En Asia estaban procurando aliviar el sufrimiento de las víctimas del maremoto del Océano Índico.
在亚洲,两个机构目前正联手努力减轻印度洋灾害灾
人民的痛苦。
En Asia estaban procurando aliviar el sufrimiento de las víctimas del maremoto del Océano Índico.
在亚洲,两个机构目前正联手努力减轻印度洋灾害灾
人民的痛苦。
Papel desempeñado por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales en la respuesta al maremoto del Océano Índico.
在经济和社会事务部对印度洋反应中发挥的
用。
Los seísmos, las inundaciones, los tornados, los maremotos y otras catástrofes naturales superan la capacidad de prevención de cualquier Estado.
地、洪水、旋风、
及其他自然灾害是哪个国家都无法预防的。
Los progresos alcanzados en el establecimiento de sistemas de alerta temprana han sido alentadores, especialmente tras el maremoto de Asia.
在建立预警系统方面取得的进令人鼓舞,特别是在亚洲
之后。
La Subcomisión transmitió sus condolencias a los Estados que habían sufrido los efectos del maremoto ocurrido en el Océano Índico y sus consecuencias.
小组委员会向印度洋受灾国家及遭受其后果冲击的国家表示慰问。
La reconstrucción después de maremoto brinda una oportunidad inmejorable de incorporar la recuperación de los ecosistemas a la planificación del desarrollo de las zonas costeras.
后的重建工
为将生态系统恢复纳入沿
规划和发
提供了一个绝好的机会。
Otro delegado destacó la difícil situación de las PYMES en los países afectados por el maremoto, que anteriormente habían contribuido de manera importante al desarrollo nacional.
另一位代表强调受影响国家中小企业的艰难处境,它们以前曾经对国家发
了重要贡献。
Se ha establecido un sistema provisional de asesoramiento para maremotos, y la OMM toma actualmente medidas que ampliarán las capacidades necesarias en materia de telecomunicaciones.
现已建立一个临时的咨询系统,气象组织正在采取步骤,提升电讯方面的必要能力。
Apoyamos la labor que realizan la UNESCO y la Comisión Oceanográfica Intergubernamental para crear un sistema de alerta temprana regional para los maremotos del océano Índico.
我们支持教科文组织和政府间洋学委员会目前为创建印度洋
域预警系统所做的工
。
El maremoto había paralizado a las PYMES de estos países y era urgentemente necesario que la UNCTAD reconstruyera y mejorase la competitividad de esas empresas en los países afectados.
严重削弱了这些国家的中小企业,亟须贸发会议重建和提高受影响国家中小企业的竞争力。
Durante el desastre ocasionado por el maremoto del Océano Índico, varias compañías que operan satélites comerciales de alta resolución pusieron las imágenes a disposición de organizaciones interesadas.
在印度洋灾害期间,经营高分辨率商业卫星的几家公司向有关组织提供了图像。
Manifiesta su profundo agradecimiento por la asistencia internacional prestada a través de los organismos de las Naciones Unidas y en el marco de acuerdos bilaterales después del maremoto.
他非常感激灾难之后通过各联合国机构和双边安排提供的国际援助。
Cabe agradecer la rápida respuesta de la comunidad internacional por lo que respecta al desarrollo de un sistema de alerta temprana para casos de maremoto en el Océano Índico.
报告感谢国际社会为开发印度洋预警系统做
快速反应。
El objetivo de los servicios es dar respuesta a desastres de inicio lento como las hambrunas y la desertificación, así como emergencias repentinas como los maremotos, los terremotos y las inundaciones.
这些服务旨在应对饥荒和荒漠化等缓慢发生的灾害以及、地
和洪水等突发的紧急灾害。
Las recientes experiencias de desastres repentinos y otros desastres, comprendido el maremoto (tsunami) del Océano Índico, han puesto de relieve la importancia crucial que reviste la reducción del riesgo de desastres.
最近在突发灾害以及包括印度洋等灾害的经验突
表明减少灾害危险是至关重要的。
La Subcomisión tomó nota con satisfacción de la contribución de las tecnologías basadas en el espacio a las actividades de socorro tras el desastre ocasionado recientemente por el maremoto del océano Índico.
小组委员会满意地注意到空间技术对最近印度洋灾难所开
的救援活动的贡献。
A medida que avanzaba la labor de reconstrucción posterior al maremoto, la secretaría ha puesto de relieve las oportunidades existentes para una recuperación bien planificada de los bosques y la vegetación ribereños.
随着后重建的
开,秘书处提醒人们注意借此机会有计划地恢复
岸森林和植被。
Pide igualmente a la secretaría que considere la manera de prestar asistencia a la tarea de rehabilitación en los países afectados por el maremoto, en la esfera de la competitividad de las PYMES.
还请秘书处探索应以何种途径为受影响的国家重新恢复中小型企业竞争力的努力提供帮助。
Es importante observar que en varias otras cuencas oceánicas, como las del Caribe y del Mediterráneo, también se corren importantes riesgos de maremotos que requieren el mejoramiento de sus capacidades de alerta temprana.
必须指,若干其他
洋盆地,如加勒比
盆地和地中
盆地,也有发生
的高度风险,需要提高预警能力。
Es particularmente preocupante la posibilidad, a la que todos los países con grandes zonas costeras prestan cada vez más atención, de maremotos generados por el impacto de un objeto cercano a la Tierra.
尤其令人担忧的是撞击引发的可能性,对此所有拥有较长沿
地带的国家越来越关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Asia estaban procurando aliviar el sufrimiento de las víctimas del maremoto del Océano Índico.
在亚洲,两机构目前正联手努力减轻印度洋海啸灾害灾
人民的痛苦。
Papel desempeñado por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales en la respuesta al maremoto del Océano Índico.
在经济和社会事务部对印度洋海啸作出反应中发挥的作用。
Los seísmos, las inundaciones, los tornados, los maremotos y otras catástrofes naturales superan la capacidad de prevención de cualquier Estado.
