El PNUMA, la FAO y la Organización Internacional de las Maderas Tropicales han seguido adscribiendo personal a la secretaría durante el bienio 2004-2005.
2005两年期期间,环境规划署、粮农组织
国际热带木材组织继续向秘书处提供借调人员。
于, 认为…属于. 
, 
;使从事, 使担任:
到实验室工作.
,
于El PNUMA, la FAO y la Organización Internacional de las Maderas Tropicales han seguido adscribiendo personal a la secretaría durante el bienio 2004-2005.
2005两年期期间,环境规划署、粮农组织
国际热带木材组织继续向秘书处提供借调人员。
Se prevé asimismo que otras organizaciones miembros de la Asociación de colaboración en materia de bosques podrían estar en condiciones de adscribir personal a la secretaría.
预期森林合作伙伴关系的其他成员组织有可能向秘书处提供借调人员。
En febrero de este año, el Gobierno del Brasil estableció la Secretaría Nacional de la Juventud, adscrita a la Secretaría General de la Presidencia de la República.
份,巴西政府设立了全国青年秘书处,由共
国总统府总秘书处领导。
El UNFPA también adscribió a un asesor superior en salud sexual y reproductiva al Proyecto del Milenio y ofreció sus conocimientos técnicos en la evaluación de necesidades.
人口基金还将一名性
生殖保健高级顾问借调给千年项目,并
需要评估方面提供技术投入。
Por eso se adscribe a cierto número de empleados estatales a guarderías y jardines de infancia dependientes de organismos públicos u organizaciones comunitarias para que trabajen en ellos.
但是,许多国家工作人员被委派到这些附属于公共机构

领域从事活动的民间非政府组织的托儿所
幼儿园中工作。
En el Plan de Acción también se preveía el establecimiento de la Dependencia de Acción contra el Terrorismo en la secretaría de la OSCE, adscrita a la Oficina del Secretario General.
《行动计划》还规定
欧
组织秘书处秘书长办公室内设立反恐怖主义行动组。
¿Qué programas y políticas ha aplicado la Oficina de asuntos relacionados con los trabajadores a domicilio adscrita al Departamento de Bienestar Social y Protección Laboral del Ministerio de Trabajo y Bienestar Social?
福利
劳工保护部、劳工部
社会福利处关于家庭劳动者已执行什么方案
政策?
El UNIFEM adscribió a su asesor económico principal al Proyecto del Milenio con el propósito de fortalecer las dimensiones de género en el análisis y las actividades sobre el Objetivo 1 del Milenio.
妇发基金将其高级经济顾问借调到千年项目,以加强《千年发展目标》中目标1的分析
行动的性别层面。
A la vez, ésta puso en claro que va a llevar a cabo la ampliación asignando la supervisión a su propio personal y no a los funcionarios de las Naciones Unidas que es preciso adscribirla.
这项工作中,委员会澄清,其实地扩大的做法是:由其本身的核心工作人员来进行监测,而不是由将借调给委员会的联合国工作人员进行监测。
Para su operación se creó una figura jurídica a la que se adscriben estos servicios, denominados Organismos Descentralizados de los Gobiernos Estatales (ODES), que operan con financiamiento federal y estatal.
为此,制定了管理这些国家政府分散化机构的法律框架;它们依靠联邦
州提供的资金运作。
Kuwait comunicó que la autoridad encargada de recibir y atender las solicitudes de asistencia, de confirmación de la matrícula o del derecho de un barco a enarbolar su pabellón y de autorización para adoptar las medidas pertinentes era la Dirección General de Puertos, adscrita al Ministerio de Transporte.
科威特说明,其接收
答复关于要求协助、确认某一船只注册情况或悬挂其国旗的权利及授权采取适当措施的各种请求的当局是交通部港口总局。
En todo caso, a fin de facilitar el traspaso de los equipos de asuntos civiles de los sectores al componente de policía civil, se adscribió a un oficial de policía en los equipos militares de los sectores para que observara cómo se preparaba la transición y para prestar asistencia en ella.
不过,为了准备将各区民政小组顺利移交民警部门,
各区军事小组中配备了一名民警,以便观察情况并协助准备过渡。
Además, se prevé crear grupos asesores para regiones geográficas y ordenamientos jurídicos determinados, a fin de examinar soluciones jurídicas propuestas y hacer aportes concretos que correspondan a las tradiciones históricas y jurídicas y la jurisprudencia de cada región, y también adscribir mentores para que se ocupen del seguimiento en profundidad y a largo plazo.
还设想为各地理区域设立咨询小组
建立法律体系以审查拟议的立法方案并针对区域特定的历史
法律传统以及法律体系提出适当的具体意见,并
顾问以提供长期深入的后续措施。
Pese a que existe la posibilidad de que la institución anfitriona adscriba personal con arreglo al reglamento de las Naciones Unidas sobre el régimen de adscripción, para destacar la función regional del centro se aclara que el director debe estar en condiciones de realizar sus funciones, sin que quede duda alguna, independientemente del gobierno.
尽管根据与联合国借调规定相符的条件由东道机构借调是可能的,但为了突出中心的区域职责,这方面需要澄清的是,主任显然必须能够独立于政府之外行事。
No obstante lo anterior, dentro de la estructura de la Administración General de Aduanas, adscrita al Servicio de Administración Tributaria, órgano desconcentrado de la SHCP, se encuentra la Administración Central de Investigación Aduanera, la que cuenta con un área que tiene a su cargo lo relativo al análisis de riesgo y trabaja en coordinación con las diferentes Dependencias de la Administración Pública Federal.
除了上述各项规定以外,海关署内部结构中还有一个中央海关调查局,负责处理与风险分析有关的事务,并与联邦公共行政部门各机构密切合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
于, 认为…属于.
, 
, 禁止
于El PNUMA, la FAO y la Organización Internacional de las Maderas Tropicales han seguido adscribiendo personal a la secretaría durante el bienio 2004-2005.
2005两年期期间,环境规划署、粮农组织和国际热带木材组织继续向秘书处提供借调人员。
Se prevé asimismo que otras organizaciones miembros de la Asociación de colaboración en materia de bosques podrían estar en condiciones de adscribir personal a la secretaría.
