Die Millenniums-Entwicklungsziele bringen klar die verschiedenen Dimensionen der Armut zum Ausdruck, die angegangen werden müssen.
千年发展目标明
地指出了必须处理的贫穷的各方面问题。
,进攻,攻
。
克服,战胜
避;Die Millenniums-Entwicklungsziele bringen klar die verschiedenen Dimensionen der Armut zum Ausdruck, die angegangen werden müssen.
千年发展目标明
地指出了必须处理的贫穷的各方面问题。
Die Millenniums-Entwicklungsziele sind zueinander komplementär und müssen im Rahmen sektorübergreifender Programme gleichzeitig angegangen werden.
千年发展目标彼此相辅相成,需要采用同时兼顾各目标的多部门方案。
Die Vorstellung ist schon angegangen.
演出已经开始了。
Ein umfassendes internationales Übereinkommen über Geldwäsche, das diese Fragen angeht, muss ausgehandelt und von der Generalversammlung gebilligt werden.
有必要谈判一项涉及这些问题的洗钱问题全面国际公约,并由大会核准。
Die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze erklärte, dass viele dieser Empfehlungen im Rahmen der laufenden umfassenden Überprüfung der Friedenssicherungseinsätze angegangen werden.
维持和平行动部表示,其中许多建议正在作为目前全面审查维持和平行动的组成部分予以处理。
Die Organisation unternimmt alle Anstrengungen, um sicherzustellen, dass diese Fragen auf globaler, regionaler und nationaler Ebene angegangen werden.
本组织正在竭尽全
,
在全球、区域和国家各级处理这些问题。
Unterdessen stehen die zivilen Übergangsverwaltungen vor einem Problem, das umgehend angegangen werden muss, nämlich die Frage des "anwendbaren Rechts".
同时,过渡时期民政管理内的一项迫切问题也需要解决,那就是“适用的法律”的问题。
Eine frühzeitige Prävention kann nur dann wirksam sein, wenn die vielschichtigen tieferen Ursachen von Konflikten erkannt und angegangen werden.
为了使早期预防行动奏效,必须找出并解决导致冲突的多重根源。
Was die Bildung einer strategischen Materialreserve angehe, sei man erfreut, dass diese unter Berücksichtigung der Situation in Brindisi genehmigt werde.
关于战略部署的问题,他说,他们欣悉,根据布林迪西的情况,将授权准许囤积货物。
Wenn man das breite Spektrum der internationalen Probleme unserer Zeit angehen will, ist es wichtig, Partnerschaften und Allianzen zu bilden.
要处理当今各种各样的国际问题,加强种种伙伴关系和联盟十分重要。
Was die Sicherheit angeht, werden diese Gebäude auf das neue elektronische Zugangskontrollsystem und auf die Mindest-Betriebssicherheitsnormen für den Amtssitz ausgelegt sein.
在安
方面,它们将符合新的电子进出管理系统和总部最低运作安全标准。
Unter Beibehaltung der derzeitigen Regionalgruppen sollte bei einer Erweiterung in jedem Fall die Unterrepräsentierung der Entwicklungsländer und der kleinen Staaten angegangen werden.
任何扩大方案在维持目前的区域集团的情况下,都应处理发展中国家和小国代表不足的问题。
Um die Millenniums-Entwicklungsziele zu verwirklichen, müssen die Herausforderungen, denen sich die internationale Gemeinschaft auf dem Gebiet der Entwicklung gegenübersieht, gemeinschaftlich angegangen werden.
要实现千年发展目标,就必须集体对付国际社会在发展方面遇到的挑战。
Die Verhütung von Situationen ist ein Problem, das auf wirksamere Weise angegangen werden muss, wodurch der Grundsatz der Bereitstellung entsprechender Ressourcen gestärkt wird.
需要更有效地讨论防患于未然的问题,并从而加强为此提供资源的原则。
Was multilaterale Umweltübereinkünfte angeht, war die erfolgreiche Aushandlung des Protokolls von Cartagena über biologische Sicherheit zum Übereinkommen über die biologische Vielfalt ein wichtiger Meilenstein.
在多边环境协定方面,一个重要里程碑是根据《生物多样性公约》顺利完成《卡塔赫纳生物安全议定书》的谈判。
Die Frage der ausgewogenen geografischen Vertretung und der ausgewogenen Vertretung von Männern und Frauen bei der Zusammensetzung der Mitglieder der Vertragsorgane sollte angegangen werden.
应该处理在条约机构的成员组成中实行公平地域分配和达成男女平衡的问题。
Was beispielsweise den Bildungsbereich angeht, liegt die Schulbesuchsrate in 29 Ländern noch immer unter 50 Prozent, wobei der Zielwert bei 80 Prozent der Kinder im Primarschulalter liegt.
