¿Vas a quedarte ahí la noche entera?
你要在这里待一整晚吗?
¿Vas a quedarte ahí la noche entera?
你要在这里待一整晚吗?
Puede cortarse alguna rodaja de naranja entera como adorno.
你可以剪下整个橙片当装饰品。
Así tenemos que entenderlo por mandato de nuestros pueblos; por mandato de la humanidad entera.
必须这样去理解,因为这是我们的人民和全人类我们的授权。
La cuestión entera está por tanto aún por resolver.”
因此整个问题仍然有待解决。”
En Voinjama, la población no estaba enterada de la presencia de la CIVPOL.
在沃因贾马,当地人竟然不知道联合国民警部队的存在。
Su familia no se enteró ni de su arresto ni de su paradero
他的家人不知道他被捕,也不知道他在哪里。
La enteraron del asunto.
他们已把那件事告诉了她。
Los agentes finalmente regresaron a la comisaría, donde se enteraron de la muerte del Sr. Celal.
警员最后回到警察局,在那里获Celal先生已经死亡。
En Hargeisa el Experto independiente se enteró con pesar de la nueva tendencia hacia los suicidios de menores.
在哈尔格萨,独立专家对于一种新的青少年自杀趋势感到悲痛。
Se enteró entonces de que los LTTE habían detenido en Jaffna a su padre y luego lo habían matado.
而后他得知,他的父亲在贾夫纳被猛虎组织扣留,随后遭杀害。
Recientemente nos enteramos de que Siria ha impedido a más de 1.000 combatientes extranjeros entrar al Iraq desde ese país.
最近我们获,
亚已制止了1 000多名外来战斗人员从
亚进入伊拉克。
El Experto independiente se enteró de que recientemente un comandante de policía de alta graduación había sido asesinado en Mogadishu.
独立专家获,一名高级警官最近在摩加迪沙被暗杀。
La misión se enteró de que la comisión que debía investigar las denuncias contra la Policía Nacional aún no se había establecido.
代表团获,尚未建立一个委员会来调查所有对警察的指控。
Los jueces y los magistrados no pueden adoptar decisiones con entera libertad y no están a resguardo de presiones políticas u otras interferencias.
审判官和法官作出决定时,不可能完全自主而不受政治压力或其他指示。
El Ministro de Defensa indicó claramente que consideraba que la presencia de un solo rebelde justificaba que una aldea entera fuera un blanco militar legítimo.
国防部长明确指出,他认为即便有一个反叛者驻扎,就足以使全村成为合法的军事目标。
El Comité consideró también que las cuestiones planteadas por la República Checa se habían examinado y resuelto a entera satisfacción de la delegación de ese país.
空间碎片协委会还认为捷克共和国提出的问题已得到考虑并获得令该国代表团满意的解决。
La autoridad polaca de defensa de la competencia se enteró de que diversos empresarios de taxis de una ciudad polaca habían acordado cobrar precios uniformes.
波兰竞争管理机关得知,在某个波兰城市有一项出租车经营者之间的统一价格协议。
La misión del Consejo de Seguridad se enteró con preocupación de que seguían siendo difíciles las relaciones entre Haití y la Comunidad del Caribe (CARICOM).
安全理事会代表团关切地了解到,海地与加勒比共同体 (加共体) 之间的关系仍有困难。
La Relatora Especial se enteró con satisfacción de varias campañas de sensibilización sobre cuestiones relacionadas con la trata que se han realizado en el país.
特别报告员满意地得知,该国就与贩运有关的问题开展了数项宣传运动。
Gracias a sus conversaciones con los reclusos también se enteró de que no se disponía de servicios médicos y de que la infraestructura carcelaria era deficiente.
在与囚徒的会谈,专家获
,监狱没有医疗服务,监狱基础设施十分落后。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Vas a quedarte ahí la noche entera?
你要在这里待一整晚吗?
Puede cortarse alguna rodaja de naranja entera como adorno.
你可以剪下整个橙片当装饰品。
Así tenemos que entenderlo por mandato de nuestros pueblos; por mandato de la humanidad entera.
必须这样去理解,因为这是我们的人民和全人类我们的授权。
La cuestión entera está por tanto aún por resolver.”
