipándose a los acontecimientos.
已做出努力,以便以有效和事先安排方式计划业务活动。
Ante todo, no deben anticiparse ni darse por sentados sus conclusiones ni sus resultados.
首先,不能事先认为某种结论和结果是可以预期,或理所当然
。
Algunos Estados prevén el uso de armas nucleares para disuadir, anticiparse y castigar a los adversarios.
某些家想利用核武器威慑、预先控制及惩罚对手。
Y es lógico anticipar que un desempeño vigoroso de los beneficiarios conducirá a mayores contribuciones de los donantes.
受援出色表现可带来捐助
更大
捐助,这样预测不能说不合理。
Anticiparse al envejecimiento podrá permitir a los países obtener el “dividendo demográfico” producido por la menor tasa de fecundidad.
提前对老龄化作出反应,可使各收取出生率下降产生
“人口结构红利”。
Como las Partes estarán en las primeras fases de aplicación del Protocolo, se anticipa que esta información será preliminar.
由于缔约方尚在执行《议定书》早期阶段,因此预计这种信息将是初步
。
Las Naciones Unidas que tengo en mente deben reflejar el mundo en que vivimos hoy e incluso anticiparse al mundo de mañana.
我所想象合
必须体现我们今天
世界,甚至预见明日
世界。
Se estableció para determinar la información basada en el espacio que las agencias humanitarias utilizan sistemáticamente cuando anticipan desastres o dan respuesta a éstos.
建立RESPOND是为了查明在防灾或救灾时人道主机构通常使用
空基信息。
La oficina de la División de Alerta Anticipada y Evaluación GRID-Europa brinda asesoramiento y apoyo en materia de SIG y teleobservación al Equipo de Tareas.
预警和评估司全球资源信息数据库欧洲办事处对特别工作组提供了咨询和地理信息系统以及遥感方面助。
Si abandonaron la zona durante las hostilidades, es de anticiparse que regresen a la primera oportunidad, quedando expuestos al peligro de las submuniciones sin estallar.
如果他们在敌对行为持续期间离开该地区,则可预见,他们会在情况允许时尽早返回,从而受到未爆炸子弹药威胁。
11 Sírvase describir las disposiciones institucionales de Bangladesh que permitan la transmisión a otros Estados de una alerta temprana en relación con actividades terroristas que se anticipan.
11 请说明孟加拉有何体制性安排,在预见到其他
家有恐怖主
活动时能够提供早期预警。
Anticipándose a una posible escasez de alimentos, que persiste en ciclos periódicos, el Gobierno ha adoptado iniciativas para dirigir la coordinación de la distribución de la asistencia alimentaria.
政府预计到可能会出现以循环周期形式持续出现粮食短缺,因而它采取主动,领导了粮食援助分配
协调工作。
No debe considerarse que el proyecto de resolución que acaba de aprobarse perjudica ni anticipa el resultado de las negociaciones; no puede haber tampoco medidas ni declaraciones en ese sentido.
不得将刚才通过决议草案视为损害或取代谈判
结果;也不应就此采取任何行动或发表任何言论。
Consideran que cualquier alteración o infracción de esos mandatos constituye una tentativa inadmisible de anticipar los resultados de las negociaciones y una violación de los derechos nacionales legítimos del pueblo palestino.
他们认为对职权范围任何修改或违反都是无法接受
,这种行为是对谈判结果
预先控制,也是对巴勒斯坦人民合法
家权利
侵害。
Casi todos los planes de acción nacionales para la infancia elaborados tras la celebración del período extraordinario de sesiones anticiparon la necesidad de revisar la legislación nacional en relación con las disposiciones de la Convención.
自特别会议以来制定几乎所有
儿童问题
家行动计划都预期必须根据《儿童权利公约》条款审查
家立法。
Tailandia ha implantado medidas activas para anticiparse a la comisión de delitos y de despenalización, en particular respecto de la justicia comunitaria y restaurativa, la modernización de la justicia penal y la rehabilitación de los delincuentes.
泰已经推行了积极性刑事分流和非刑罪化措施,特别是与社区和恢复性司法、刑事司法现代化以及犯罪分子改造相关
措施。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pidió que le anticipasen 50 dólares sobre su sueldo.
他请求从工资里借五十美元。
También demuestra la capacidad del Organismo para anticiparse y responder a los cambios.
同时还显示原子能机构预测和应对挑战的能力。
El se me anticipó y contestó a la pregunta que nos habían hecho.
他抢先回答向
出的问题。
No quisiera anticiparme ahora respecto de las ideas que podríamos sugerir.