例如,在教育领域,仍有29个国家的小学儿童入学率不到50%,而指标为80%。
Das ist das ganze Problem, was die Aktivität der Kommission angeht.
这是一个关系到委员会积极性的重大问题。
Dennoch werden geschlechtsspezifische Fragen noch immer nur unzureichend angegangen.
然而,对两性问题的关注仍然不够。
Die internationale Gemeinschaft ist diese Bedrohungen und Herausforderungen mit uneinheitlichem Erfolg angegangen.
国际社会应对这些威胁和挑战的业绩好坏不一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

,
击
击。
问题
与我毫不相干。
行;
避;Die Millenniums-Entwicklungsziele bringen klar die verschiedenen Dimensionen der Armut zum Ausdruck, die angegangen werden müssen.
千年发展目标明确地指出了必须处
的贫穷的各方面问题。
Die Millenniums-Entwicklungsziele sind zueinander komplementär und müssen im Rahmen sektorübergreifender Programme gleichzeitig angegangen werden.
千年发展目标彼此相辅相成,需要采用同时兼顾各目标的多部门方案。
Die Vorstellung ist schon angegangen.
演出已经开始了。
Ein umfassendes internationales Übereinkommen über Geldwäsche, das diese Fragen angeht, muss ausgehandelt und von der Generalversammlung gebilligt werden.
有必要谈判一项涉及
问题的洗钱问题全面国际公约,并由大会核准。
Die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze erklärte, dass viele dieser Empfehlungen im Rahmen der laufenden umfassenden Überprüfung der Friedenssicherungseinsätze angegangen werden.
维持和平行动部表示,其中许多建议正在作为目前全面审查维持和平行动的组成部分予以处
。
Die Organisation unternimmt alle Anstrengungen, um sicherzustellen, dass diese Fragen auf globaler, regionaler und nationaler Ebene angegangen werden.
本组织正在竭尽全力,确保在全球、区域和国家各级处

问题。
Unterdessen stehen die zivilen Übergangsverwaltungen vor einem Problem, das umgehend angegangen werden muss, nämlich die Frage des "anwendbaren Rechts".
同时,过渡时期民政管
内的一项迫切问题也需要解决,那就是“适用的法律”的问题。
Eine frühzeitige Prävention kann nur dann wirksam sein, wenn die vielschichtigen tieferen Ursachen von Konflikten erkannt und angegangen werden.
为了使早期预防行动奏效,必须找出并解决导致冲突的多重根源。
Was die Bildung einer strategischen Materialreserve angehe, sei man erfreut, dass diese unter Berücksichtigung der Situation in Brindisi genehmigt werde.
关于战略部署的问题,他说,他们欣悉,根据布林迪西的情况,将授权准许囤积货物。
Wenn man das breite Spektrum der internationalen Probleme unserer Zeit angehen will, ist es wichtig, Partnerschaften und Allianzen zu bilden.
要处
当今各种各样的国际问题,加强种种伙伴关系和联盟十分重要。
Was die Sicherheit angeht, werden diese Gebäude auf das neue elektronische Zugangskontrollsystem und auf die Mindest-Betriebssicherheitsnormen für den Amtssitz ausgelegt sein.
在安保方面,它们将符合新的电子
出管
系统和总部最低运作安全标准。
Unter Beibehaltung der derzeitigen Regionalgruppen sollte bei einer Erweiterung in jedem Fall die Unterrepräsentierung der Entwicklungsländer und der kleinen Staaten angegangen werden.
任何扩大方案在维持目前的区域集团的情况下,都应处
发展中国家和小国代表不足的问题。
Um die Millenniums-Entwicklungsziele zu verwirklichen, müssen die Herausforderungen, denen sich die internationale Gemeinschaft auf dem Gebiet der Entwicklung gegenübersieht, gemeinschaftlich angegangen werden.
要实现千年发展目标,就必须集体对付国际社会在发展方面遇到的挑战。
Die Verhütung von Situationen ist ein Problem, das auf wirksamere Weise angegangen werden muss, wodurch der Grundsatz der Bereitstellung entsprechender Ressourcen gestärkt wird.
需要更有效地讨论防患于未然的问题,并从而加强为此提供资源的原则。
Was multilaterale Umweltübereinkünfte angeht, war die erfolgreiche Aushandlung des Protokolls von Cartagena über biologische Sicherheit zum Übereinkommen über die biologische Vielfalt ein wichtiger Meilenstein.
在多边环境协定方面,一个重要里程碑是根据《生物多样性公约》顺利完成《卡塔赫纳生物安全议定书》的谈判。
Die Frage der ausgewogenen geografischen Vertretung und der ausgewogenen Vertretung von Männern und Frauen bei der Zusammensetzung der Mitglieder der Vertragsorgane sollte angegangen werden.