因此整个问题仍然有待解决。”
En Voinjama, la población no estaba enterada de la presencia de la CIVPOL.
在沃因贾马,当地人竟然不知道联合国民警部队的存在。
Su familia no se enteró ni de su arresto ni de su paradero
他的家人不知道他被捕,也不知道他在哪里。
La enteraron del asunto.
他们已那件
告诉了她。
Los agentes finalmente regresaron a la comisaría, donde se enteraron de la muerte del Sr. Celal.
警员最后回到警察局,在那里获悉Celal先生已经死亡。
En Hargeisa el Experto independiente se enteró con pesar de la nueva tendencia hacia los suicidios de menores.
在哈尔格萨,独立专家对于一种新的青少年自杀趋势感到悲痛。
Se enteró entonces de que los LTTE habían detenido en Jaffna a su padre y luego lo habían matado.
而后他得知,他的父亲在贾夫纳被猛虎组织扣留,随后遭杀害。
Recientemente nos enteramos de que Siria ha impedido a más de 1.000 combatientes extranjeros entrar al Iraq desde ese país.
最近我们获悉,叙已制止了1 000多名外来战斗人员从叙
入伊拉克。
El Experto independiente se enteró de que recientemente un comandante de policía de alta graduación había sido asesinado en Mogadishu.
独立专家获悉,一名高级警官最近在摩加迪沙被暗杀。
La misión se enteró de que la comisión que debía investigar las denuncias contra la Policía Nacional aún no se había establecido.
代表团获悉,尚未建立一个委员会来调查所有对警察的指控。
Los jueces y los magistrados no pueden adoptar decisiones con entera libertad y no están a resguardo de presiones políticas u otras interferencias.
审判官和法官作出决定时,不可能完全自主而不受政治压力或其他指示。
El Ministro de Defensa indicó claramente que consideraba que la presencia de un solo rebelde justificaba que una aldea entera fuera un blanco militar legítimo.
国防部长明确指出,他认为即便有一个反叛者驻扎,就足以使全村成为合法的军目标。
El Comité consideró también que las cuestiones planteadas por la República Checa se habían examinado y resuelto a entera satisfacción de la delegación de ese país.
空间碎片协委会还认为捷克共和国提出的问题已得到考虑并获得令该国代表团满意的解决。
La autoridad polaca de defensa de la competencia se enteró de que diversos empresarios de taxis de una ciudad polaca habían acordado cobrar precios uniformes.
波兰竞争管理机关得知,在个波兰城市有一项出租车经营者之间的统一价格协议。
La misión del Consejo de Seguridad se enteró con preocupación de que seguían siendo difíciles las relaciones entre Haití y la Comunidad del Caribe (CARICOM).
安全理会代表团关切地了解到,海地与加勒比共同体 (加共体) 之间的关系仍有困难。
La Relatora Especial se enteró con satisfacción de varias campañas de sensibilización sobre cuestiones relacionadas con la trata que se han realizado en el país.
特别报告员满意地得知,该国就与贩运有关的问题开展了数项宣传运动。
Gracias a sus conversaciones con los reclusos también se enteró de que no se disponía de servicios médicos y de que la infraestructura carcelaria era deficiente.
在与囚徒的会谈中,专家获悉,监狱没有医疗服务,监狱基础设施十分落后。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Vas a quedarte ahí la noche entera?
你要在这里待一整晚吗?
Puede cortarse alguna rodaja de naranja entera como adorno.
你可以剪下整个橙片当装饰品。
Así tenemos que entenderlo por mandato de nuestros pueblos; por mandato de la humanidad entera.
必须这样去理解,因为这是的人民和全人类
的授权。
La cuestión entera está por tanto aún por resolver.”
因此整个问题仍然有待解决。”
En Voinjama, la población no estaba enterada de la presencia de la CIVPOL.
在沃因贾马,当地人竟然不知道联合国民警部队的存在。
Su familia no se enteró ni de su arresto ni de su paradero
他的家人不知道他被捕,也不知道他在哪里。
La enteraron del asunto.
他已把那件事告诉了她。
Los agentes finalmente regresaron a la comisaría, donde se enteraron de la muerte del Sr. Celal.