对于现在想
出什么建议,
不想亮出美国的底牌。
Se ha procurado planificar las actividades operacionales con eficacia y anticipándose a los acontecimientos.
已做出努力,以便以有效和事先安排的方式计划业务活动。
Ante todo, no deben anticiparse ni darse por sentados sus conclusiones ni sus resultados.
首先,不能事先认为某种结论和结果是可以预期的,或理所当然的。
Algunos Estados prevén el uso de armas nucleares para disuadir, anticiparse y castigar a los adversarios.
某些国家想利用核武器威慑、预先控制及惩罚对手。
Y es lógico anticipar que un desempeño vigoroso de los beneficiarios conducirá a mayores contribuciones de los donantes.
受援国的出色表现可带来捐助国更大的捐助,这样预测不能说不合理。
Anticiparse al envejecimiento podrá permitir a los países obtener el “dividendo demográfico” producido por la menor tasa de fecundidad.
前对老龄化作出反应,可使各国收取出生率下降产生的“人口结构红利”。
Como las Partes estarán en las primeras fases de aplicación del Protocolo, se anticipa que esta información será preliminar.
由于缔约方尚在执行《议定书》的早期阶段,因此预计这种信息将是初步的。
Las Naciones Unidas que tengo en mente deben reflejar el mundo en que vivimos hoy e incluso anticiparse al mundo de mañana.
所想象的联合国必须体现
今天的世界,甚至预见明日的世界。
Se estableció para determinar la información basada en el espacio que las agencias humanitarias utilizan sistemáticamente cuando anticipan desastres o dan respuesta a éstos.
建立RESPOND是为查明在防灾或救灾时人道主义机构通常使用的空基信息。
La oficina de la División de Alerta Anticipada y Evaluación GRID-Europa brinda asesoramiento y apoyo en materia de SIG y teleobservación al Equipo de Tareas.
预警和评估司全球资源信息数据库欧洲办事处对特别工作组供
咨询和地理信息系统以及遥感方面的
助。
Si abandonaron la zona durante las hostilidades, es de anticiparse que regresen a la primera oportunidad, quedando expuestos al peligro de las submuniciones sin estallar.
如果他在敌对行为持续期间离开该地区,则可预见,他
会在情况允许时尽早返回,从而受到未爆炸子弹药的威胁。
11 Sírvase describir las disposiciones institucionales de Bangladesh que permitan la transmisión a otros Estados de una alerta temprana en relación con actividades terroristas que se anticipan.
11 请说明孟加拉国有何体制性安排,在预见到其他国家有恐怖主义活动时能够供早期预警。
Anticipándose a una posible escasez de alimentos, que persiste en ciclos periódicos, el Gobierno ha adoptado iniciativas para dirigir la coordinación de la distribución de la asistencia alimentaria.
政府预计到可能会出现以循环周期形式持续出现的粮食短缺,因而它采取主动,领导粮食援助分配的协调工作。
No debe considerarse que el proyecto de resolución que acaba de aprobarse perjudica ni anticipa el resultado de las negociaciones; no puede haber tampoco medidas ni declaraciones en ese sentido.
不得将刚才通过的决议草案视为损害或取代谈判的结果;也不应就此采取任何行动或发表任何言论。
Consideran que cualquier alteración o infracción de esos mandatos constituye una tentativa inadmisible de anticipar los resultados de las negociaciones y una violación de los derechos nacionales legítimos del pueblo palestino.
他认为对职权范围的任何修改或违反都是无法接受的,这种行为是对谈判结果的预先控制,也是对巴勒斯坦人民合法国家权利的侵害。
Casi todos los planes de acción nacionales para la infancia elaborados tras la celebración del período extraordinario de sesiones anticiparon la necesidad de revisar la legislación nacional en relación con las disposiciones de la Convención.
自特别会议以来制定的几乎所有的儿童问题国家行动计划都预期必须根据《儿童权利公约》条款审查国家立法。
Tailandia ha implantado medidas activas para anticiparse a la comisión de delitos y de despenalización, en particular respecto de la justicia comunitaria y restaurativa, la modernización de la justicia penal y la rehabilitación de los delincuentes.
泰国已经推行积极性刑事分流和非刑罪化措施,特别是与社区和恢复性司法、刑事司法现代化以及犯罪分子改造相关的措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向
指正。
Pidió que le anticipasen 50 dólares sobre su sueldo.
他请求从工资里借五十
。
También demuestra la capacidad del Organismo para anticiparse y responder a los cambios.