应该处
在条约机构的成员组成中实行公平地域分配和达成男女平衡的问题。
Was beispielsweise den Bildungsbereich angeht, liegt die Schulbesuchsrate in 29 Ländern noch immer unter 50 Prozent, wobei der Zielwert bei 80 Prozent der Kinder im Primarschulalter liegt.
例如,在教育领域,仍有29个国家的小学儿童入学率不到50%,而指标为80%。
Das ist das ganze Problem, was die Aktivität der Kommission angeht.
是一个关系到委员会积极性的重大问题。
Dennoch werden geschlechtsspezifische Fragen noch immer nur unzureichend angegangen.
然而,对两性问题的关注仍然不够。
Die internationale Gemeinschaft ist diese Bedrohungen und Herausforderungen mit uneinheitlichem Erfolg angegangen.
国际社会应对
威胁和挑战的业绩好坏不一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

,

避;Die Millenniums-Entwicklungsziele bringen klar die verschiedenen Dimensionen der Armut zum Ausdruck, die angegangen werden müssen.
千年发展目标明确地指出了必须处理的贫穷的各方面问题。
Die Millenniums-Entwicklungsziele sind zueinander komplementär und müssen im Rahmen sektorübergreifender Programme gleichzeitig angegangen werden.
千年发展目标彼此相辅相成,需要采用同时兼顾各目标的多
门方案。
Die Vorstellung ist schon angegangen.
演出已经开始了。
Ein umfassendes internationales Übereinkommen über Geldwäsche, das diese Fragen angeht, muss ausgehandelt und von der Generalversammlung gebilligt werden.
有必要谈判一项涉及这些问题的洗钱问题全面国际公约,并由大会核准。
Die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze erklärte, dass viele dieser Empfehlungen im Rahmen der laufenden umfassenden Überprüfung der Friedenssicherungseinsätze angegangen werden.
维持和平行动
表示,其中许多建议正在作为目前全面审查维持和平行动的组成

以处理。
Die Organisation unternimmt alle Anstrengungen, um sicherzustellen, dass diese Fragen auf globaler, regionaler und nationaler Ebene angegangen werden.
本组织正在竭尽全力,确保在全球、区域和国家各级处理这些问题。
Unterdessen stehen die zivilen Übergangsverwaltungen vor einem Problem, das umgehend angegangen werden muss, nämlich die Frage des "anwendbaren Rechts".
同时,过渡时期民政管理内的一项迫切问题也需要解决,那就是“适用的法律”的问题。
Eine frühzeitige Prävention kann nur dann wirksam sein, wenn die vielschichtigen tieferen Ursachen von Konflikten erkannt und angegangen werden.
为了使早期预防行动奏效,必须找出并解决导致冲突的多重根源。
Was die Bildung einer strategischen Materialreserve angehe, sei man erfreut, dass diese unter Berücksichtigung der Situation in Brindisi genehmigt werde.
关于战略
署的问题,他说,他们欣悉,根据布林迪西的情况,将授权准许囤积货物。
Wenn man das breite Spektrum der internationalen Probleme unserer Zeit angehen will, ist es wichtig, Partnerschaften und Allianzen zu bilden.
要处理当今各种各样的国际问题,加强种种伙伴关系和联盟十
重要。
Was die Sicherheit angeht, werden diese Gebäude auf das neue elektronische Zugangskontrollsystem und auf die Mindest-Betriebssicherheitsnormen für den Amtssitz ausgelegt sein.
在安保方面,它们将符合新的电子进出管理系统和总
最低运作安全标准。
Unter Beibehaltung der derzeitigen Regionalgruppen sollte bei einer Erweiterung in jedem Fall die Unterrepräsentierung der Entwicklungsländer und der kleinen Staaten angegangen werden.
任何扩大方案在维持目前的区域集团的情况下,都应处理发展中国家和小国代表不足的问题。
Um die Millenniums-Entwicklungsziele zu verwirklichen, müssen die Herausforderungen, denen sich die internationale Gemeinschaft auf dem Gebiet der Entwicklung gegenübersieht, gemeinschaftlich angegangen werden.
要实现千年发展目标,就必须集体对付国际社会在发展方面遇到的挑战。
Die Verhütung von Situationen ist ein Problem, das auf wirksamere Weise angegangen werden muss, wodurch der Grundsatz der Bereitstellung entsprechender Ressourcen gestärkt wird.
需要更有效地讨论防患于未然的问题,并从而加强为此提供资源的原则。
Was multilaterale Umweltübereinkünfte angeht, war die erfolgreiche Aushandlung des Protokolls von Cartagena über biologische Sicherheit zum Übereinkommen über die biologische Vielfalt ein wichtiger Meilenstein.