预期森林合作伙伴关系的其他成员组织有可能向秘书处提供借调人员。
En febrero de este año, el Gobierno del Brasil estableció la Secretaría Nacional de la Juventud, adscrita a la Secretaría General de la Presidencia de la República.
份,
西
府设立了全国青年秘书处,由共和国总统府总秘书处领导。
El UNFPA también adscribió a un asesor superior en salud sexual y reproductiva al Proyecto del Milenio y ofreció sus conocimientos técnicos en la evaluación de necesidades.
人口基金还将一名性和生殖保健高级顾问借调给千年项目,并在需要评估方面提供技术投入。
Por eso se adscribe a cierto número de empleados estatales a guarderías y jardines de infancia dependientes de organismos públicos u organizaciones comunitarias para que trabajen en ellos.
但是,许多国家工作人员被委派到这些附属于公共机构和在该领域从事活动的民间非
府组织的托儿所和幼儿园中工作。
En el Plan de Acción también se preveía el establecimiento de la Dependencia de Acción contra el Terrorismo en la secretaría de la OSCE, adscrita a la Oficina del Secretario General.
《行动计划》还规定在欧安组织秘书处秘书长办公室内设立反恐怖主义行动组。
¿Qué programas y políticas ha aplicado la Oficina de asuntos relacionados con los trabajadores a domicilio adscrita al Departamento de Bienestar Social y Protección Laboral del Ministerio de Trabajo y Bienestar Social?
福利和劳工保护部、劳工部和社会福利处关于家庭劳动者已执行什么方案和
策?
El UNIFEM adscribió a su asesor económico principal al Proyecto del Milenio con el propósito de fortalecer las dimensiones de género en el análisis y las actividades sobre el Objetivo 1 del Milenio.
妇发基金将其高级经济顾问借调到千年项目,以加强《千年发展目标》中目标1的分析和行动的性别层面。
A la vez, ésta puso en claro que va a llevar a cabo la ampliación asignando la supervisión a su propio personal y no a los funcionarios de las Naciones Unidas que es preciso adscribirla.
在这项工作中,委员会澄清,其实地扩大的做法是:由其本身的核心工作人员来进行监测,而不是由将借调给委员会的联合国工作人员进行监测。
Para su operación se creó una figura jurídica a la que se adscriben estos servicios, denominados Organismos Descentralizados de los Gobiernos Estatales (ODES), que operan con financiamiento federal y estatal.
为此,制定了管理这些国家
府分散化机构的法律框架;它们依靠联邦和州提供的资金运作。
Kuwait comunicó que la autoridad encargada de recibir y atender las solicitudes de asistencia, de confirmación de la matrícula o del derecho de un barco a enarbolar su pabellón y de autorización para adoptar las medidas pertinentes era la Dirección General de Puertos, adscrita al Ministerio de Transporte.
科威特说明,其接收和答复关于要求协助、确认某一船只注册情况或悬挂其国旗的权利及授权采取适当措施的各种请求的当局是交
部港口总局。
En todo caso, a fin de facilitar el traspaso de los equipos de asuntos civiles de los sectores al componente de policía civil, se adscribió a un oficial de policía en los equipos militares de los sectores para que observara cómo se preparaba la transición y para prestar asistencia en ella.
不过,为了准备将各区民
小组顺利移交民警部门,在各区军事小组中配备了一名民警,以便观察情况并协助准备过渡。
Además, se prevé crear grupos asesores para regiones geográficas y ordenamientos jurídicos determinados, a fin de examinar soluciones jurídicas propuestas y hacer aportes concretos que correspondan a las tradiciones históricas y jurídicas y la jurisprudencia de cada región, y también adscribir mentores para que se ocupen del seguimiento en profundidad y a largo plazo.
还设想为各地理区域设立咨询小组和建立法律体系以审查拟议的立法方案并针对区域特定的历史和法律传统以及法律体系提出适当的具体意见,并安排顾问以提供长期深入的后续措施。
Pese a que existe la posibilidad de que la institución anfitriona adscriba personal con arreglo al reglamento de las Naciones Unidas sobre el régimen de adscripción, para destacar la función regional del centro se aclara que el director debe estar en condiciones de realizar sus funciones, sin que quede duda alguna, independientemente del gobierno.
尽管根据与联合国借调规定相符的条件由东道机构借调是可能的,但为了突出中心的区域职责,这方面需要澄清的是,主任显然必须能够独立于
府之外行事。
No obstante lo anterior, dentro de la estructura de la Administración General de Aduanas, adscrita al Servicio de Administración Tributaria, órgano desconcentrado de la SHCP, se encuentra la Administración Central de Investigación Aduanera, la que cuenta con un área que tiene a su cargo lo relativo al análisis de riesgo y trabaja en coordinación con las diferentes Dependencias de la Administración Pública Federal.
除了上述各项规定以外,海关署内部结构中还有一个中央海关调查局,负责处理与风险分析有关的事务,并与联邦公共行
部门各机构密切合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
于, 认为…属于.
, 划出运行

, 书
,
信,
作
, 使内接
人
字台
于
, 书
, 书法, 公证状
性的El PNUMA, la FAO y la Organización Internacional de las Maderas Tropicales han seguido adscribiendo personal a la secretaría durante el bienio 2004-2005.
2005两年期期间,环境规划署、粮农组织和国际热带木材组织继续向秘书处提供借调人员。
Se prevé asimismo que otras organizaciones miembros de la Asociación de colaboración en materia de bosques podrían estar en condiciones de adscribir personal a la secretaría.
预期森林合作伙伴关系的其他成员组织有可能向秘书处提供借调人员。
En febrero de este año, el Gobierno del Brasil estableció la Secretaría Nacional de la Juventud, adscrita a la Secretaría General de la Presidencia de la República.
份,巴西政府设立了全国青年秘书处,由共和国总统府总秘书处领导。
El UNFPA también adscribió a un asesor superior en salud sexual y reproductiva al Proyecto del Milenio y ofreció sus conocimientos técnicos en la evaluación de necesidades.