警员最后回到警察局,在那里悉Celal先生已经死亡。
En Hargeisa el Experto independiente se enteró con pesar de la nueva tendencia hacia los suicidios de menores.
在哈尔格萨,独立专家对于一种新的青少年自杀趋势感到悲痛。
Se enteró entonces de que los LTTE habían detenido en Jaffna a su padre y luego lo habían matado.
而后他得知,他的父亲在贾夫纳被猛虎组织扣留,随后遭杀害。
Recientemente nos enteramos de que Siria ha impedido a más de 1.000 combatientes extranjeros entrar al Iraq desde ese país.
最近悉,叙利亚已制止了1 000多名外来战斗人员从叙利亚进入伊拉克。
El Experto independiente se enteró de que recientemente un comandante de policía de alta graduación había sido asesinado en Mogadishu.
独立专家悉,一名高级警官最近在摩加迪沙被暗杀。
La misión se enteró de que la comisión que debía investigar las denuncias contra la Policía Nacional aún no se había establecido.
代表团悉,尚未建立一个委员会来调查所有对警察的指控。
Los jueces y los magistrados no pueden adoptar decisiones con entera libertad y no están a resguardo de presiones políticas u otras interferencias.
审判官和法官作出决定时,不可能完全自主而不受政治压力或其他指示。
El Ministro de Defensa indicó claramente que consideraba que la presencia de un solo rebelde justificaba que una aldea entera fuera un blanco militar legítimo.
国防部长明确指出,他认为即便有一个反叛者驻扎,就足以使全村成为合法的军事目标。
El Comité consideró también que las cuestiones planteadas por la República Checa se habían examinado y resuelto a entera satisfacción de la delegación de ese país.
空间碎片协委会还认为捷克共和国提出的问题已得到考虑并得令该国代表团满意的解决。
La autoridad polaca de defensa de la competencia se enteró de que diversos empresarios de taxis de una ciudad polaca habían acordado cobrar precios uniformes.
波兰竞争管理机关得知,在某个波兰城市有一项出租车经营者之间的统一价格协议。
La misión del Consejo de Seguridad se enteró con preocupación de que seguían siendo difíciles las relaciones entre Haití y la Comunidad del Caribe (CARICOM).
安全理事会代表团关切地了解到,海地与加勒比共同体 (加共体) 之间的关系仍有困难。
La Relatora Especial se enteró con satisfacción de varias campañas de sensibilización sobre cuestiones relacionadas con la trata que se han realizado en el país.
特别报告员满意地得知,该国就与贩运有关的问题开展了数项宣传运动。
Gracias a sus conversaciones con los reclusos también se enteró de que no se disponía de servicios médicos y de que la infraestructura carcelaria era deficiente.
在与囚徒的会谈中,专家悉,监狱没有医疗服务,监狱基础设施十分落后。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
¿Vas a quedarte ahí la noche entera?
你要在这里待一整晚吗?
Puede cortarse alguna rodaja de naranja entera como adorno.
你可以剪下整个橙片当装饰品。
Así tenemos que entenderlo por mandato de nuestros pueblos; por mandato de la humanidad entera.
必须这样理解,因为这是我们
人民和全人类
我们
授权。
La cuestión entera está por tanto aún por resolver.”
因此整个问题仍然有待解决。”
En Voinjama, la población no estaba enterada de la presencia de la CIVPOL.
在沃因贾马,当地人竟然不知道联合国民警部队存在。
Su familia no se enteró ni de su arresto ni de su paradero
他家人不知道他被捕,也不知道他在哪里。
La enteraron del asunto.
他们已把那件事告诉了她。
Los agentes finalmente regresaron a la comisaría, donde se enteraron de la muerte del Sr. Celal.
警员最后回到警察局,在那里获悉Celal先生已经死亡。
En Hargeisa el Experto independiente se enteró con pesar de la nueva tendencia hacia los suicidios de menores.
在哈尔格萨,独立专家对于一种少年自杀趋势感到悲痛。
Se enteró entonces de que los LTTE habían detenido en Jaffna a su padre y luego lo habían matado.