在多边环境协定方面,一个重要里程碑是根据《生物多样性公约》顺利完成《卡塔赫纳生物安全议定书》的谈判。
Die Frage der ausgewogenen geografischen Vertretung und der ausgewogenen Vertretung von Männern und Frauen bei der Zusammensetzung der Mitglieder der Vertragsorgane sollte angegangen werden.
应该处理在条约机构的成员组成中实行公平地域
配和达成男女平衡的问题。
Was beispielsweise den Bildungsbereich angeht, liegt die Schulbesuchsrate in 29 Ländern noch immer unter 50 Prozent, wobei der Zielwert bei 80 Prozent der Kinder im Primarschulalter liegt.
例如,在教育领域,仍有29个国家的小学儿童入学率不到50%,而指标为80%。
Das ist das ganze Problem, was die Aktivität der Kommission angeht.
这是一个关系到委员会积极性的重大问题。
Dennoch werden geschlechtsspezifische Fragen noch immer nur unzureichend angegangen.
然而,对两性问题的关注仍然不够。
Die internationale Gemeinschaft ist diese Bedrohungen und Herausforderungen mit uneinheitlichem Erfolg angegangen.
国际社会应对这些威胁和挑战的业绩好坏不一。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
始
学?
动,起动
始,着手;
,
,
;
,变换,
换;Die Millenniums-Entwicklungsziele bringen klar die verschiedenen Dimensionen der Armut zum Ausdruck, die angegangen werden müssen.
千年发展目标明确地指出了必须处理的贫穷的各方面问题。
Die Millenniums-Entwicklungsziele sind zueinander komplementär und müssen im Rahmen sektorübergreifender Programme gleichzeitig angegangen werden.
千年发展目标彼此相辅相成,需要采用同时兼顾各目标的多部门方案。
Die Vorstellung ist schon angegangen.
演出已经
始了。
Ein umfassendes internationales Übereinkommen über Geldwäsche, das diese Fragen angeht, muss ausgehandelt und von der Generalversammlung gebilligt werden.
有必要谈判一项涉及这些问题的洗钱问题全面国际公约,并由大会核准。
Die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze erklärte, dass viele dieser Empfehlungen im Rahmen der laufenden umfassenden Überprüfung der Friedenssicherungseinsätze angegangen werden.
维持和平行动部表示,其中许多建议正在作为目前全面审查维持和平行动的组成部分予以处理。
Die Organisation unternimmt alle Anstrengungen, um sicherzustellen, dass diese Fragen auf globaler, regionaler und nationaler Ebene angegangen werden.
本组织正在竭尽全力,确保在全球、区域和国家各级处理这些问题。
Unterdessen stehen die zivilen Übergangsverwaltungen vor einem Problem, das umgehend angegangen werden muss, nämlich die Frage des "anwendbaren Rechts".
同时,过渡时期民政管理内的一项迫切问题也需要解决,那就是“适用的法律”的问题。
Eine frühzeitige Prävention kann nur dann wirksam sein, wenn die vielschichtigen tieferen Ursachen von Konflikten erkannt und angegangen werden.
为了使早期预防行动奏效,必须找出并解决导致冲突的多重根源。
Was die Bildung einer strategischen Materialreserve angehe, sei man erfreut, dass diese unter Berücksichtigung der Situation in Brindisi genehmigt werde.
关于战略部署的问题,他说,他们欣悉,根据布林迪西的情况,将授权准许囤积货物。
Wenn man das breite Spektrum der internationalen Probleme unserer Zeit angehen will, ist es wichtig, Partnerschaften und Allianzen zu bilden.
要处理当今各种各样的国际问题,加强种种伙伴关系和联盟十分重要。
Was die Sicherheit angeht, werden diese Gebäude auf das neue elektronische Zugangskontrollsystem und auf die Mindest-Betriebssicherheitsnormen für den Amtssitz ausgelegt sein.
在安保方面,它们将符合新的电子进出管理系统和总部最低运作安全标准。
Unter Beibehaltung der derzeitigen Regionalgruppen sollte bei einer Erweiterung in jedem Fall die Unterrepräsentierung der Entwicklungsländer und der kleinen Staaten angegangen werden.
任何扩大方案在维持目前的区域集团的情况下,都应处理发展中国家和小国代表不足的问题。
Um die Millenniums-Entwicklungsziele zu verwirklichen, müssen die Herausforderungen, denen sich die internationale Gemeinschaft auf dem Gebiet der Entwicklung gegenübersieht, gemeinschaftlich angegangen werden.
要实现千年发展目标,就必须集体对付国际社会在发展方面遇到的挑战。
Die Verhütung von Situationen ist ein Problem, das auf wirksamere Weise angegangen werden muss, wodurch der Grundsatz der Bereitstellung entsprechender Ressourcen gestärkt wird.