人口基金

名性和生殖保健高级顾问借调给千年项目,并在需要评估方面提供技术投入。
Por eso se adscribe a cierto número de empleados estatales a guarderías y jardines de infancia dependientes de organismos públicos u organizaciones comunitarias para que trabajen en ellos.
但是,许多国家工作人员被委派到这些附属于公共机构和在该领域从事活动的民间非政府组织的托儿所和幼儿园中工作。
En el Plan de Acción también se preveía el establecimiento de la Dependencia de Acción contra el Terrorismo en la secretaría de la OSCE, adscrita a la Oficina del Secretario General.
《行动计划》
规定在欧安组织秘书处秘书长办公室内设立反恐怖主义行动组。
¿Qué programas y políticas ha aplicado la Oficina de asuntos relacionados con los trabajadores a domicilio adscrita al Departamento de Bienestar Social y Protección Laboral del Ministerio de Trabajo y Bienestar Social?
福利和劳工保护部、劳工部和社会福利处关于家庭劳动者已执行什么方案和政策?
El UNIFEM adscribió a su asesor económico principal al Proyecto del Milenio con el propósito de fortalecer las dimensiones de género en el análisis y las actividades sobre el Objetivo 1 del Milenio.
妇发基金
其高级经济顾问借调到千年项目,以加强《千年发展目标》中目标1的分析和行动的性别层面。
A la vez, ésta puso en claro que va a llevar a cabo la ampliación asignando la supervisión a su propio personal y no a los funcionarios de las Naciones Unidas que es preciso adscribirla.
在这项工作中,委员会澄清,其实地扩大的做法是:由其本身的核心工作人员来进行监测,而不是由
借调给委员会的联合国工作人员进行监测。
Para su operación se creó una figura jurídica a la que se adscriben estos servicios, denominados Organismos Descentralizados de los Gobiernos Estatales (ODES), que operan con financiamiento federal y estatal.
为此,制定了管理这些国家政府分散化机构的法律框架;它们依靠联邦和州提供的资金运作。
Kuwait comunicó que la autoridad encargada de recibir y atender las solicitudes de asistencia, de confirmación de la matrícula o del derecho de un barco a enarbolar su pabellón y de autorización para adoptar las medidas pertinentes era la Dirección General de Puertos, adscrita al Ministerio de Transporte.
科威特说明,其接收和答复关于要求协助、确认某
船只注册情况或悬挂其国旗的权利及授权采取适当措施的各种请求的当局是交通部港口总局。
En todo caso, a fin de facilitar el traspaso de los equipos de asuntos civiles de los sectores al componente de policía civil, se adscribió a un oficial de policía en los equipos militares de los sectores para que observara cómo se preparaba la transición y para prestar asistencia en ella.
不过,为了准备
各区民政小组顺利移交民警部门,在各区军事小组中配备了
名民警,以便观察情况并协助准备过渡。
Además, se prevé crear grupos asesores para regiones geográficas y ordenamientos jurídicos determinados, a fin de examinar soluciones jurídicas propuestas y hacer aportes concretos que correspondan a las tradiciones históricas y jurídicas y la jurisprudencia de cada región, y también adscribir mentores para que se ocupen del seguimiento en profundidad y a largo plazo.
设想为各地理区域设立咨询小组和建立法律体系以审查拟议的立法方案并针对区域特定的历史和法律传统以及法律体系提出适当的具体意见,并安排顾问以提供长期深入的后续措施。
Pese a que existe la posibilidad de que la institución anfitriona adscriba personal con arreglo al reglamento de las Naciones Unidas sobre el régimen de adscripción, para destacar la función regional del centro se aclara que el director debe estar en condiciones de realizar sus funciones, sin que quede duda alguna, independientemente del gobierno.
尽管根据与联合国借调规定相符的条件由东
机构借调是可能的,但为了突出中心的区域职责,这方面需要澄清的是,主任显然必须能够独立于政府之外行事。
No obstante lo anterior, dentro de la estructura de la Administración General de Aduanas, adscrita al Servicio de Administración Tributaria, órgano desconcentrado de la SHCP, se encuentra la Administración Central de Investigación Aduanera, la que cuenta con un área que tiene a su cargo lo relativo al análisis de riesgo y trabaja en coordinación con las diferentes Dependencias de la Administración Pública Federal.
除了上述各项规定以外,海关署内部结构中
有
个中央海关调查局,负责处理与风险分析有关的事务,并与联邦公共行政部门各机构密切合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
于, 认为…属于.
于
, 外接
,描写性
, 难以描绘

词
词El PNUMA, la FAO y la Organización Internacional de las Maderas Tropicales han seguido adscribiendo personal a la secretaría durante el bienio 2004-2005.
2005两年期期间,环境规划署、粮农组织和国际热带木材组织继续向秘书处提供借调人员。
Se prevé asimismo que otras organizaciones miembros de la Asociación de colaboración en materia de bosques podrían estar en condiciones de adscribir personal a la secretaría.
预期森林合作伙伴关
其他成员组织有可能向秘书处提供借调人员。
En febrero de este año, el Gobierno del Brasil estableció la Secretaría Nacional de la Juventud, adscrita a la Secretaría General de la Presidencia de la República.
份,巴西政府设立了全国青年秘书处,由共和国总统府总秘书处领导。
El UNFPA también adscribió a un asesor superior en salud sexual y reproductiva al Proyecto del Milenio y ofreció sus conocimientos técnicos en la evaluación de necesidades.
人口基金还将一名性和生殖保健高级顾问借调给千年项目,并在需要评估方面提供技术投入。
Por eso se adscribe a cierto número de empleados estatales a guarderías y jardines de infancia dependientes de organismos públicos u organizaciones comunitarias para que trabajen en ellos.
但是,许多国家工作人员被委派到这些附属于公共机构和在该领域从事活动
民间非政府组织
托儿所和幼儿园中工作。
En el Plan de Acción también se preveía el establecimiento de la Dependencia de Acción contra el Terrorismo en la secretaría de la OSCE, adscrita a la Oficina del Secretario General.
《行动计划》还规定在欧安组织秘书处秘书长办公室内设立反恐怖主
行动组。
¿Qué programas y políticas ha aplicado la Oficina de asuntos relacionados con los trabajadores a domicilio adscrita al Departamento de Bienestar Social y Protección Laboral del Ministerio de Trabajo y Bienestar Social?