地震、洪水、旋风、海啸及其他自然灾害是哪国家都无法预防的。
Los progresos alcanzados en el establecimiento de sistemas de alerta temprana han sido alentadores, especialmente tras el maremoto de Asia.
在建立预警系统方面取得的进展令人鼓舞,特别是在亚洲海啸之后。
La Subcomisión transmitió sus condolencias a los Estados que habían sufrido los efectos del maremoto ocurrido en el Océano Índico y sus consecuencias.
小组委员会向印度洋海啸受灾国家及遭受其后果冲击的国家表示慰问。
La reconstrucción después de maremoto brinda una oportunidad inmejorable de incorporar la recuperación de los ecosistemas a la planificación del desarrollo de las zonas costeras.
海啸后的重建工作为将生态系统恢复纳入沿海规划和发展提供绝好的机会。
Otro delegado destacó la difícil situación de las PYMES en los países afectados por el maremoto, que anteriormente habían contribuido de manera importante al desarrollo nacional.
另位代表强调受海啸影响国家中小企业的艰难处境,它们以前曾经对国家发展作出
重要贡献。
Se ha establecido un sistema provisional de asesoramiento para maremotos, y la OMM toma actualmente medidas que ampliarán las capacidades necesarias en materia de telecomunicaciones.
现已建立临时的海啸咨询系统,气象组织正在采取步骤,提升电讯方面的必要能力。
Apoyamos la labor que realizan la UNESCO y la Comisión Oceanográfica Intergubernamental para crear un sistema de alerta temprana regional para los maremotos del océano Índico.
我们支持教科文组织和政府间海洋学委员会目前为创建印度洋域预警系统所做的工作。
El maremoto había paralizado a las PYMES de estos países y era urgentemente necesario que la UNCTAD reconstruyera y mejorase la competitividad de esas empresas en los países afectados.
海啸严重削弱这些国家的中小企业,亟须贸发会议重建和提高受影响国家中小企业的竞争力。
Durante el desastre ocasionado por el maremoto del Océano Índico, varias compañías que operan satélites comerciales de alta resolución pusieron las imágenes a disposición de organizaciones interesadas.
在印度洋海啸灾害期间,经营高分辨率商业卫星的几家公司向有关组织提供图像。
Manifiesta su profundo agradecimiento por la asistencia internacional prestada a través de los organismos de las Naciones Unidas y en el marco de acuerdos bilaterales después del maremoto.
他非常感激海啸灾难之后通过各联合国机构和双边安排提供的国际援助。
Cabe agradecer la rápida respuesta de la comunidad internacional por lo que respecta al desarrollo de un sistema de alerta temprana para casos de maremoto en el Océano Índico.
报告感谢国际社会为开发印度洋海啸预警系统做出快速反应。
El objetivo de los servicios es dar respuesta a desastres de inicio lento como las hambrunas y la desertificación, así como emergencias repentinas como los maremotos, los terremotos y las inundaciones.
这些服务旨在应对饥荒和荒漠化等缓慢发生的灾害以及海啸、地震和洪水等突发的紧急灾害。
Las recientes experiencias de desastres repentinos y otros desastres, comprendido el maremoto (tsunami) del Océano Índico, han puesto de relieve la importancia crucial que reviste la reducción del riesgo de desastres.
最近在突发灾害以及包括印度洋海啸等灾害的经验突出表明减少灾害危险是至关重要的。
La Subcomisión tomó nota con satisfacción de la contribución de las tecnologías basadas en el espacio a las actividades de socorro tras el desastre ocasionado recientemente por el maremoto del océano Índico.
小组委员会满意地注意到空间技术对最近印度洋海啸灾难所开展的救援活动的贡献。
A medida que avanzaba la labor de reconstrucción posterior al maremoto, la secretaría ha puesto de relieve las oportunidades existentes para una recuperación bien planificada de los bosques y la vegetación ribereños.
随着海啸后重建的展开,秘书处提醒人们注意借此机会有计划地恢复海岸森林和植被。
Pide igualmente a la secretaría que considere la manera de prestar asistencia a la tarea de rehabilitación en los países afectados por el maremoto, en la esfera de la competitividad de las PYMES.
还请秘书处探索应以何种途径为受海啸影响的国家重新恢复中小型企业竞争力的努力提供帮助。
Es importante observar que en varias otras cuencas oceánicas, como las del Caribe y del Mediterráneo, también se corren importantes riesgos de maremotos que requieren el mejoramiento de sus capacidades de alerta temprana.
必须指出,若干其他海洋盆地,如加勒比海盆地和地中海盆地,也有发生海啸的高度风险,需要提高预警能力。
Es particularmente preocupante la posibilidad, a la que todos los países con grandes zonas costeras prestan cada vez más atención, de maremotos generados por el impacto de un objeto cercano a la Tierra.
尤其令人担忧的是撞击引发海啸的可能性,对此所有拥有较长沿海地带的国家越来越关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Asia estaban procurando aliviar el sufrimiento de las víctimas del maremoto del Océano Índico.
在亚洲,两个机构目前正联手努力减轻印度洋海啸灾害灾人民的痛苦。
Papel desempeñado por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales en la respuesta al maremoto del Océano Índico.
在经济和社会事务部对印度洋海啸出反应中发挥的
用。
Los seísmos, las inundaciones, los tornados, los maremotos y otras catástrofes naturales superan la capacidad de prevención de cualquier Estado.
地震、洪水、旋风、海啸及其他自然灾害是哪个国家都无法预防的。
Los progresos alcanzados en el establecimiento de sistemas de alerta temprana han sido alentadores, especialmente tras el maremoto de Asia.
在建立预警方面取得的进展令人鼓舞,特别是在亚洲海啸之后。
La Subcomisión transmitió sus condolencias a los Estados que habían sufrido los efectos del maremoto ocurrido en el Océano Índico y sus consecuencias.
小组委员会向印度洋海啸受灾国家及遭受其后果冲击的国家表示慰问。
La reconstrucción después de maremoto brinda una oportunidad inmejorable de incorporar la recuperación de los ecosistemas a la planificación del desarrollo de las zonas costeras.