而后他得知,他父亲在贾夫纳被猛虎组织扣留,随后遭杀害。
Recientemente nos enteramos de que Siria ha impedido a más de 1.000 combatientes extranjeros entrar al Iraq desde ese país.
最近我们获悉,叙利亚已制止了1 000多名外来战斗人员从叙利亚进入伊拉克。
El Experto independiente se enteró de que recientemente un comandante de policía de alta graduación había sido asesinado en Mogadishu.
独立专家获悉,一名高级警官最近在摩加迪沙被暗杀。
La misión se enteró de que la comisión que debía investigar las denuncias contra la Policía Nacional aún no se había establecido.
代表团获悉,尚未建立一个委员会来调查所有对警察指控。
Los jueces y los magistrados no pueden adoptar decisiones con entera libertad y no están a resguardo de presiones políticas u otras interferencias.
审判官和法官作出决定时,不可能完全自主而不受政治压力或其他指示。
El Ministro de Defensa indicó claramente que consideraba que la presencia de un solo rebelde justificaba que una aldea entera fuera un blanco militar legítimo.
国防部长明确指出,他认为即便有一个反叛者驻扎,就足以使全村成为合法军事目标。
El Comité consideró también que las cuestiones planteadas por la República Checa se habían examinado y resuelto a entera satisfacción de la delegación de ese país.
空间碎片协委会还认为捷克共和国提出问题已得到考虑并获得令该国代表团满意
解决。
La autoridad polaca de defensa de la competencia se enteró de que diversos empresarios de taxis de una ciudad polaca habían acordado cobrar precios uniformes.
波兰竞争管理机关得知,在某个波兰城市有一项出租车经营者之间统一价格协议。
La misión del Consejo de Seguridad se enteró con preocupación de que seguían siendo difíciles las relaciones entre Haití y la Comunidad del Caribe (CARICOM).
安全理事会代表团关切地了解到,海地与加勒比共同体 (加共体) 之间关系仍有困难。
La Relatora Especial se enteró con satisfacción de varias campañas de sensibilización sobre cuestiones relacionadas con la trata que se han realizado en el país.
特别报告员满意地得知,该国就与贩运有关问题开展了数项宣传运动。
Gracias a sus conversaciones con los reclusos también se enteró de que no se disponía de servicios médicos y de que la infraestructura carcelaria era deficiente.
在与囚徒会谈中,专家获悉,监狱没有医疗服务,监狱基础设施十分落后。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Vas a quedarte ahí la noche entera?
你要在这里待一整晚吗?
Puede cortarse alguna rodaja de naranja entera como adorno.
你可以剪下整个橙片当装饰品。
Así tenemos que entenderlo por mandato de nuestros pueblos; por mandato de la humanidad entera.
必须这样去理解,因为这是的人民和全人类
的授权。
La cuestión entera está por tanto aún por resolver.”
因此整个问题仍然有待解决。”
En Voinjama, la población no estaba enterada de la presencia de la CIVPOL.
在沃因贾马,当地人竟然不知道联合国民警部队的存在。
Su familia no se enteró ni de su arresto ni de su paradero
他的家人不知道他被捕,也不知道他在哪里。
La enteraron del asunto.
他已把那件事告诉了她。
Los agentes finalmente regresaron a la comisaría, donde se enteraron de la muerte del Sr. Celal.
警员最后回到警察局,在那里获悉Celal先生已经死亡。
En Hargeisa el Experto independiente se enteró con pesar de la nueva tendencia hacia los suicidios de menores.
在哈尔格萨,独立专家对于一种新的青少年自杀到悲痛。
Se enteró entonces de que los LTTE habían detenido en Jaffna a su padre y luego lo habían matado.
而后他得知,他的父亲在贾夫纳被猛虎组织扣留,随后遭杀害。
Recientemente nos enteramos de que Siria ha impedido a más de 1.000 combatientes extranjeros entrar al Iraq desde ese país.
最近获悉,叙利亚已制止了1 000多名外来战斗人员从叙利亚进入伊拉克。
El Experto independiente se enteró de que recientemente un comandante de policía de alta graduación había sido asesinado en Mogadishu.
独立专家获悉,一名高级警官最近在摩加迪沙被暗杀。
La misión se enteró de que la comisión que debía investigar las denuncias contra la Policía Nacional aún no se había establecido.