需要更有效地讨论防患于未然的问题,并从而加强为此提供资源的原则。
Was multilaterale Umweltübereinkünfte angeht, war die erfolgreiche Aushandlung des Protokolls von Cartagena über biologische Sicherheit zum Übereinkommen über die biologische Vielfalt ein wichtiger Meilenstein.
在多边环境协定方面,一个重要里程碑是根据《生物多样性公约》顺利完成《卡塔赫纳生物安全议定书》的谈判。
Die Frage der ausgewogenen geografischen Vertretung und der ausgewogenen Vertretung von Männern und Frauen bei der Zusammensetzung der Mitglieder der Vertragsorgane sollte angegangen werden.
应该处理在条约机构的成员组成中实行公平地域分配和达成男女平衡的问题。
Was beispielsweise den Bildungsbereich angeht, liegt die Schulbesuchsrate in 29 Ländern noch immer unter 50 Prozent, wobei der Zielwert bei 80 Prozent der Kinder im Primarschulalter liegt.
例如,在教育领域,仍有29个国家的小学儿童入学率不到50%,而指标为80%。
Das ist das ganze Problem, was die Aktivität der Kommission angeht.
这是一个关系到委员会积极性的重大问题。
Dennoch werden geschlechtsspezifische Fragen noch immer nur unzureichend angegangen.
然而,对两性问题的关注仍然不够。
Die internationale Gemeinschaft ist diese Bedrohungen und Herausforderungen mit uneinheitlichem Erfolg angegangen.
国际社会应对这些威胁和挑战的业绩好坏不一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


手攻击。
银行贷款。
,接近,临近,靠近;
避;Die Millenniums-Entwicklungsziele bringen klar die verschiedenen Dimensionen der Armut zum Ausdruck, die angegangen werden müssen.
千年发展目标明确
指出了必须处理的贫穷的各方面问题。
Die Millenniums-Entwicklungsziele sind zueinander komplementär und müssen im Rahmen sektorübergreifender Programme gleichzeitig angegangen werden.
千年发展目标彼此相辅相成,需要采用同时兼顾各目标的多部门方案。
Die Vorstellung ist schon angegangen.
演出已经开始了。
Ein umfassendes internationales Übereinkommen über Geldwäsche, das diese Fragen angeht, muss ausgehandelt und von der Generalversammlung gebilligt werden.
有必要谈判一项涉及这些问题的洗钱问题全面国际公约,并由大会核准。
Die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze erklärte, dass viele dieser Empfehlungen im Rahmen der laufenden umfassenden Überprüfung der Friedenssicherungseinsätze angegangen werden.
维持和平行动部表示,其中许多建议正在作为目前全面审查维持和平行动的组成部分予以处理。
Die Organisation unternimmt alle Anstrengungen, um sicherzustellen, dass diese Fragen auf globaler, regionaler und nationaler Ebene angegangen werden.
本组织正在竭尽全力,确保在全
、
和国家各级处理这些问题。
Unterdessen stehen die zivilen Übergangsverwaltungen vor einem Problem, das umgehend angegangen werden muss, nämlich die Frage des "anwendbaren Rechts".
同时,过渡时期民政管理内的一项迫切问题也需要解决,那就是“适用的法律”的问题。
Eine frühzeitige Prävention kann nur dann wirksam sein, wenn die vielschichtigen tieferen Ursachen von Konflikten erkannt und angegangen werden.
为了使早期预防行动奏效,必须找出并解决导致冲突的多重根源。
Was die Bildung einer strategischen Materialreserve angehe, sei man erfreut, dass diese unter Berücksichtigung der Situation in Brindisi genehmigt werde.
关于战略部署的问题,他说,他们欣悉,根据布林迪西的情况,将授权准许囤积货物。
Wenn man das breite Spektrum der internationalen Probleme unserer Zeit angehen will, ist es wichtig, Partnerschaften und Allianzen zu bilden.
要处理当今各种各样的国际问题,加强种种伙伴关系和联盟十分重要。
Was die Sicherheit angeht, werden diese Gebäude auf das neue elektronische Zugangskontrollsystem und auf die Mindest-Betriebssicherheitsnormen für den Amtssitz ausgelegt sein.
在安保方面,它们将符合新的电子进出管理系统和总部最低运作安全标准。
Unter Beibehaltung der derzeitigen Regionalgruppen sollte bei einer Erweiterung in jedem Fall die Unterrepräsentierung der Entwicklungsländer und der kleinen Staaten angegangen werden.
任何扩大方案在维持目前的
集团的情况下,都应处理发展中国家和小国代表不足的问题。
Um die Millenniums-Entwicklungsziele zu verwirklichen, müssen die Herausforderungen, denen sich die internationale Gemeinschaft auf dem Gebiet der Entwicklung gegenübersieht, gemeinschaftlich angegangen werden.