海啸后的重建工为将生
恢复纳入沿海规划和发展提供了一个绝好的机会。
Otro delegado destacó la difícil situación de las PYMES en los países afectados por el maremoto, que anteriormente habían contribuido de manera importante al desarrollo nacional.
另一位代表强调受海啸影响国家中小企业的艰难处境,它们以前曾经对国家发展出了重要贡献。
Se ha establecido un sistema provisional de asesoramiento para maremotos, y la OMM toma actualmente medidas que ampliarán las capacidades necesarias en materia de telecomunicaciones.
现已建立一个临时的海啸咨询,气象组织正在采取步骤,提升电讯方面的必要能力。
Apoyamos la labor que realizan la UNESCO y la Comisión Oceanográfica Intergubernamental para crear un sistema de alerta temprana regional para los maremotos del océano Índico.
我们支持教科文组织和政府间海洋学委员会目前为创建印度洋域预警
所做的工
。
El maremoto había paralizado a las PYMES de estos países y era urgentemente necesario que la UNCTAD reconstruyera y mejorase la competitividad de esas empresas en los países afectados.
海啸严重削弱了这些国家的中小企业,亟须贸发会议重建和提高受影响国家中小企业的竞争力。
Durante el desastre ocasionado por el maremoto del Océano Índico, varias compañías que operan satélites comerciales de alta resolución pusieron las imágenes a disposición de organizaciones interesadas.
在印度洋海啸灾害期间,经营高分辨率商业卫星的几家公司向有关组织提供了图像。
Manifiesta su profundo agradecimiento por la asistencia internacional prestada a través de los organismos de las Naciones Unidas y en el marco de acuerdos bilaterales después del maremoto.
他非常感激海啸灾难之后通过各联合国机构和双边安排提供的国际援助。
Cabe agradecer la rápida respuesta de la comunidad internacional por lo que respecta al desarrollo de un sistema de alerta temprana para casos de maremoto en el Océano Índico.
报告感谢国际社会为开发印度洋海啸预警做出快速反应。
El objetivo de los servicios es dar respuesta a desastres de inicio lento como las hambrunas y la desertificación, así como emergencias repentinas como los maremotos, los terremotos y las inundaciones.
这些服务旨在应对饥荒和荒漠化等缓慢发生的灾害以及海啸、地震和洪水等突发的紧急灾害。
Las recientes experiencias de desastres repentinos y otros desastres, comprendido el maremoto (tsunami) del Océano Índico, han puesto de relieve la importancia crucial que reviste la reducción del riesgo de desastres.
最近在突发灾害以及包括印度洋海啸等灾害的经验突出表明减少灾害危险是至关重要的。
La Subcomisión tomó nota con satisfacción de la contribución de las tecnologías basadas en el espacio a las actividades de socorro tras el desastre ocasionado recientemente por el maremoto del océano Índico.
小组委员会满意地注意到空间技术对最近印度洋海啸灾难所开展的救援活动的贡献。
A medida que avanzaba la labor de reconstrucción posterior al maremoto, la secretaría ha puesto de relieve las oportunidades existentes para una recuperación bien planificada de los bosques y la vegetación ribereños.
随着海啸后重建的展开,秘书处提醒人们注意借此机会有计划地恢复海岸森林和植被。
Pide igualmente a la secretaría que considere la manera de prestar asistencia a la tarea de rehabilitación en los países afectados por el maremoto, en la esfera de la competitividad de las PYMES.
还请秘书处探索应以何种途径为受海啸影响的国家重新恢复中小型企业竞争力的努力提供帮助。
Es importante observar que en varias otras cuencas oceánicas, como las del Caribe y del Mediterráneo, también se corren importantes riesgos de maremotos que requieren el mejoramiento de sus capacidades de alerta temprana.
必须指出,若干其他海洋盆地,如加勒比海盆地和地中海盆地,也有发生海啸的高度风险,需要提高预警能力。
Es particularmente preocupante la posibilidad, a la que todos los países con grandes zonas costeras prestan cada vez más atención, de maremotos generados por el impacto de un objeto cercano a la Tierra.
尤其令人担忧的是撞击引发海啸的可能性,对此所有拥有较长沿海地带的国家越来越关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Asia estaban procurando aliviar el sufrimiento de las víctimas del maremoto del Océano Índico.
在亚洲,两个机构目前正联手努力减轻印度洋海啸灾害灾人民的痛苦。
Papel desempeñado por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales en la respuesta al maremoto del Océano Índico.
在经济社会事务部对印度洋海啸作出反应中
挥的作用。
Los seísmos, las inundaciones, los tornados, los maremotos y otras catástrofes naturales superan la capacidad de prevención de cualquier Estado.
地震、洪水、旋风、海啸及其他自然灾害是哪个国家都无法预防的。
Los progresos alcanzados en el establecimiento de sistemas de alerta temprana han sido alentadores, especialmente tras el maremoto de Asia.
在建立预警系统方面取得的进令人鼓舞,特别是在亚洲海啸之后。
La Subcomisión transmitió sus condolencias a los Estados que habían sufrido los efectos del maremoto ocurrido en el Océano Índico y sus consecuencias.
小组委员会向印度洋海啸受灾国家及遭受其后果冲击的国家表示慰问。
La reconstrucción después de maremoto brinda una oportunidad inmejorable de incorporar la recuperación de los ecosistemas a la planificación del desarrollo de las zonas costeras.
海啸后的重建工作为将生态系统恢复纳入沿海规划提供了一个绝好的机会。
Otro delegado destacó la difícil situación de las PYMES en los países afectados por el maremoto, que anteriormente habían contribuido de manera importante al desarrollo nacional.
另一位代表强调受海啸影响国家中小企业的艰难处境,它们以前曾经对国家作出了重要贡献。
Se ha establecido un sistema provisional de asesoramiento para maremotos, y la OMM toma actualmente medidas que ampliarán las capacidades necesarias en materia de telecomunicaciones.
现已建立一个临时的海啸咨询系统,气象组织正在采取步骤,提升电讯方面的必要能力。
Apoyamos la labor que realizan la UNESCO y la Comisión Oceanográfica Intergubernamental para crear un sistema de alerta temprana regional para los maremotos del océano Índico.