代表团获悉,尚未建立一个委员会来调查所有对警察的指控。
Los jueces y los magistrados no pueden adoptar decisiones con entera libertad y no están a resguardo de presiones políticas u otras interferencias.
审判官和法官作出决定时,不可能完全自主而不受政治压力或其他指示。
El Ministro de Defensa indicó claramente que consideraba que la presencia de un solo rebelde justificaba que una aldea entera fuera un blanco militar legítimo.
国防部长明确指出,他认为即便有一个反叛者驻扎,就足以使全村成为合法的军事目标。
El Comité consideró también que las cuestiones planteadas por la República Checa se habían examinado y resuelto a entera satisfacción de la delegación de ese país.
空间碎片协委会还认为捷克共和国提出的问题已得到考虑并获得令该国代表团满意的解决。
La autoridad polaca de defensa de la competencia se enteró de que diversos empresarios de taxis de una ciudad polaca habían acordado cobrar precios uniformes.
波兰竞争管理机关得知,在某个波兰城市有一项出租车经营者之间的统一价格协议。
La misión del Consejo de Seguridad se enteró con preocupación de que seguían siendo difíciles las relaciones entre Haití y la Comunidad del Caribe (CARICOM).
安全理事会代表团关切地了解到,海地与加勒比共同体 (加共体) 之间的关系仍有困难。
La Relatora Especial se enteró con satisfacción de varias campañas de sensibilización sobre cuestiones relacionadas con la trata que se han realizado en el país.
特别报告员满意地得知,该国就与贩运有关的问题开展了数项宣传运动。
Gracias a sus conversaciones con los reclusos también se enteró de que no se disponía de servicios médicos y de que la infraestructura carcelaria era deficiente.
在与囚徒的会谈中,专家获悉,监狱没有医疗服务,监狱基础设施十分落后。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
¿Vas a quedarte ahí la noche entera?
你要在这里待一整晚吗?
Puede cortarse alguna rodaja de naranja entera como adorno.
你可以剪下整个橙片当装饰品。
Así tenemos que entenderlo por mandato de nuestros pueblos; por mandato de la humanidad entera.
必须这样去理,因为这是我们的人民和全人类
我们的授权。
La cuestión entera está por tanto aún por resolver.”
因此整个问题仍然有待决。”
En Voinjama, la población no estaba enterada de la presencia de la CIVPOL.
在沃因贾马,当地人竟然不联合国民警部队的存在。
Su familia no se enteró ni de su arresto ni de su paradero
的家人不
被捕,也不
在哪里。
La enteraron del asunto.
们已把那件事告诉了她。
Los agentes finalmente regresaron a la comisaría, donde se enteraron de la muerte del Sr. Celal.
警员最后回到警察局,在那里获悉Celal先生已经死亡。
En Hargeisa el Experto independiente se enteró con pesar de la nueva tendencia hacia los suicidios de menores.
在哈尔格萨,独立专家对于一种新的青少年自杀趋势感到悲痛。
Se enteró entonces de que los LTTE habían detenido en Jaffna a su padre y luego lo habían matado.
而后得
,
的父亲在贾夫纳被猛虎组织扣留,随后遭杀害。
Recientemente nos enteramos de que Siria ha impedido a más de 1.000 combatientes extranjeros entrar al Iraq desde ese país.
最近我们获悉,叙利亚已制止了1 000多名外来战斗人员从叙利亚进入伊拉克。
El Experto independiente se enteró de que recientemente un comandante de policía de alta graduación había sido asesinado en Mogadishu.
独立专家获悉,一名高级警官最近在摩加迪沙被暗杀。
La misión se enteró de que la comisión que debía investigar las denuncias contra la Policía Nacional aún no se había establecido.
代表团获悉,尚未建立一个委员会来调查所有对警察的指控。
Los jueces y los magistrados no pueden adoptar decisiones con entera libertad y no están a resguardo de presiones políticas u otras interferencias.
审判官和法官作出决定时,不可能完全自主而不受政治压力或其指示。
El Ministro de Defensa indicó claramente que consideraba que la presencia de un solo rebelde justificaba que una aldea entera fuera un blanco militar legítimo.