福利和劳工保护部、劳工部和社会福利处关于家庭劳动者已执行什么方案和政策?
El UNIFEM adscribió a su asesor económico principal al Proyecto del Milenio con el propósito de fortalecer las dimensiones de género en el análisis y las actividades sobre el Objetivo 1 del Milenio.
妇发基金将其高级经济顾问借调到千年项目,以加强《千年发展目标》中目标1
分析和行动
性别层面。
A la vez, ésta puso en claro que va a llevar a cabo la ampliación asignando la supervisión a su propio personal y no a los funcionarios de las Naciones Unidas que es preciso adscribirla.
在这项工作中,委员会澄清,其实地扩大
做法是:由其本身
核心工作人员
进行监测,而不是由将借调给委员会
联合国工作人员进行监测。
Para su operación se creó una figura jurídica a la que se adscriben estos servicios, denominados Organismos Descentralizados de los Gobiernos Estatales (ODES), que operan con financiamiento federal y estatal.
为此,制定了管理这些国家政府分散化机构
法律框架;它们依靠联邦和州提供
资金运作。
Kuwait comunicó que la autoridad encargada de recibir y atender las solicitudes de asistencia, de confirmación de la matrícula o del derecho de un barco a enarbolar su pabellón y de autorización para adoptar las medidas pertinentes era la Dirección General de Puertos, adscrita al Ministerio de Transporte.
科威特说明,其接收和答复关于要求协助、确认某一船只注册情况或悬挂其国旗
权利及授权采取适当措施
各种请求
当局是交通部港口总局。
En todo caso, a fin de facilitar el traspaso de los equipos de asuntos civiles de los sectores al componente de policía civil, se adscribió a un oficial de policía en los equipos militares de los sectores para que observara cómo se preparaba la transición y para prestar asistencia en ella.
不过,为了准备将各区民政小组顺利移交民警部门,在各区军事小组中配备了一名民警,以便观察情况并协助准备过渡。
Además, se prevé crear grupos asesores para regiones geográficas y ordenamientos jurídicos determinados, a fin de examinar soluciones jurídicas propuestas y hacer aportes concretos que correspondan a las tradiciones históricas y jurídicas y la jurisprudencia de cada región, y también adscribir mentores para que se ocupen del seguimiento en profundidad y a largo plazo.
还设想为各地理区域设立咨询小组和建立法律体
以审查拟议
立法方案并针对区域特定
历史和法律传统以及法律体
提出适当
具体意见,并安排顾问以提供长期深入
后续措施。
Pese a que existe la posibilidad de que la institución anfitriona adscriba personal con arreglo al reglamento de las Naciones Unidas sobre el régimen de adscripción, para destacar la función regional del centro se aclara que el director debe estar en condiciones de realizar sus funciones, sin que quede duda alguna, independientemente del gobierno.
尽管根据与联合国借调规定相符
条件由东道机构借调是可能
,但为了突出中心
区域职责,这方面需要澄清
是,主任显然必须能够独立于政府之外行事。
No obstante lo anterior, dentro de la estructura de la Administración General de Aduanas, adscrita al Servicio de Administración Tributaria, órgano desconcentrado de la SHCP, se encuentra la Administración Central de Investigación Aduanera, la que cuenta con un área que tiene a su cargo lo relativo al análisis de riesgo y trabaja en coordinación con las diferentes Dependencias de la Administración Pública Federal.
除了上述各项规定以外,海关署内部结构中还有一个中央海关调查局,负责处理与风险分析有关
事务,并与联邦公共行政部门各机构密切合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
于, 认为…属于.
把你安排到实验室工
.
写, 写信, 写

面形式确立(契约等)
记员
写人
信, 文稿
于
写,
法, 公证状
描绘的El PNUMA, la FAO y la Organización Internacional de las Maderas Tropicales han seguido adscribiendo personal a la secretaría durante el bienio 2004-2005.
2005两年期期间,环境规划署、粮农组织和国际热带木材组织继续向秘
提供借调人员。
Se prevé asimismo que otras organizaciones miembros de la Asociación de colaboración en materia de bosques podrían estar en condiciones de adscribir personal a la secretaría.
预期森林合
伙伴关系的其他成员组织有可能向秘
提供借调人员。
En febrero de este año, el Gobierno del Brasil estableció la Secretaría Nacional de la Juventud, adscrita a la Secretaría General de la Presidencia de la República.
份,巴西政府设立了全国青年秘
,由共和国总统府总秘

导。
El UNFPA también adscribió a un asesor superior en salud sexual y reproductiva al Proyecto del Milenio y ofreció sus conocimientos técnicos en la evaluación de necesidades.
人口基金还将一名性和生殖保健高级顾问借调给千年项目,并在需要评估方面提供技术投入。
Por eso se adscribe a cierto número de empleados estatales a guarderías y jardines de infancia dependientes de organismos públicos u organizaciones comunitarias para que trabajen en ellos.
但是,许多国家工
人员被委派到这些附属于公共机构和在该
域从事活动的民间非政府组织的托儿所和幼儿园中工
。
En el Plan de Acción también se preveía el establecimiento de la Dependencia de Acción contra el Terrorismo en la secretaría de la OSCE, adscrita a la Oficina del Secretario General.
《行动计划》还规定在欧安组织秘
秘
长办公室内设立反恐怖主义行动组。
¿Qué programas y políticas ha aplicado la Oficina de asuntos relacionados con los trabajadores a domicilio adscrita al Departamento de Bienestar Social y Protección Laboral del Ministerio de Trabajo y Bienestar Social?
福利和劳工保护部、劳工部和社会福利
关于家庭劳动者已执行什么方案和政策?
El UNIFEM adscribió a su asesor económico principal al Proyecto del Milenio con el propósito de fortalecer las dimensiones de género en el análisis y las actividades sobre el Objetivo 1 del Milenio.
妇发基金将其高级经济顾问借调到千年项目,
加强《千年发展目标》中目标1的分析和行动的性别层面。
A la vez, ésta puso en claro que va a llevar a cabo la ampliación asignando la supervisión a su propio personal y no a los funcionarios de las Naciones Unidas que es preciso adscribirla.