我们支持教科文组织政府间海洋学委员会目前为创建印度洋
域预警系统所做的工作。
El maremoto había paralizado a las PYMES de estos países y era urgentemente necesario que la UNCTAD reconstruyera y mejorase la competitividad de esas empresas en los países afectados.
海啸严重削弱了这些国家的中小企业,亟须贸会议重建
提高受影响国家中小企业的竞争力。
Durante el desastre ocasionado por el maremoto del Océano Índico, varias compañías que operan satélites comerciales de alta resolución pusieron las imágenes a disposición de organizaciones interesadas.
在印度洋海啸灾害期间,经营高分辨率商业卫星的几家公司向有关组织提供了图像。
Manifiesta su profundo agradecimiento por la asistencia internacional prestada a través de los organismos de las Naciones Unidas y en el marco de acuerdos bilaterales después del maremoto.
他非常感激海啸灾难之后通过各联合国机构双边安排提供的国际援助。
Cabe agradecer la rápida respuesta de la comunidad internacional por lo que respecta al desarrollo de un sistema de alerta temprana para casos de maremoto en el Océano Índico.
报告感谢国际社会为开印度洋海啸预警系统做出快速反应。
El objetivo de los servicios es dar respuesta a desastres de inicio lento como las hambrunas y la desertificación, así como emergencias repentinas como los maremotos, los terremotos y las inundaciones.
这些服务旨在应对饥荒荒漠化等缓慢
生的灾害以及海啸、地震
洪水等突
的紧急灾害。
Las recientes experiencias de desastres repentinos y otros desastres, comprendido el maremoto (tsunami) del Océano Índico, han puesto de relieve la importancia crucial que reviste la reducción del riesgo de desastres.
最近在突灾害以及包括印度洋海啸等灾害的经验突出表明减少灾害危险是至关重要的。
La Subcomisión tomó nota con satisfacción de la contribución de las tecnologías basadas en el espacio a las actividades de socorro tras el desastre ocasionado recientemente por el maremoto del océano Índico.
小组委员会满意地注意到空间技术对最近印度洋海啸灾难所开的救援活动的贡献。
A medida que avanzaba la labor de reconstrucción posterior al maremoto, la secretaría ha puesto de relieve las oportunidades existentes para una recuperación bien planificada de los bosques y la vegetación ribereños.
随着海啸后重建的开,秘书处提醒人们注意借此机会有计划地恢复海岸森林
植被。
Pide igualmente a la secretaría que considere la manera de prestar asistencia a la tarea de rehabilitación en los países afectados por el maremoto, en la esfera de la competitividad de las PYMES.
还请秘书处探索应以何种途径为受海啸影响的国家重新恢复中小型企业竞争力的努力提供帮助。
Es importante observar que en varias otras cuencas oceánicas, como las del Caribe y del Mediterráneo, también se corren importantes riesgos de maremotos que requieren el mejoramiento de sus capacidades de alerta temprana.
必须指出,若干其他海洋盆地,如加勒比海盆地地中海盆地,也有
生海啸的高度风险,需要提高预警能力。
Es particularmente preocupante la posibilidad, a la que todos los países con grandes zonas costeras prestan cada vez más atención, de maremotos generados por el impacto de un objeto cercano a la Tierra.
尤其令人担忧的是撞击引海啸的可能性,对此所有拥有较长沿海地带的国家越来越关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
En Asia estaban procurando aliviar el sufrimiento de las víctimas del maremoto del Océano Índico.
在亚洲,两个机构目前正联手努力减轻印度洋海啸灾害灾人民的痛苦。
Papel desempeñado por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales en la respuesta al maremoto del Océano Índico.
在经济和社会事务部对印度洋海啸作出反应中挥的作用。
Los seísmos, las inundaciones, los tornados, los maremotos y otras catástrofes naturales superan la capacidad de prevención de cualquier Estado.
地震、洪水、旋风、海啸及其他自然灾害是哪个国家都无法预防的。
Los progresos alcanzados en el establecimiento de sistemas de alerta temprana han sido alentadores, especialmente tras el maremoto de Asia.
在建立预警系统方面取得的进令人鼓舞,特别是在亚洲海啸之后。
La Subcomisión transmitió sus condolencias a los Estados que habían sufrido los efectos del maremoto ocurrido en el Océano Índico y sus consecuencias.
小组委员会向印度洋海啸受灾国家及遭受其后果冲击的国家表示慰问。
La reconstrucción después de maremoto brinda una oportunidad inmejorable de incorporar la recuperación de los ecosistemas a la planificación del desarrollo de las zonas costeras.
海啸后的重建工作为将生态系统恢复纳入沿海规划和供了一个绝好的机会。
Otro delegado destacó la difícil situación de las PYMES en los países afectados por el maremoto, que anteriormente habían contribuido de manera importante al desarrollo nacional.
另一位代表强调受海啸影响国家中小企业的艰难处境,它们以前曾经对国家作出了重要贡献。
Se ha establecido un sistema provisional de asesoramiento para maremotos, y la OMM toma actualmente medidas que ampliarán las capacidades necesarias en materia de telecomunicaciones.
现已建立一个临时的海啸咨询系统,气象组织正在采取步骤,升电讯方面的必要能力。
Apoyamos la labor que realizan la UNESCO y la Comisión Oceanográfica Intergubernamental para crear un sistema de alerta temprana regional para los maremotos del océano Índico.
我们支持教科文组织和政府间海洋学委员会目前为创建印度洋域预警系统所做的工作。
El maremoto había paralizado a las PYMES de estos países y era urgentemente necesario que la UNCTAD reconstruyera y mejorase la competitividad de esas empresas en los países afectados.
海啸严重削弱了这些国家的中小企业,亟须贸会议重建和
高受影响国家中小企业的竞争力。
Durante el desastre ocasionado por el maremoto del Océano Índico, varias compañías que operan satélites comerciales de alta resolución pusieron las imágenes a disposición de organizaciones interesadas.