要实现千年发展目标,就必须集体
付国际社会在发展方面遇到的挑战。
Die Verhütung von Situationen ist ein Problem, das auf wirksamere Weise angegangen werden muss, wodurch der Grundsatz der Bereitstellung entsprechender Ressourcen gestärkt wird.
需要更有效
讨论防患于未然的问题,并从而加强为此提供资源的原则。
Was multilaterale Umweltübereinkünfte angeht, war die erfolgreiche Aushandlung des Protokolls von Cartagena über biologische Sicherheit zum Übereinkommen über die biologische Vielfalt ein wichtiger Meilenstein.
在多边环境协定方面,一个重要里程碑是根据《生物多样性公约》顺利完成《卡塔赫纳生物安全议定书》的谈判。
Die Frage der ausgewogenen geografischen Vertretung und der ausgewogenen Vertretung von Männern und Frauen bei der Zusammensetzung der Mitglieder der Vertragsorgane sollte angegangen werden.
应该处理在条约机构的成员组成中实行公平
分配和达成男女平衡的问题。
Was beispielsweise den Bildungsbereich angeht, liegt die Schulbesuchsrate in 29 Ländern noch immer unter 50 Prozent, wobei der Zielwert bei 80 Prozent der Kinder im Primarschulalter liegt.
例如,在教育领
,仍有29个国家的小学儿童入学率不到50%,而指标为80%。
Das ist das ganze Problem, was die Aktivität der Kommission angeht.
这是一个关系到委员会积极性的重大问题。
Dennoch werden geschlechtsspezifische Fragen noch immer nur unzureichend angegangen.
然而,
两性问题的关注仍然不够。
Die internationale Gemeinschaft ist diese Bedrohungen und Herausforderungen mit uneinheitlichem Erfolg angegangen.
国际社会应
这些威胁和挑战的业绩好坏不一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
相干。
工作,我可以告诉你,它只能更好。

能抽烟
。
避;Die Millenniums-Entwicklungsziele bringen klar die verschiedenen Dimensionen der Armut zum Ausdruck, die angegangen werden müssen.
千年发展
明确地指出了必须处理
贫穷
各方面问题。
Die Millenniums-Entwicklungsziele sind zueinander komplementär und müssen im Rahmen sektorübergreifender Programme gleichzeitig angegangen werden.
千年发展
彼此相辅相成,需要采用同时兼顾各

多部门方案。
Die Vorstellung ist schon angegangen.
演出已经开始了。
Ein umfassendes internationales Übereinkommen über Geldwäsche, das diese Fragen angeht, muss ausgehandelt und von der Generalversammlung gebilligt werden.
有必要谈判一项涉及这些问题
洗钱问题全面国际公约,并由大会核准。
Die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze erklärte, dass viele dieser Empfehlungen im Rahmen der laufenden umfassenden Überprüfung der Friedenssicherungseinsätze angegangen werden.
维持和平行动部表示,其中许多建议正在作为
前全面审查维持和平行动
组成部分予以处理。
Die Organisation unternimmt alle Anstrengungen, um sicherzustellen, dass diese Fragen auf globaler, regionaler und nationaler Ebene angegangen werden.
本组织正在竭尽全力,确保在全球、区域和国家各级处理这些问题。
Unterdessen stehen die zivilen Übergangsverwaltungen vor einem Problem, das umgehend angegangen werden muss, nämlich die Frage des "anwendbaren Rechts".
同时,过渡时期民政管理内
一项迫切问题也需要解决,那就
“适用
法律”
问题。
Eine frühzeitige Prävention kann nur dann wirksam sein, wenn die vielschichtigen tieferen Ursachen von Konflikten erkannt und angegangen werden.
为了使早期预防行动奏效,必须找出并解决导致冲突
多重根源。
Was die Bildung einer strategischen Materialreserve angehe, sei man erfreut, dass diese unter Berücksichtigung der Situation in Brindisi genehmigt werde.
关于战略部署
问题,他说,他们欣悉,根据布林迪西
情况,将授权准许囤积货物。
Wenn man das breite Spektrum der internationalen Probleme unserer Zeit angehen will, ist es wichtig, Partnerschaften und Allianzen zu bilden.
要处理当今各种各样
国际问题,加强种种伙伴关系和联盟十分重要。
Was die Sicherheit angeht, werden diese Gebäude auf das neue elektronische Zugangskontrollsystem und auf die Mindest-Betriebssicherheitsnormen für den Amtssitz ausgelegt sein.
在安保方面,它们将符合新
电子进出管理系统和总部最低运作安全
准。
Unter Beibehaltung der derzeitigen Regionalgruppen sollte bei einer Erweiterung in jedem Fall die Unterrepräsentierung der Entwicklungsländer und der kleinen Staaten angegangen werden.