在这项工
中,委员会澄清,其实地扩大的做法是:由其本身的核心工
人员来进行监测,而不是由将借调给委员会的联合国工
人员进行监测。
Para su operación se creó una figura jurídica a la que se adscriben estos servicios, denominados Organismos Descentralizados de los Gobiernos Estatales (ODES), que operan con financiamiento federal y estatal.
为此,制定了管理这些国家政府分散化机构的法律框架;它们依靠联邦和州提供的资金运
。
Kuwait comunicó que la autoridad encargada de recibir y atender las solicitudes de asistencia, de confirmación de la matrícula o del derecho de un barco a enarbolar su pabellón y de autorización para adoptar las medidas pertinentes era la Dirección General de Puertos, adscrita al Ministerio de Transporte.
科威特说明,其接收和答复关于要求协助、确认某一船只注册情况或悬挂其国旗的权利及授权采取适当措施的各种请求的当局是交通部港口总局。
En todo caso, a fin de facilitar el traspaso de los equipos de asuntos civiles de los sectores al componente de policía civil, se adscribió a un oficial de policía en los equipos militares de los sectores para que observara cómo se preparaba la transición y para prestar asistencia en ella.
不过,为了准备将各区民政小组顺利移交民警部门,在各区军事小组中配备了一名民警,
便观察情况并协助准备过渡。
Además, se prevé crear grupos asesores para regiones geográficas y ordenamientos jurídicos determinados, a fin de examinar soluciones jurídicas propuestas y hacer aportes concretos que correspondan a las tradiciones históricas y jurídicas y la jurisprudencia de cada región, y también adscribir mentores para que se ocupen del seguimiento en profundidad y a largo plazo.
还设想为各地理区域设立咨询小组和建立法律体系
审查拟议的立法方案并针对区域特定的历史和法律传统
及法律体系提出适当的具体意见,并安排顾问
提供长期深入的后续措施。
Pese a que existe la posibilidad de que la institución anfitriona adscriba personal con arreglo al reglamento de las Naciones Unidas sobre el régimen de adscripción, para destacar la función regional del centro se aclara que el director debe estar en condiciones de realizar sus funciones, sin que quede duda alguna, independientemente del gobierno.
尽管根据与联合国借调规定相符的条件由东道机构借调是可能的,但为了突出中心的区域职责,这方面需要澄清的是,主任显然必须能够独立于政府之外行事。
No obstante lo anterior, dentro de la estructura de la Administración General de Aduanas, adscrita al Servicio de Administración Tributaria, órgano desconcentrado de la SHCP, se encuentra la Administración Central de Investigación Aduanera, la que cuenta con un área que tiene a su cargo lo relativo al análisis de riesgo y trabaja en coordinación con las diferentes Dependencias de la Administración Pública Federal.
除了上述各项规定
外,海关署内部结构中还有一个中央海关调查局,负责
理与风险分析有关的事务,并与联邦公共行政部门各机构密切合
。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
于, 认为…属于. 


于El PNUMA, la FAO y la Organización Internacional de las Maderas Tropicales han seguido adscribiendo personal a la secretaría durante el bienio 2004-2005.
2005两年期期间,环境规划署、粮农组织和国际热带木材组织继续向秘书处提供借调人员。
Se prevé asimismo que otras organizaciones miembros de la Asociación de colaboración en materia de bosques podrían estar en condiciones de adscribir personal a la secretaría.
预期森林合作伙伴关系的其他成员组织有可能向秘书处提供借调人员。
En febrero de este año, el Gobierno del Brasil estableció la Secretaría Nacional de la Juventud, adscrita a la Secretaría General de la Presidencia de la República.
份,巴西政府设立了全国青年秘书处,由共和国总统府总秘书处领导。
El UNFPA también adscribió a un asesor superior en salud sexual y reproductiva al Proyecto del Milenio y ofreció sus conocimientos técnicos en la evaluación de necesidades.
人口基金还

性和生殖保健高级顾问借调给千年项目,并在需要评估方面提供技术投入。
Por eso se adscribe a cierto número de empleados estatales a guarderías y jardines de infancia dependientes de organismos públicos u organizaciones comunitarias para que trabajen en ellos.
但是,许多国家工作人员被委派到这些附属于公共机构和在该领域从事活动的民间非政府组织的托儿所和幼儿园中工作。
En el Plan de Acción también se preveía el establecimiento de la Dependencia de Acción contra el Terrorismo en la secretaría de la OSCE, adscrita a la Oficina del Secretario General.
《
动计划》还规定在欧安组织秘书处秘书长办公室内设立反恐怖主义
动组。
¿Qué programas y políticas ha aplicado la Oficina de asuntos relacionados con los trabajadores a domicilio adscrita al Departamento de Bienestar Social y Protección Laboral del Ministerio de Trabajo y Bienestar Social?
福利和劳工保护部、劳工部和社会福利处关于家庭劳动者已执
什么方案和政策?
El UNIFEM adscribió a su asesor económico principal al Proyecto del Milenio con el propósito de fortalecer las dimensiones de género en el análisis y las actividades sobre el Objetivo 1 del Milenio.
妇发基金
其高级经济顾问借调到千年项目,以加强《千年发展目标》中目标1的分析和
动的性别层面。
A la vez, ésta puso en claro que va a llevar a cabo la ampliación asignando la supervisión a su propio personal y no a los funcionarios de las Naciones Unidas que es preciso adscribirla.
在这项工作中,委员会澄清,其实地扩大的做法是:由其本身的核心工作人员来进
监测,而不是由
借调给委员会的联合国工作人员进
监测。
Para su operación se creó una figura jurídica a la que se adscriben estos servicios, denominados Organismos Descentralizados de los Gobiernos Estatales (ODES), que operan con financiamiento federal y estatal.
为此,制定了管理这些国家政府分散化机构的法律框架;它们依靠联邦和州提供的资金运作。
Kuwait comunicó que la autoridad encargada de recibir y atender las solicitudes de asistencia, de confirmación de la matrícula o del derecho de un barco a enarbolar su pabellón y de autorización para adoptar las medidas pertinentes era la Dirección General de Puertos, adscrita al Ministerio de Transporte.