在印度洋海啸灾害期间,经营高分辨率商业卫星的几家公司向有关组织供了图像。
Manifiesta su profundo agradecimiento por la asistencia internacional prestada a través de los organismos de las Naciones Unidas y en el marco de acuerdos bilaterales después del maremoto.
他非常感激海啸灾难之后通过各联合国机构和双边安排供的国际援助。
Cabe agradecer la rápida respuesta de la comunidad internacional por lo que respecta al desarrollo de un sistema de alerta temprana para casos de maremoto en el Océano Índico.
报告感谢国际社会为开印度洋海啸预警系统做出快速反应。
El objetivo de los servicios es dar respuesta a desastres de inicio lento como las hambrunas y la desertificación, así como emergencias repentinas como los maremotos, los terremotos y las inundaciones.
这些服务旨在应对饥荒和荒漠化等缓慢生的灾害以及海啸、地震和洪水等突
的紧急灾害。
Las recientes experiencias de desastres repentinos y otros desastres, comprendido el maremoto (tsunami) del Océano Índico, han puesto de relieve la importancia crucial que reviste la reducción del riesgo de desastres.
最近在突灾害以及包括印度洋海啸等灾害的经验突出表明减少灾害危险是至关重要的。
La Subcomisión tomó nota con satisfacción de la contribución de las tecnologías basadas en el espacio a las actividades de socorro tras el desastre ocasionado recientemente por el maremoto del océano Índico.
小组委员会满意地注意到空间技术对最近印度洋海啸灾难所开的救援活动的贡献。
A medida que avanzaba la labor de reconstrucción posterior al maremoto, la secretaría ha puesto de relieve las oportunidades existentes para una recuperación bien planificada de los bosques y la vegetación ribereños.
随着海啸后重建的开,秘书处
醒人们注意借此机会有计划地恢复海岸森林和植被。
Pide igualmente a la secretaría que considere la manera de prestar asistencia a la tarea de rehabilitación en los países afectados por el maremoto, en la esfera de la competitividad de las PYMES.
还请秘书处探索应以何种途径为受海啸影响的国家重新恢复中小型企业竞争力的努力供帮助。
Es importante observar que en varias otras cuencas oceánicas, como las del Caribe y del Mediterráneo, también se corren importantes riesgos de maremotos que requieren el mejoramiento de sus capacidades de alerta temprana.
必须指出,若干其他海洋盆地,如加勒比海盆地和地中海盆地,也有生海啸的高度风险,需要
高预警能力。
Es particularmente preocupante la posibilidad, a la que todos los países con grandes zonas costeras prestan cada vez más atención, de maremotos generados por el impacto de un objeto cercano a la Tierra.
尤其令人担忧的是撞击引海啸的可能性,对此所有拥有较长沿海地带的国家越来越关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
En Asia estaban procurando aliviar el sufrimiento de las víctimas del maremoto del Océano Índico.
亚洲,两个机构目前正联手努力减轻印度洋海啸灾害灾
人民的痛苦。
Papel desempeñado por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales en la respuesta al maremoto del Océano Índico.
经济和社会事务部对印度洋海啸作出反
挥的作用。
Los seísmos, las inundaciones, los tornados, los maremotos y otras catástrofes naturales superan la capacidad de prevención de cualquier Estado.
地震、洪水、旋风、海啸及其他自然灾害是哪个国家都无法预防的。
Los progresos alcanzados en el establecimiento de sistemas de alerta temprana han sido alentadores, especialmente tras el maremoto de Asia.
建立预警系统方面取得的进展令人鼓舞,特别是
亚洲海啸之后。
La Subcomisión transmitió sus condolencias a los Estados que habían sufrido los efectos del maremoto ocurrido en el Océano Índico y sus consecuencias.
小组委员会向印度洋海啸受灾国家及遭受其后果冲击的国家表示慰问。
La reconstrucción después de maremoto brinda una oportunidad inmejorable de incorporar la recuperación de los ecosistemas a la planificación del desarrollo de las zonas costeras.
海啸后的重建工作为将生态系统恢复纳入沿海规划和展提供了一个绝好的机会。
Otro delegado destacó la difícil situación de las PYMES en los países afectados por el maremoto, que anteriormente habían contribuido de manera importante al desarrollo nacional.
另一位代表强调受海啸影响国家小企业的艰难处境,它们以前曾经对国家
展作出了重要贡献。
Se ha establecido un sistema provisional de asesoramiento para maremotos, y la OMM toma actualmente medidas que ampliarán las capacidades necesarias en materia de telecomunicaciones.
现已建立一个临时的海啸咨询系统,气象组织正采取步骤,提升电讯方面的必要能力。
Apoyamos la labor que realizan la UNESCO y la Comisión Oceanográfica Intergubernamental para crear un sistema de alerta temprana regional para los maremotos del océano Índico.
我们支持教科文组织和政府间海洋学委员会目前为创建印度洋域预警系统所做的工作。
El maremoto había paralizado a las PYMES de estos países y era urgentemente necesario que la UNCTAD reconstruyera y mejorase la competitividad de esas empresas en los países afectados.
海啸严重削弱了这些国家的小企业,亟须贸
会议重建和提高受影响国家
小企业的竞争力。
Durante el desastre ocasionado por el maremoto del Océano Índico, varias compañías que operan satélites comerciales de alta resolución pusieron las imágenes a disposición de organizaciones interesadas.
印度洋海啸灾害期间,经营高分辨率商业卫星的几家公司向有关组织提供了图像。
Manifiesta su profundo agradecimiento por la asistencia internacional prestada a través de los organismos de las Naciones Unidas y en el marco de acuerdos bilaterales después del maremoto.
他非常感激海啸灾难之后通过各联合国机构和双边安排提供的国际援助。
Cabe agradecer la rápida respuesta de la comunidad internacional por lo que respecta al desarrollo de un sistema de alerta temprana para casos de maremoto en el Océano Índico.