任何扩大方案在维持
前
区域集团
情况下,都应处理发展中国家和小国代表
足
问题。
Um die Millenniums-Entwicklungsziele zu verwirklichen, müssen die Herausforderungen, denen sich die internationale Gemeinschaft auf dem Gebiet der Entwicklung gegenübersieht, gemeinschaftlich angegangen werden.
要实现千年发展
,就必须集体对付国际社会在发展方面遇到
挑战。
Die Verhütung von Situationen ist ein Problem, das auf wirksamere Weise angegangen werden muss, wodurch der Grundsatz der Bereitstellung entsprechender Ressourcen gestärkt wird.
需要更有效地讨论防患于未然
问题,并从而加强为此提供资源
原则。
Was multilaterale Umweltübereinkünfte angeht, war die erfolgreiche Aushandlung des Protokolls von Cartagena über biologische Sicherheit zum Übereinkommen über die biologische Vielfalt ein wichtiger Meilenstein.
在多边环境协定方面,一个重要里程碑
根据《生物多样性公约》顺利完成《卡塔赫纳生物安全议定书》
谈判。
Die Frage der ausgewogenen geografischen Vertretung und der ausgewogenen Vertretung von Männern und Frauen bei der Zusammensetzung der Mitglieder der Vertragsorgane sollte angegangen werden.
应该处理在条约机构
成员组成中实行公平地域分配和达成男女平衡
问题。
Was beispielsweise den Bildungsbereich angeht, liegt die Schulbesuchsrate in 29 Ländern noch immer unter 50 Prozent, wobei der Zielwert bei 80 Prozent der Kinder im Primarschulalter liegt.
例如,在教育领域,仍有29个国家
小学儿童入学率
到50%,而指
为80%。
Das ist das ganze Problem, was die Aktivität der Kommission angeht.
这
一个关系到委员会积极性
重大问题。
Dennoch werden geschlechtsspezifische Fragen noch immer nur unzureichend angegangen.
然而,对两性问题
关注仍然
够。
Die internationale Gemeinschaft ist diese Bedrohungen und Herausforderungen mit uneinheitlichem Erfolg angegangen.
国际社会应对这些威胁和挑战
业绩好坏
一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
始
学?
动,起动
始,着手;
,
,
;
,变换,
换;Die Millenniums-Entwicklungsziele bringen klar die verschiedenen Dimensionen der Armut zum Ausdruck, die angegangen werden müssen.
千年发展目标明确地指出了必须处理的贫穷的各方面问题。
Die Millenniums-Entwicklungsziele sind zueinander komplementär und müssen im Rahmen sektorübergreifender Programme gleichzeitig angegangen werden.
千年发展目标彼此相辅相成,需要采用同时兼顾各目标的多部门方案。
Die Vorstellung ist schon angegangen.
演出已经
始了。
Ein umfassendes internationales Übereinkommen über Geldwäsche, das diese Fragen angeht, muss ausgehandelt und von der Generalversammlung gebilligt werden.
有必要谈判一项涉及这些问题的洗钱问题全面国际公约,并由大会核准。
Die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze erklärte, dass viele dieser Empfehlungen im Rahmen der laufenden umfassenden Überprüfung der Friedenssicherungseinsätze angegangen werden.
维持和平行动部表示,其中许多建议正在作为目前全面审查维持和平行动的组成部分予以处理。
Die Organisation unternimmt alle Anstrengungen, um sicherzustellen, dass diese Fragen auf globaler, regionaler und nationaler Ebene angegangen werden.
本组织正在竭尽全力,确保在全球、区域和国家各级处理这些问题。
Unterdessen stehen die zivilen Übergangsverwaltungen vor einem Problem, das umgehend angegangen werden muss, nämlich die Frage des "anwendbaren Rechts".
同时,过渡时期民政管理内的一项迫切问题也需要解决,那就是“适用的法律”的问题。
Eine frühzeitige Prävention kann nur dann wirksam sein, wenn die vielschichtigen tieferen Ursachen von Konflikten erkannt und angegangen werden.
为了使早期预防行动奏效,必须找出并解决导致冲突的多重根源。
Was die Bildung einer strategischen Materialreserve angehe, sei man erfreut, dass diese unter Berücksichtigung der Situation in Brindisi genehmigt werde.
关于战略部署的问题,他说,他们欣悉,根据布林迪西的情况,将授权准许囤积货物。
Wenn man das breite Spektrum der internationalen Probleme unserer Zeit angehen will, ist es wichtig, Partnerschaften und Allianzen zu bilden.
要处理当今各种各样的国际问题,加强种种伙伴关系和联盟十分重要。
Was die Sicherheit angeht, werden diese Gebäude auf das neue elektronische Zugangskontrollsystem und auf die Mindest-Betriebssicherheitsnormen für den Amtssitz ausgelegt sein.