国防部长明确指出,认为即便有一个反叛者驻扎,就足以使全村成为合法的军事目标。
El Comité consideró también que las cuestiones planteadas por la República Checa se habían examinado y resuelto a entera satisfacción de la delegación de ese país.
空间碎片协委会还认为捷克共和国提出的问题已得到考虑并获得令该国代表团满意的决。
La autoridad polaca de defensa de la competencia se enteró de que diversos empresarios de taxis de una ciudad polaca habían acordado cobrar precios uniformes.
波兰竞争管理机关得,在某个波兰城市有一项出租车经营者之间的统一价格协议。
La misión del Consejo de Seguridad se enteró con preocupación de que seguían siendo difíciles las relaciones entre Haití y la Comunidad del Caribe (CARICOM).
安全理事会代表团关切地了到,海地与加勒比共同体 (加共体) 之间的关系仍有困难。
La Relatora Especial se enteró con satisfacción de varias campañas de sensibilización sobre cuestiones relacionadas con la trata que se han realizado en el país.
特别报告员满意地得,该国就与贩运有关的问题开展了数项宣传运动。
Gracias a sus conversaciones con los reclusos también se enteró de que no se disponía de servicios médicos y de que la infraestructura carcelaria era deficiente.
在与囚徒的会谈中,专家获悉,监狱没有医疗服务,监狱基础设施十分落后。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Vas a quedarte ahí la noche entera?
你要在这待一整晚吗?
Puede cortarse alguna rodaja de naranja entera como adorno.
你可以剪下整个橙片当装饰品。
Así tenemos que entenderlo por mandato de nuestros pueblos; por mandato de la humanidad entera.
必须这样去理解,因为这是我们人民和全人类
我们
授权。
La cuestión entera está por tanto aún por resolver.”
因此整个问题仍然有待解决。”
En Voinjama, la población no estaba enterada de la presencia de la CIVPOL.
在沃因贾马,当地人竟然不知道联合国民警部队存在。
Su familia no se enteró ni de su arresto ni de su paradero
他家人不知道他被捕,也不知道他在哪
。
La enteraron del asunto.
他们把
件事告诉了她。
Los agentes finalmente regresaron a la comisaría, donde se enteraron de la muerte del Sr. Celal.
警员最后回到警察局,在悉Celal先生
经死亡。
En Hargeisa el Experto independiente se enteró con pesar de la nueva tendencia hacia los suicidios de menores.
在哈尔格萨,独立专家对于一种新青少年自杀趋势感到悲痛。
Se enteró entonces de que los LTTE habían detenido en Jaffna a su padre y luego lo habían matado.
而后他得知,他父亲在贾夫纳被猛虎组织扣留,随后遭杀害。
Recientemente nos enteramos de que Siria ha impedido a más de 1.000 combatientes extranjeros entrar al Iraq desde ese país.
最近我们悉,叙利亚
制止了1 000多名外来战斗人员从叙利亚进入伊拉克。
El Experto independiente se enteró de que recientemente un comandante de policía de alta graduación había sido asesinado en Mogadishu.
独立专家悉,一名高级警官最近在摩加迪沙被暗杀。
La misión se enteró de que la comisión que debía investigar las denuncias contra la Policía Nacional aún no se había establecido.
代表团悉,尚未建立一个委员会来调查所有对警察
指控。
Los jueces y los magistrados no pueden adoptar decisiones con entera libertad y no están a resguardo de presiones políticas u otras interferencias.
审判官和法官作出决定时,不可能完全自主而不受政治压力或其他指示。
El Ministro de Defensa indicó claramente que consideraba que la presencia de un solo rebelde justificaba que una aldea entera fuera un blanco militar legítimo.
国防部长明确指出,他认为即便有一个反叛者驻扎,就足以使全村成为合法军事目标。
El Comité consideró también que las cuestiones planteadas por la República Checa se habían examinado y resuelto a entera satisfacción de la delegación de ese país.
空间碎片协委会还认为捷克共和国提出问题
得到考虑并
得令该国代表团满意
解决。
La autoridad polaca de defensa de la competencia se enteró de que diversos empresarios de taxis de una ciudad polaca habían acordado cobrar precios uniformes.