报告感谢国际社会为开印度洋海啸预警系统做出快速反
。
El objetivo de los servicios es dar respuesta a desastres de inicio lento como las hambrunas y la desertificación, así como emergencias repentinas como los maremotos, los terremotos y las inundaciones.
这些服务旨对饥荒和荒漠化等缓慢
生的灾害以及海啸、地震和洪水等突
的紧急灾害。
Las recientes experiencias de desastres repentinos y otros desastres, comprendido el maremoto (tsunami) del Océano Índico, han puesto de relieve la importancia crucial que reviste la reducción del riesgo de desastres.
最近突
灾害以及包括印度洋海啸等灾害的经验突出表明减少灾害危险是至关重要的。
La Subcomisión tomó nota con satisfacción de la contribución de las tecnologías basadas en el espacio a las actividades de socorro tras el desastre ocasionado recientemente por el maremoto del océano Índico.
小组委员会满意地注意到空间技术对最近印度洋海啸灾难所开展的救援活动的贡献。
A medida que avanzaba la labor de reconstrucción posterior al maremoto, la secretaría ha puesto de relieve las oportunidades existentes para una recuperación bien planificada de los bosques y la vegetación ribereños.
随着海啸后重建的展开,秘书处提醒人们注意借此机会有计划地恢复海岸森林和植被。
Pide igualmente a la secretaría que considere la manera de prestar asistencia a la tarea de rehabilitación en los países afectados por el maremoto, en la esfera de la competitividad de las PYMES.
还请秘书处探索以何种途径为受海啸影响的国家重新恢复
小型企业竞争力的努力提供帮助。
Es importante observar que en varias otras cuencas oceánicas, como las del Caribe y del Mediterráneo, también se corren importantes riesgos de maremotos que requieren el mejoramiento de sus capacidades de alerta temprana.
必须指出,若干其他海洋盆地,如加勒比海盆地和地海盆地,也有
生海啸的高度风险,需要提高预警能力。
Es particularmente preocupante la posibilidad, a la que todos los países con grandes zonas costeras prestan cada vez más atención, de maremotos generados por el impacto de un objeto cercano a la Tierra.
尤其令人担忧的是撞击引海啸的可能性,对此所有拥有较长沿海地带的国家越来越关注。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
En Asia estaban procurando aliviar el sufrimiento de las víctimas del maremoto del Océano Índico.
在亚洲,两个机正联手努力减轻
海啸灾害灾
人民的痛苦。
Papel desempeñado por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales en la respuesta al maremoto del Océano Índico.
在经济和社会事务部对海啸作出反应中发挥的作用。
Los seísmos, las inundaciones, los tornados, los maremotos y otras catástrofes naturales superan la capacidad de prevención de cualquier Estado.
地震、洪水、旋风、海啸及其他自然灾害是哪个国家都无法预防的。
Los progresos alcanzados en el establecimiento de sistemas de alerta temprana han sido alentadores, especialmente tras el maremoto de Asia.
在建立预警系统方面取得的进展令人鼓舞,特别是在亚洲海啸之后。
La Subcomisión transmitió sus condolencias a los Estados que habían sufrido los efectos del maremoto ocurrido en el Océano Índico y sus consecuencias.
小组委员会向海啸受灾国家及遭受其后果冲击的国家表示慰问。
La reconstrucción después de maremoto brinda una oportunidad inmejorable de incorporar la recuperación de los ecosistemas a la planificación del desarrollo de las zonas costeras.
海啸后的重建工作为将生态系统恢复纳入沿海规划和发展提供了一个绝好的机会。
Otro delegado destacó la difícil situación de las PYMES en los países afectados por el maremoto, que anteriormente habían contribuido de manera importante al desarrollo nacional.
另一位代表强调受海啸影响国家中小企业的艰难处境,它们以曾经对国家发展作出了重要贡献。
Se ha establecido un sistema provisional de asesoramiento para maremotos, y la OMM toma actualmente medidas que ampliarán las capacidades necesarias en materia de telecomunicaciones.
现已建立一个临时的海啸咨询系统,气象组织正在采取步骤,提升电讯方面的必要能力。
Apoyamos la labor que realizan la UNESCO y la Comisión Oceanográfica Intergubernamental para crear un sistema de alerta temprana regional para los maremotos del océano Índico.
我们支持教科文组织和政府间海学委员会
为创建
域预警系统所做的工作。
El maremoto había paralizado a las PYMES de estos países y era urgentemente necesario que la UNCTAD reconstruyera y mejorase la competitividad de esas empresas en los países afectados.
海啸严重削弱了这些国家的中小企业,亟须贸发会议重建和提高受影响国家中小企业的竞争力。
Durante el desastre ocasionado por el maremoto del Océano Índico, varias compañías que operan satélites comerciales de alta resolución pusieron las imágenes a disposición de organizaciones interesadas.
在海啸灾害期间,经营高分辨率商业卫星的几家公司向有关组织提供了图像。
Manifiesta su profundo agradecimiento por la asistencia internacional prestada a través de los organismos de las Naciones Unidas y en el marco de acuerdos bilaterales después del maremoto.
他非常感激海啸灾难之后通过各联合国机和双边安排提供的国际援助。
Cabe agradecer la rápida respuesta de la comunidad internacional por lo que respecta al desarrollo de un sistema de alerta temprana para casos de maremoto en el Océano Índico.
报告感谢国际社会为开发海啸预警系统做出快速反应。
El objetivo de los servicios es dar respuesta a desastres de inicio lento como las hambrunas y la desertificación, así como emergencias repentinas como los maremotos, los terremotos y las inundaciones.
这些服务旨在应对饥荒和荒漠化等缓慢发生的灾害以及海啸、地震和洪水等突发的紧急灾害。
Las recientes experiencias de desastres repentinos y otros desastres, comprendido el maremoto (tsunami) del Océano Índico, han puesto de relieve la importancia crucial que reviste la reducción del riesgo de desastres.
最近在突发灾害以及包括海啸等灾害的经验突出表明减少灾害危险是至关重要的。
La Subcomisión tomó nota con satisfacción de la contribución de las tecnologías basadas en el espacio a las actividades de socorro tras el desastre ocasionado recientemente por el maremoto del océano Índico.