科威特说明,其接收和答复关于要求协助、确认某
船只注册情况或悬挂其国旗的权利及授权采取适当措施的各种请求的当局是交通部港口总局。
En todo caso, a fin de facilitar el traspaso de los equipos de asuntos civiles de los sectores al componente de policía civil, se adscribió a un oficial de policía en los equipos militares de los sectores para que observara cómo se preparaba la transición y para prestar asistencia en ella.
不过,为了准备
各区民政小组顺利移交民警部门,在各区军事小组中配备了
民警,以便观察情况并协助准备过渡。
Además, se prevé crear grupos asesores para regiones geográficas y ordenamientos jurídicos determinados, a fin de examinar soluciones jurídicas propuestas y hacer aportes concretos que correspondan a las tradiciones históricas y jurídicas y la jurisprudencia de cada región, y también adscribir mentores para que se ocupen del seguimiento en profundidad y a largo plazo.
还设想为各地理区域设立咨询小组和建立法律体系以审查拟议的立法方案并针对区域特定的历史和法律传统以及法律体系提出适当的具体意见,并安排顾问以提供长期深入的后续措施。
Pese a que existe la posibilidad de que la institución anfitriona adscriba personal con arreglo al reglamento de las Naciones Unidas sobre el régimen de adscripción, para destacar la función regional del centro se aclara que el director debe estar en condiciones de realizar sus funciones, sin que quede duda alguna, independientemente del gobierno.
尽管根据与联合国借调规定相符的条件由东
机构借调是可能的,但为了突出中心的区域职责,这方面需要澄清的是,主任显然必须能够独立于政府之外
事。
No obstante lo anterior, dentro de la estructura de la Administración General de Aduanas, adscrita al Servicio de Administración Tributaria, órgano desconcentrado de la SHCP, se encuentra la Administración Central de Investigación Aduanera, la que cuenta con un área que tiene a su cargo lo relativo al análisis de riesgo y trabaja en coordinación con las diferentes Dependencias de la Administración Pública Federal.
除了上述各项规定以外,海关署内部结构中还有
个中央海关调查局,负责处理与风险分析有关的事务,并与联邦公共
政部门各机构密切合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
于, 认为…属于. 

(契约等)
于El PNUMA, la FAO y la Organización Internacional de las Maderas Tropicales han seguido adscribiendo personal a la secretaría durante el bienio 2004-2005.
2005两年期期间,环境规划署、粮农组织和国际热带木材组织继续向秘书处提供借调人员。
Se prevé asimismo que otras organizaciones miembros de la Asociación de colaboración en materia de bosques podrían estar en condiciones de adscribir personal a la secretaría.
预期森林合作伙伴关系的其他成员组织有可能向秘书处提供借调人员。
En febrero de este año, el Gobierno del Brasil estableció la Secretaría Nacional de la Juventud, adscrita a la Secretaría General de la Presidencia de la República.
份,巴西政
设
了全国青年秘书处,由共和国


秘书处领导。
El UNFPA también adscribió a un asesor superior en salud sexual y reproductiva al Proyecto del Milenio y ofreció sus conocimientos técnicos en la evaluación de necesidades.
人口基金还将一名性和生殖保健高级顾问借调给千年项目,并在需要评估方面提供技术投入。
Por eso se adscribe a cierto número de empleados estatales a guarderías y jardines de infancia dependientes de organismos públicos u organizaciones comunitarias para que trabajen en ellos.
但是,许多国家工作人员被委派到这些附属于公共机构和在该领域从事活动的民间非政
组织的托儿所和幼儿园中工作。
En el Plan de Acción también se preveía el establecimiento de la Dependencia de Acción contra el Terrorismo en la secretaría de la OSCE, adscrita a la Oficina del Secretario General.
《行动计划》还规定在欧安组织秘书处秘书长办公室内设
反恐怖主义行动组。
¿Qué programas y políticas ha aplicado la Oficina de asuntos relacionados con los trabajadores a domicilio adscrita al Departamento de Bienestar Social y Protección Laboral del Ministerio de Trabajo y Bienestar Social?
福利和劳工保护部、劳工部和社会福利处关于家庭劳动者已执行什么方案和政策?
El UNIFEM adscribió a su asesor económico principal al Proyecto del Milenio con el propósito de fortalecer las dimensiones de género en el análisis y las actividades sobre el Objetivo 1 del Milenio.
妇发基金将其高级经济顾问借调到千年项目,以加强《千年发展目标》中目标1的分析和行动的性别层面。
A la vez, ésta puso en claro que va a llevar a cabo la ampliación asignando la supervisión a su propio personal y no a los funcionarios de las Naciones Unidas que es preciso adscribirla.
在这项工作中,委员会澄清,其实地扩大的做法是:由其本身的核心工作人员来进行监测,而不是由将借调给委员会的联合国工作人员进行监测。
Para su operación se creó una figura jurídica a la que se adscriben estos servicios, denominados Organismos Descentralizados de los Gobiernos Estatales (ODES), que operan con financiamiento federal y estatal.
为此,制定了管理这些国家政
分散化机构的法律框架;它们依靠联邦和州提供的资金运作。
Kuwait comunicó que la autoridad encargada de recibir y atender las solicitudes de asistencia, de confirmación de la matrícula o del derecho de un barco a enarbolar su pabellón y de autorización para adoptar las medidas pertinentes era la Dirección General de Puertos, adscrita al Ministerio de Transporte.
科威特说明,其接收和答复关于要求协助、
认某一船只注册情况或悬挂其国旗的权利及授权采取适当措施的各种请求的当局是交通部港口
局。
En todo caso, a fin de facilitar el traspaso de los equipos de asuntos civiles de los sectores al componente de policía civil, se adscribió a un oficial de policía en los equipos militares de los sectores para que observara cómo se preparaba la transición y para prestar asistencia en ella.
不过,为了准备将各区民政小组顺利移交民警部门,在各区军事小组中配备了一名民警,以便观察情况并协助准备过渡。
Además, se prevé crear grupos asesores para regiones geográficas y ordenamientos jurídicos determinados, a fin de examinar soluciones jurídicas propuestas y hacer aportes concretos que correspondan a las tradiciones históricas y jurídicas y la jurisprudencia de cada región, y también adscribir mentores para que se ocupen del seguimiento en profundidad y a largo plazo.