波兰竞争管理机关得知,在某个波兰城市有一项出租车经营者之间统一价格协议。
La misión del Consejo de Seguridad se enteró con preocupación de que seguían siendo difíciles las relaciones entre Haití y la Comunidad del Caribe (CARICOM).
安全理事会代表团关切地了解到,海地与加勒比共同体 (加共体) 之间关系仍有困难。
La Relatora Especial se enteró con satisfacción de varias campañas de sensibilización sobre cuestiones relacionadas con la trata que se han realizado en el país.
特别报告员满意地得知,该国就与贩运有关问题开展了数项宣传运动。
Gracias a sus conversaciones con los reclusos también se enteró de que no se disponía de servicios médicos y de que la infraestructura carcelaria era deficiente.
在与囚徒会谈中,专家
悉,监狱没有医疗服务,监狱基础设施十分落后。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Vas a quedarte ahí la noche entera?
你要在这里待一整晚吗?
Puede cortarse alguna rodaja de naranja entera como adorno.
你可以剪下整个橙片当装饰品。
Así tenemos que entenderlo por mandato de nuestros pueblos; por mandato de la humanidad entera.
必须这样去理解,因为这是我们的人民和全人类我们的授权。
La cuestión entera está por tanto aún por resolver.”
因此整个问题仍然有待解决。”
En Voinjama, la población no estaba enterada de la presencia de la CIVPOL.
在沃因贾马,当地人竟然不知道联合国民警部队的存在。
Su familia no se enteró ni de su arresto ni de su paradero
他的家人不知道他被捕,也不知道他在哪里。
La enteraron del asunto.
他们已把那件事告诉了她。
Los agentes finalmente regresaron a la comisaría, donde se enteraron de la muerte del Sr. Celal.
警员最回到警察局,在那里获悉Celal先生已经死亡。
En Hargeisa el Experto independiente se enteró con pesar de la nueva tendencia hacia los suicidios de menores.
在哈尔格萨,独立专家对于一种新的青少年自杀趋势感到悲痛。
Se enteró entonces de que los LTTE habían detenido en Jaffna a su padre y luego lo habían matado.
而他得知,他的父亲在贾夫纳被猛虎组织扣
,
遭杀害。
Recientemente nos enteramos de que Siria ha impedido a más de 1.000 combatientes extranjeros entrar al Iraq desde ese país.
最近我们获悉,叙亚已制止了1 000多名外来战斗人员从叙
亚进入伊拉克。
El Experto independiente se enteró de que recientemente un comandante de policía de alta graduación había sido asesinado en Mogadishu.
独立专家获悉,一名高级警官最近在摩加迪沙被暗杀。
La misión se enteró de que la comisión que debía investigar las denuncias contra la Policía Nacional aún no se había establecido.
代表团获悉,尚未建立一个委员会来调查所有对警察的指控。
Los jueces y los magistrados no pueden adoptar decisiones con entera libertad y no están a resguardo de presiones políticas u otras interferencias.
审判官和法官作出决定时,不可能完全自主而不受政治压力或其他指示。
El Ministro de Defensa indicó claramente que consideraba que la presencia de un solo rebelde justificaba que una aldea entera fuera un blanco militar legítimo.
国防部长明确指出,他认为即便有一个反叛者驻扎,就足以使全村成为合法的军事目标。
El Comité consideró también que las cuestiones planteadas por la República Checa se habían examinado y resuelto a entera satisfacción de la delegación de ese país.
空间碎片协委会还认为捷克共和国提出的问题已得到考虑并获得令该国代表团满意的解决。
La autoridad polaca de defensa de la competencia se enteró de que diversos empresarios de taxis de una ciudad polaca habían acordado cobrar precios uniformes.
波兰竞争管理机关得知,在某个波兰城市有一项出租车经营者之间的统一价格协议。
La misión del Consejo de Seguridad se enteró con preocupación de que seguían siendo difíciles las relaciones entre Haití y la Comunidad del Caribe (CARICOM).