小组委员会满意地注意到空间技术对最近海啸灾难所开展的救援活动的贡献。
A medida que avanzaba la labor de reconstrucción posterior al maremoto, la secretaría ha puesto de relieve las oportunidades existentes para una recuperación bien planificada de los bosques y la vegetación ribereños.
随着海啸后重建的展开,秘书处提醒人们注意借此机会有计划地恢复海岸森林和植被。
Pide igualmente a la secretaría que considere la manera de prestar asistencia a la tarea de rehabilitación en los países afectados por el maremoto, en la esfera de la competitividad de las PYMES.
还请秘书处探索应以何种途径为受海啸影响的国家重新恢复中小型企业竞争力的努力提供帮助。
Es importante observar que en varias otras cuencas oceánicas, como las del Caribe y del Mediterráneo, también se corren importantes riesgos de maremotos que requieren el mejoramiento de sus capacidades de alerta temprana.
必须指出,若干其他海盆地,如加勒比海盆地和地中海盆地,也有发生海啸的高
风险,需要提高预警能力。
Es particularmente preocupante la posibilidad, a la que todos los países con grandes zonas costeras prestan cada vez más atención, de maremotos generados por el impacto de un objeto cercano a la Tierra.
尤其令人担忧的是撞击引发海啸的可能性,对此所有拥有较长沿海地带的国家越来越关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Asia estaban procurando aliviar el sufrimiento de las víctimas del maremoto del Océano Índico.
在亚洲,两个机构目前正联手努力减轻印度洋啸灾害灾
人民
痛苦。
Papel desempeñado por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales en la respuesta al maremoto del Océano Índico.
在经济和社会事务部对印度洋啸作出反应中发挥
作用。
Los seísmos, las inundaciones, los tornados, los maremotos y otras catástrofes naturales superan la capacidad de prevención de cualquier Estado.
地震、洪水、、
啸及其他自然灾害是哪个国家都无法预防
。
Los progresos alcanzados en el establecimiento de sistemas de alerta temprana han sido alentadores, especialmente tras el maremoto de Asia.
在建立预警系统方面取得进展令人鼓舞,特别是在亚洲
啸之后。
La Subcomisión transmitió sus condolencias a los Estados que habían sufrido los efectos del maremoto ocurrido en el Océano Índico y sus consecuencias.
小组委员会向印度洋啸受灾国家及遭受其后果冲击
国家表示慰问。
La reconstrucción después de maremoto brinda una oportunidad inmejorable de incorporar la recuperación de los ecosistemas a la planificación del desarrollo de las zonas costeras.
啸后
重建工作为将生态系统恢复纳入沿
规划和发展提供了一个绝好
机会。
Otro delegado destacó la difícil situación de las PYMES en los países afectados por el maremoto, que anteriormente habían contribuido de manera importante al desarrollo nacional.
另一位代表强调受啸影响国家中小企业
艰难处境,它们以前曾经对国家发展作出了重要贡献。
Se ha establecido un sistema provisional de asesoramiento para maremotos, y la OMM toma actualmente medidas que ampliarán las capacidades necesarias en materia de telecomunicaciones.
现已建立一个临时啸咨询系统,气象组织正在采取步骤,提升电讯方面
必要能力。
Apoyamos la labor que realizan la UNESCO y la Comisión Oceanográfica Intergubernamental para crear un sistema de alerta temprana regional para los maremotos del océano Índico.
我们支持教科文组织和政府间洋学委员会目前为创建印度洋
域预警系统所做
工作。
El maremoto había paralizado a las PYMES de estos países y era urgentemente necesario que la UNCTAD reconstruyera y mejorase la competitividad de esas empresas en los países afectados.
啸严重削弱了这些国家
中小企业,亟须贸发会议重建和提高受影响国家中小企业
竞争力。
Durante el desastre ocasionado por el maremoto del Océano Índico, varias compañías que operan satélites comerciales de alta resolución pusieron las imágenes a disposición de organizaciones interesadas.
在印度洋啸灾害期间,经营高分辨率商业卫星
几家公司向有关组织提供了图像。
Manifiesta su profundo agradecimiento por la asistencia internacional prestada a través de los organismos de las Naciones Unidas y en el marco de acuerdos bilaterales después del maremoto.
他非常感激啸灾难之后通过各联合国机构和双边安排提供
国际援助。
Cabe agradecer la rápida respuesta de la comunidad internacional por lo que respecta al desarrollo de un sistema de alerta temprana para casos de maremoto en el Océano Índico.
报告感谢国际社会为开发印度洋啸预警系统做出快速反应。
El objetivo de los servicios es dar respuesta a desastres de inicio lento como las hambrunas y la desertificación, así como emergencias repentinas como los maremotos, los terremotos y las inundaciones.
这些服务旨在应对饥荒和荒漠化等缓慢发生灾害以及
啸、地震和洪水等突发
紧急灾害。
Las recientes experiencias de desastres repentinos y otros desastres, comprendido el maremoto (tsunami) del Océano Índico, han puesto de relieve la importancia crucial que reviste la reducción del riesgo de desastres.
最近在突发灾害以及包括印度洋啸等灾害
经验突出表明减少灾害危险是至关重要
。
La Subcomisión tomó nota con satisfacción de la contribución de las tecnologías basadas en el espacio a las actividades de socorro tras el desastre ocasionado recientemente por el maremoto del océano Índico.
小组委员会满意地注意到空间技术对最近印度洋啸灾难所开展
救援活动
贡献。
A medida que avanzaba la labor de reconstrucción posterior al maremoto, la secretaría ha puesto de relieve las oportunidades existentes para una recuperación bien planificada de los bosques y la vegetación ribereños.
随着啸后重建
展开,秘书处提醒人们注意借此机会有计划地恢复
岸森林和植被。
Pide igualmente a la secretaría que considere la manera de prestar asistencia a la tarea de rehabilitación en los países afectados por el maremoto, en la esfera de la competitividad de las PYMES.