同时还显示了原子能机构测和应对挑战
能力。
El se me anticipó y contestó a la pregunta que nos habían hecho.
他抢先回答了向我们提出问题。
No quisiera anticiparme ahora respecto de las ideas que podríamos sugerir.
对于我们现在想提出什么建议,我不想亮出底牌。
Se ha procurado planificar las actividades operacionales con eficacia y anticipándose a los acontecimientos.
已做出努力,以便以有效和事先安排方式计划业务活动。
Ante todo, no deben anticiparse ni darse por sentados sus conclusiones ni sus resultados.
首先,不能事先认为某种结论和结果是可以期
,或理所当然
。
Algunos Estados prevén el uso de armas nucleares para disuadir, anticiparse y castigar a los adversarios.
某些家想利用核武器威慑、
先控制及惩罚对手。
Y es lógico anticipar que un desempeño vigoroso de los beneficiarios conducirá a mayores contribuciones de los donantes.
受出色表现可带来捐助
更大
捐助,这样
测不能说不合理。
Anticiparse al envejecimiento podrá permitir a los países obtener el “dividendo demográfico” producido por la menor tasa de fecundidad.
提前对老龄化作出反应,可使各收取出生率下降产生
“人口结构红利”。
Como las Partes estarán en las primeras fases de aplicación del Protocolo, se anticipa que esta información será preliminar.
由于缔约方尚在执行《议定书》早期阶段,因此
计这种信息将是初步
。
Las Naciones Unidas que tengo en mente deben reflejar el mundo en que vivimos hoy e incluso anticiparse al mundo de mañana.
我所想象联合
必须体现我们今天
世界,甚至
见明日
世界。
Se estableció para determinar la información basada en el espacio que las agencias humanitarias utilizan sistemáticamente cuando anticipan desastres o dan respuesta a éstos.
建立RESPOND是为了查明在防灾或救灾时人道主义机构通常使用空基信息。
La oficina de la División de Alerta Anticipada y Evaluación GRID-Europa brinda asesoramiento y apoyo en materia de SIG y teleobservación al Equipo de Tareas.
警和评估司全球资源信息数据库欧洲办事处对特别工作组提供了咨询和地理信息系统以及遥感方面
助。
Si abandonaron la zona durante las hostilidades, es de anticiparse que regresen a la primera oportunidad, quedando expuestos al peligro de las submuniciones sin estallar.
如果他们在敌对行为持续期间离开该地区,则可见,他们会在情况允许时尽早返回,从而受到未爆炸子弹药
威胁。
11 Sírvase describir las disposiciones institucionales de Bangladesh que permitan la transmisión a otros Estados de una alerta temprana en relación con actividades terroristas que se anticipan.
11 请说明孟加拉有何体制性安排,在
见到其他
家有恐怖主义活动时能够提供早期
警。
Anticipándose a una posible escasez de alimentos, que persiste en ciclos periódicos, el Gobierno ha adoptado iniciativas para dirigir la coordinación de la distribución de la asistencia alimentaria.
政府计到可能会出现以循环周期形式持续出现
粮食短缺,因而它采取主动,领导了粮食
助分配
协调工作。
No debe considerarse que el proyecto de resolución que acaba de aprobarse perjudica ni anticipa el resultado de las negociaciones; no puede haber tampoco medidas ni declaraciones en ese sentido.
不得将刚才通过决议草案视为损害或取代谈判
结果;也不应就此采取任何行动或发表任何言论。
Consideran que cualquier alteración o infracción de esos mandatos constituye una tentativa inadmisible de anticipar los resultados de las negociaciones y una violación de los derechos nacionales legítimos del pueblo palestino.
他们认为对职权范围任何修改或违反都是无法接受
,这种行为是对谈判结果
先控制,也是对巴勒斯坦人民合法
家权利
侵害。
Casi todos los planes de acción nacionales para la infancia elaborados tras la celebración del período extraordinario de sesiones anticiparon la necesidad de revisar la legislación nacional en relación con las disposiciones de la Convención.
自特别会议以来制定几乎所有
儿童问题
家行动计划都
期必须根据《儿童权利公约》条款审查
家立法。
Tailandia ha implantado medidas activas para anticiparse a la comisión de delitos y de despenalización, en particular respecto de la justicia comunitaria y restaurativa, la modernización de la justicia penal y la rehabilitación de los delincuentes.
泰已经推行了积极性刑事分流和非刑罪化措施,特别是与社区和恢复性司法、刑事司法现代化以及犯罪分子改造相关
措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。