安全理事会代表团关切地了解到,海地与加勒比共同体 (加共体) 之间的关系仍有困难。
La Relatora Especial se enteró con satisfacción de varias campañas de sensibilización sobre cuestiones relacionadas con la trata que se han realizado en el país.
特别报告员满意地得知,该国就与贩运有关的问题开展了数项宣传运动。
Gracias a sus conversaciones con los reclusos también se enteró de que no se disponía de servicios médicos y de que la infraestructura carcelaria era deficiente.
在与囚徒的会谈中,专家获悉,监狱没有医疗服务,监狱基础设施十分落。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Vas a quedarte ahí la noche entera?
你要在这里待一整晚吗?
Puede cortarse alguna rodaja de naranja entera como adorno.
你可以剪下整个橙片当装饰品。
Así tenemos que entenderlo por mandato de nuestros pueblos; por mandato de la humanidad entera.
必须这样去理解,因为这是我们的人民和全人类我们的授权。
La cuestión entera está por tanto aún por resolver.”
因此整个问题仍然有待解决。”
En Voinjama, la población no estaba enterada de la presencia de la CIVPOL.
在沃因贾马,当地人竟然不联合国民警部队的存在。
Su familia no se enteró ni de su arresto ni de su paradero
他的家人不他被捕,也不
他在哪里。
La enteraron del asunto.
他们已那件事告诉了她。
Los agentes finalmente regresaron a la comisaría, donde se enteraron de la muerte del Sr. Celal.
警员最后回到警察局,在那里获悉Celal先生已经死亡。
En Hargeisa el Experto independiente se enteró con pesar de la nueva tendencia hacia los suicidios de menores.
在哈尔格萨,独立专家对于一种新的青少年自杀趋势感到悲痛。
Se enteró entonces de que los LTTE habían detenido en Jaffna a su padre y luego lo habían matado.
而后他得,他的父亲在贾夫纳被猛虎组织扣留,随后遭杀害。
Recientemente nos enteramos de que Siria ha impedido a más de 1.000 combatientes extranjeros entrar al Iraq desde ese país.
最近我们获悉,叙利亚已制止了1 000多名外来战斗人员从叙利亚拉克。
El Experto independiente se enteró de que recientemente un comandante de policía de alta graduación había sido asesinado en Mogadishu.
独立专家获悉,一名高级警官最近在摩加迪沙被暗杀。
La misión se enteró de que la comisión que debía investigar las denuncias contra la Policía Nacional aún no se había establecido.
代表团获悉,尚未建立一个委员会来调查所有对警察的指控。
Los jueces y los magistrados no pueden adoptar decisiones con entera libertad y no están a resguardo de presiones políticas u otras interferencias.
审判官和法官作出决定时,不可能完全自主而不受政治压力或其他指示。
El Ministro de Defensa indicó claramente que consideraba que la presencia de un solo rebelde justificaba que una aldea entera fuera un blanco militar legítimo.
国防部长明确指出,他认为即便有一个反叛者驻扎,就足以使全村成为合法的军事目标。
El Comité consideró también que las cuestiones planteadas por la República Checa se habían examinado y resuelto a entera satisfacción de la delegación de ese país.
空间碎片协委会还认为捷克共和国提出的问题已得到考虑并获得令该国代表团满意的解决。
La autoridad polaca de defensa de la competencia se enteró de que diversos empresarios de taxis de una ciudad polaca habían acordado cobrar precios uniformes.
波兰竞争管理机关得,在某个波兰城市有一项出租车经营者之间的统一价格协议。
La misión del Consejo de Seguridad se enteró con preocupación de que seguían siendo difíciles las relaciones entre Haití y la Comunidad del Caribe (CARICOM).
安全理事会代表团关切地了解到,海地与加勒比共同体 (加共体) 之间的关系仍有困难。
La Relatora Especial se enteró con satisfacción de varias campañas de sensibilización sobre cuestiones relacionadas con la trata que se han realizado en el país.
特别报告员满意地得,该国就与贩运有关的问题开展了数项宣传运动。
Gracias a sus conversaciones con los reclusos también se enteró de que no se disponía de servicios médicos y de que la infraestructura carcelaria era deficiente.
在与囚徒的会谈中,专家获悉,监狱没有医疗服务,监狱基础设施十分落后。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。