还设想为各地理区域设
咨询小组和建
法律体系以审查拟议的
法方案并针对区域特定的历史和法律传
以及法律体系提出适当的具体意见,并安排顾问以提供长期深入的后续措施。
Pese a que existe la posibilidad de que la institución anfitriona adscriba personal con arreglo al reglamento de las Naciones Unidas sobre el régimen de adscripción, para destacar la función regional del centro se aclara que el director debe estar en condiciones de realizar sus funciones, sin que quede duda alguna, independientemente del gobierno.
尽管根据与联合国借调规定相符的条件由东道机构借调是可能的,但为了突出中心的区域职责,这方面需要澄清的是,主任显然必须能够独
于政
之外行事。
No obstante lo anterior, dentro de la estructura de la Administración General de Aduanas, adscrita al Servicio de Administración Tributaria, órgano desconcentrado de la SHCP, se encuentra la Administración Central de Investigación Aduanera, la que cuenta con un área que tiene a su cargo lo relativo al análisis de riesgo y trabaja en coordinación con las diferentes Dependencias de la Administración Pública Federal.
除了上述各项规定以外,海关署内部结构中还有一个中央海关调查局,负责处理与风险分析有关的事务,并与联邦公共行政部门各机构密切合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
于, 认为…属于. 

以把你安排到实验室工作.
于
描述El PNUMA, la FAO y la Organización Internacional de las Maderas Tropicales han seguido adscribiendo personal a la secretaría durante el bienio 2004-2005.
2005两年期期间,环境规划署、粮农组织和国际热带木材组织继续向秘书处提供借调人员。
Se prevé asimismo que otras organizaciones miembros de la Asociación de colaboración en materia de bosques podrían estar en condiciones de adscribir personal a la secretaría.
预期森林合作伙伴关系的其
成员组织有
能向秘书处提供借调人员。
En febrero de este año, el Gobierno del Brasil estableció la Secretaría Nacional de la Juventud, adscrita a la Secretaría General de la Presidencia de la República.
份,巴西政府设立了全国青年秘书处,由共和国总统府总秘书处领导。
El UNFPA también adscribió a un asesor superior en salud sexual y reproductiva al Proyecto del Milenio y ofreció sus conocimientos técnicos en la evaluación de necesidades.
人口基金还将一名性和生殖保健高级顾问借调给千年项目,并在需要评估方面提供技术投入。
Por eso se adscribe a cierto número de empleados estatales a guarderías y jardines de infancia dependientes de organismos públicos u organizaciones comunitarias para que trabajen en ellos.
但是,许多国家工作人员被委派到

属于公共机构和在该领域从事活动的民间非政府组织的托儿所和幼儿园中工作。
En el Plan de Acción también se preveía el establecimiento de la Dependencia de Acción contra el Terrorismo en la secretaría de la OSCE, adscrita a la Oficina del Secretario General.
《行动计划》还规定在欧安组织秘书处秘书长办公室内设立反恐怖主义行动组。
¿Qué programas y políticas ha aplicado la Oficina de asuntos relacionados con los trabajadores a domicilio adscrita al Departamento de Bienestar Social y Protección Laboral del Ministerio de Trabajo y Bienestar Social?
福利和劳工保护部、劳工部和社会福利处关于家庭劳动者已执行什么方案和政策?
El UNIFEM adscribió a su asesor económico principal al Proyecto del Milenio con el propósito de fortalecer las dimensiones de género en el análisis y las actividades sobre el Objetivo 1 del Milenio.
妇发基金将其高级经济顾问借调到千年项目,以加强《千年发展目标》中目标1的分析和行动的性别层面。
A la vez, ésta puso en claro que va a llevar a cabo la ampliación asignando la supervisión a su propio personal y no a los funcionarios de las Naciones Unidas que es preciso adscribirla.
在
项工作中,委员会澄清,其实地扩大的做法是:由其本身的核心工作人员来进行监测,而不是由将借调给委员会的联合国工作人员进行监测。
Para su operación se creó una figura jurídica a la que se adscriben estos servicios, denominados Organismos Descentralizados de los Gobiernos Estatales (ODES), que operan con financiamiento federal y estatal.
为此,制定了管理
国家政府分散化机构的法律框架;它
依靠联邦和州提供的资金运作。
Kuwait comunicó que la autoridad encargada de recibir y atender las solicitudes de asistencia, de confirmación de la matrícula o del derecho de un barco a enarbolar su pabellón y de autorización para adoptar las medidas pertinentes era la Dirección General de Puertos, adscrita al Ministerio de Transporte.
科威特说明,其接收和答复关于要求协助、确认某一船只注册情况或悬挂其国旗的权利及授权采取适当措施的各种请求的当局是交通部港口总局。
En todo caso, a fin de facilitar el traspaso de los equipos de asuntos civiles de los sectores al componente de policía civil, se adscribió a un oficial de policía en los equipos militares de los sectores para que observara cómo se preparaba la transición y para prestar asistencia en ella.
不过,为了准备将各区民政小组顺利移交民警部门,在各区军事小组中配备了一名民警,以便观察情况并协助准备过渡。
Además, se prevé crear grupos asesores para regiones geográficas y ordenamientos jurídicos determinados, a fin de examinar soluciones jurídicas propuestas y hacer aportes concretos que correspondan a las tradiciones históricas y jurídicas y la jurisprudencia de cada región, y también adscribir mentores para que se ocupen del seguimiento en profundidad y a largo plazo.
还设想为各地理区域设立咨询小组和建立法律体系以审查拟议的立法方案并针对区域特定的历史和法律传统以及法律体系提出适当的具体意见,并安排顾问以提供长期深入的后续措施。
Pese a que existe la posibilidad de que la institución anfitriona adscriba personal con arreglo al reglamento de las Naciones Unidas sobre el régimen de adscripción, para destacar la función regional del centro se aclara que el director debe estar en condiciones de realizar sus funciones, sin que quede duda alguna, independientemente del gobierno.