还请秘书处探索应以何种途径为受啸影响
国家重新恢复中小型企业竞争力
努力提供帮助。
Es importante observar que en varias otras cuencas oceánicas, como las del Caribe y del Mediterráneo, también se corren importantes riesgos de maremotos que requieren el mejoramiento de sus capacidades de alerta temprana.
必须指出,若干其他洋盆地,如加勒比
盆地和地中
盆地,也有发生
啸
高度
险,需要提高预警能力。
Es particularmente preocupante la posibilidad, a la que todos los países con grandes zonas costeras prestan cada vez más atención, de maremotos generados por el impacto de un objeto cercano a la Tierra.
尤其令人担忧是撞击引发
啸
可能性,对此所有拥有较长沿
地带
国家越来越关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Asia estaban procurando aliviar el sufrimiento de las víctimas del maremoto del Océano Índico.
在亚洲,两个机构目前正联手努力减轻印度洋啸灾害灾
人民的痛苦。
Papel desempeñado por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales en la respuesta al maremoto del Océano Índico.
在经济和社会事务部对印度洋啸
出反应中发挥的
用。
Los seísmos, las inundaciones, los tornados, los maremotos y otras catástrofes naturales superan la capacidad de prevención de cualquier Estado.
地震、洪水、旋风、啸及其他自然灾害是哪个国家都无法预防的。
Los progresos alcanzados en el establecimiento de sistemas de alerta temprana han sido alentadores, especialmente tras el maremoto de Asia.
在建立预警统方面取得的进展令人鼓舞,特别是在亚洲
啸之后。
La Subcomisión transmitió sus condolencias a los Estados que habían sufrido los efectos del maremoto ocurrido en el Océano Índico y sus consecuencias.
小组委员会向印度洋啸受灾国家及遭受其后果冲击的国家表示慰问。
La reconstrucción después de maremoto brinda una oportunidad inmejorable de incorporar la recuperación de los ecosistemas a la planificación del desarrollo de las zonas costeras.
啸后的重建工
为将
统恢复纳入沿
规划和发展提供了一个绝好的机会。
Otro delegado destacó la difícil situación de las PYMES en los países afectados por el maremoto, que anteriormente habían contribuido de manera importante al desarrollo nacional.
另一位代表强调受啸影响国家中小企业的艰难处境,它们以前曾经对国家发展
出了重要贡献。
Se ha establecido un sistema provisional de asesoramiento para maremotos, y la OMM toma actualmente medidas que ampliarán las capacidades necesarias en materia de telecomunicaciones.
现已建立一个临时的啸咨询
统,气象组织正在采取步骤,提升电讯方面的必要能力。
Apoyamos la labor que realizan la UNESCO y la Comisión Oceanográfica Intergubernamental para crear un sistema de alerta temprana regional para los maremotos del océano Índico.
我们支持教科文组织和政府间洋学委员会目前为创建印度洋
域预警
统所做的工
。
El maremoto había paralizado a las PYMES de estos países y era urgentemente necesario que la UNCTAD reconstruyera y mejorase la competitividad de esas empresas en los países afectados.
啸严重削弱了这些国家的中小企业,亟须贸发会议重建和提高受影响国家中小企业的竞争力。
Durante el desastre ocasionado por el maremoto del Océano Índico, varias compañías que operan satélites comerciales de alta resolución pusieron las imágenes a disposición de organizaciones interesadas.
在印度洋啸灾害期间,经营高分辨率商业卫星的几家公司向有关组织提供了图像。
Manifiesta su profundo agradecimiento por la asistencia internacional prestada a través de los organismos de las Naciones Unidas y en el marco de acuerdos bilaterales después del maremoto.
他非常感激啸灾难之后通过各联合国机构和双边安排提供的国际援助。
Cabe agradecer la rápida respuesta de la comunidad internacional por lo que respecta al desarrollo de un sistema de alerta temprana para casos de maremoto en el Océano Índico.
报告感谢国际社会为开发印度洋啸预警
统做出快速反应。
El objetivo de los servicios es dar respuesta a desastres de inicio lento como las hambrunas y la desertificación, así como emergencias repentinas como los maremotos, los terremotos y las inundaciones.
这些服务旨在应对饥荒和荒漠化等缓慢发的灾害以及
啸、地震和洪水等突发的紧急灾害。
Las recientes experiencias de desastres repentinos y otros desastres, comprendido el maremoto (tsunami) del Océano Índico, han puesto de relieve la importancia crucial que reviste la reducción del riesgo de desastres.
最近在突发灾害以及包括印度洋啸等灾害的经验突出表明减少灾害危险是至关重要的。
La Subcomisión tomó nota con satisfacción de la contribución de las tecnologías basadas en el espacio a las actividades de socorro tras el desastre ocasionado recientemente por el maremoto del océano Índico.
小组委员会满意地注意到空间技术对最近印度洋啸灾难所开展的救援活动的贡献。
A medida que avanzaba la labor de reconstrucción posterior al maremoto, la secretaría ha puesto de relieve las oportunidades existentes para una recuperación bien planificada de los bosques y la vegetación ribereños.
随着啸后重建的展开,秘书处提醒人们注意借此机会有计划地恢复
岸森林和植被。
Pide igualmente a la secretaría que considere la manera de prestar asistencia a la tarea de rehabilitación en los países afectados por el maremoto, en la esfera de la competitividad de las PYMES.
还请秘书处探索应以何种途径为受啸影响的国家重新恢复中小型企业竞争力的努力提供帮助。
Es importante observar que en varias otras cuencas oceánicas, como las del Caribe y del Mediterráneo, también se corren importantes riesgos de maremotos que requieren el mejoramiento de sus capacidades de alerta temprana.
必须指出,若干其他洋盆地,如加勒比
盆地和地中
盆地,也有发
啸的高度风险,需要提高预警能力。
Es particularmente preocupante la posibilidad, a la que todos los países con grandes zonas costeras prestan cada vez más atención, de maremotos generados por el impacto de un objeto cercano a la Tierra.
尤其令人担忧的是撞击引发啸的可能性,对此所有拥有较长沿
地带的国家越来越关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。