尽管根据与联合国借调规定相符的条件由东道机构借调是
能的,但为了突出中心的区域职责,
方面需要澄清的是,主任显然必须能够独立于政府之外行事。
No obstante lo anterior, dentro de la estructura de la Administración General de Aduanas, adscrita al Servicio de Administración Tributaria, órgano desconcentrado de la SHCP, se encuentra la Administración Central de Investigación Aduanera, la que cuenta con un área que tiene a su cargo lo relativo al análisis de riesgo y trabaja en coordinación con las diferentes Dependencias de la Administración Pública Federal.
除了上述各项规定以外,海关署内部结构中还有一个中央海关调查局,负责处理与风险分析有关的事务,并与联邦公共行政部门各机构密切合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
于, 认为…属于.
, 
, 禁止
于El PNUMA, la FAO y la Organización Internacional de las Maderas Tropicales han seguido adscribiendo personal a la secretaría durante el bienio 2004-2005.
2005两年期期间,环境规划署、粮农组织和国际热带木材组织继续向秘书处提供借调人员。
Se prevé asimismo que otras organizaciones miembros de la Asociación de colaboración en materia de bosques podrían estar en condiciones de adscribir personal a la secretaría.
预期森林合作伙伴关系的其他成员组织有可能向秘书处提供借调人员。
En febrero de este año, el Gobierno del Brasil estableció la Secretaría Nacional de la Juventud, adscrita a la Secretaría General de la Presidencia de la República.
份,
西
府设立了全国青年秘书处,由共和国总统府总秘书处领导。
El UNFPA también adscribió a un asesor superior en salud sexual y reproductiva al Proyecto del Milenio y ofreció sus conocimientos técnicos en la evaluación de necesidades.
人口基金还将一名性和生殖保健高级顾问借调给千年项目,并在需要评估方面提供技术投入。
Por eso se adscribe a cierto número de empleados estatales a guarderías y jardines de infancia dependientes de organismos públicos u organizaciones comunitarias para que trabajen en ellos.
但是,许多国家工作人员被委派到这些附属于公共机构和在该领域从事活动的民间非
府组织的托儿所和幼儿园中工作。
En el Plan de Acción también se preveía el establecimiento de la Dependencia de Acción contra el Terrorismo en la secretaría de la OSCE, adscrita a la Oficina del Secretario General.
《行动计划》还规定在欧安组织秘书处秘书长办公室内设立反恐怖主义行动组。
¿Qué programas y políticas ha aplicado la Oficina de asuntos relacionados con los trabajadores a domicilio adscrita al Departamento de Bienestar Social y Protección Laboral del Ministerio de Trabajo y Bienestar Social?
福利和劳工保护部、劳工部和社会福利处关于家庭劳动者已执行什么方案和
策?
El UNIFEM adscribió a su asesor económico principal al Proyecto del Milenio con el propósito de fortalecer las dimensiones de género en el análisis y las actividades sobre el Objetivo 1 del Milenio.
妇发基金将其高级经济顾问借调到千年项目,以加强《千年发展目标》中目标1的分析和行动的性别层面。
A la vez, ésta puso en claro que va a llevar a cabo la ampliación asignando la supervisión a su propio personal y no a los funcionarios de las Naciones Unidas que es preciso adscribirla.
在这项工作中,委员会澄清,其实地扩大的做法是:由其本身的核心工作人员来进行监测,而不是由将借调给委员会的联合国工作人员进行监测。
Para su operación se creó una figura jurídica a la que se adscriben estos servicios, denominados Organismos Descentralizados de los Gobiernos Estatales (ODES), que operan con financiamiento federal y estatal.
为此,制定了管理这些国家
府分散化机构的法律框架;它们依靠联邦和州提供的资金运作。
Kuwait comunicó que la autoridad encargada de recibir y atender las solicitudes de asistencia, de confirmación de la matrícula o del derecho de un barco a enarbolar su pabellón y de autorización para adoptar las medidas pertinentes era la Dirección General de Puertos, adscrita al Ministerio de Transporte.
科威特说明,其接收和答复关于要求协助、确认某一船只注册情况或悬挂其国旗的权利及授权采取适当措施的各种请求的当局是交
部港口总局。
En todo caso, a fin de facilitar el traspaso de los equipos de asuntos civiles de los sectores al componente de policía civil, se adscribió a un oficial de policía en los equipos militares de los sectores para que observara cómo se preparaba la transición y para prestar asistencia en ella.
不过,为了准备将各区民
小组顺利移交民警部门,在各区军事小组中配备了一名民警,以便观察情况并协助准备过渡。
Además, se prevé crear grupos asesores para regiones geográficas y ordenamientos jurídicos determinados, a fin de examinar soluciones jurídicas propuestas y hacer aportes concretos que correspondan a las tradiciones históricas y jurídicas y la jurisprudencia de cada región, y también adscribir mentores para que se ocupen del seguimiento en profundidad y a largo plazo.
还设想为各地理区域设立咨询小组和建立法律体系以审查拟议的立法方案并针对区域特定的历史和法律传统以及法律体系提出适当的具体意见,并安排顾问以提供长期深入的后续措施。
Pese a que existe la posibilidad de que la institución anfitriona adscriba personal con arreglo al reglamento de las Naciones Unidas sobre el régimen de adscripción, para destacar la función regional del centro se aclara que el director debe estar en condiciones de realizar sus funciones, sin que quede duda alguna, independientemente del gobierno.
尽管根据与联合国借调规定相符的条件由东道机构借调是可能的,但为了突出中心的区域职责,这方面需要澄清的是,主任显然必须能够独立于
府之外行事。
No obstante lo anterior, dentro de la estructura de la Administración General de Aduanas, adscrita al Servicio de Administración Tributaria, órgano desconcentrado de la SHCP, se encuentra la Administración Central de Investigación Aduanera, la que cuenta con un área que tiene a su cargo lo relativo al análisis de riesgo y trabaja en coordinación con las diferentes Dependencias de la Administración Pública Federal.
除了上述各项规定以外,海关署内部结构中还有一个中央海关调查局,负责处理与风险分析有关的事务,并与联邦公共行
部门各机构密切合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。