在安保方面,它们将符合新的电子进出管理系统和总部最低运作安全标准。
Unter Beibehaltung der derzeitigen Regionalgruppen sollte bei einer Erweiterung in jedem Fall die Unterrepräsentierung der Entwicklungsländer und der kleinen Staaten angegangen werden.
任何扩大方案在维持目前的区域集团的情况下,都应处理发展中国家和小国代表不足的问题。
Um die Millenniums-Entwicklungsziele zu verwirklichen, müssen die Herausforderungen, denen sich die internationale Gemeinschaft auf dem Gebiet der Entwicklung gegenübersieht, gemeinschaftlich angegangen werden.
要实现千年发展目标,就必须集体对付国际社会在发展方面遇到的挑战。
Die Verhütung von Situationen ist ein Problem, das auf wirksamere Weise angegangen werden muss, wodurch der Grundsatz der Bereitstellung entsprechender Ressourcen gestärkt wird.
需要更有效地讨论防患于未然的问题,并从而加强为此提供资源的原则。
Was multilaterale Umweltübereinkünfte angeht, war die erfolgreiche Aushandlung des Protokolls von Cartagena über biologische Sicherheit zum Übereinkommen über die biologische Vielfalt ein wichtiger Meilenstein.
在多边环境协定方面,一个重要里程碑是根据《生物多样性公约》顺利完成《卡塔赫纳生物安全议定书》的谈判。
Die Frage der ausgewogenen geografischen Vertretung und der ausgewogenen Vertretung von Männern und Frauen bei der Zusammensetzung der Mitglieder der Vertragsorgane sollte angegangen werden.
应该处理在条约机构的成员组成中实行公平地域分配和达成男女平衡的问题。
Was beispielsweise den Bildungsbereich angeht, liegt die Schulbesuchsrate in 29 Ländern noch immer unter 50 Prozent, wobei der Zielwert bei 80 Prozent der Kinder im Primarschulalter liegt.
例如,在教育领域,仍有29个国家的小学儿童入学率不到50%,而指标为80%。
Das ist das ganze Problem, was die Aktivität der Kommission angeht.
这是一个关系到委员会积极性的重大问题。
Dennoch werden geschlechtsspezifische Fragen noch immer nur unzureichend angegangen.
然而,对两性问题的关注仍然不够。
Die internationale Gemeinschaft ist diese Bedrohungen und Herausforderungen mit uneinheitlichem Erfolg angegangen.
国际社会应对这些威胁和挑战的业绩好坏不一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
...有关,涉及

不相干。
可以告诉你,它只能更好。
避;Die Millenniums-Entwicklungsziele bringen klar die verschiedenen Dimensionen der Armut zum Ausdruck, die angegangen werden müssen.
千年发展
标明确地指出了必须处理的贫穷的各方面问题。
Die Millenniums-Entwicklungsziele sind zueinander komplementär und müssen im Rahmen sektorübergreifender Programme gleichzeitig angegangen werden.
千年发展
标彼此相辅相成,需要采用同时兼顾各
标的多部门方案。
Die Vorstellung ist schon angegangen.
演出已经开始了。
Ein umfassendes internationales Übereinkommen über Geldwäsche, das diese Fragen angeht, muss ausgehandelt und von der Generalversammlung gebilligt werden.
有必要谈判一项涉及这些问题的洗钱问题全面国际公约,并由大会核准。
Die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze erklärte, dass viele dieser Empfehlungen im Rahmen der laufenden umfassenden Überprüfung der Friedenssicherungseinsätze angegangen werden.
维持和平行动部表示,其中许多建议正在作

全面审查维持和平行动的组成部分予以处理。
Die Organisation unternimmt alle Anstrengungen, um sicherzustellen, dass diese Fragen auf globaler, regionaler und nationaler Ebene angegangen werden.
本组织正在竭尽全力,确保在全球、区域和国家各级处理这些问题。
Unterdessen stehen die zivilen Übergangsverwaltungen vor einem Problem, das umgehend angegangen werden muss, nämlich die Frage des "anwendbaren Rechts".
同时,过渡时期民政管理内的一项迫切问题也需要解决,那就是“适用的法律”的问题。
Eine frühzeitige Prävention kann nur dann wirksam sein, wenn die vielschichtigen tieferen Ursachen von Konflikten erkannt und angegangen werden.
了使早期预防行动奏效,必须找出并解决导致冲突的多重根源。
Was die Bildung einer strategischen Materialreserve angehe, sei man erfreut, dass diese unter Berücksichtigung der Situation in Brindisi genehmigt werde.
关于战略部署的问题,他说,他们欣悉,根据布林迪西的情况,将授权准许囤积货物。
Wenn man das breite Spektrum der internationalen Probleme unserer Zeit angehen will, ist es wichtig, Partnerschaften und Allianzen zu bilden.
要处理当今各种各样的国际问题,加强种种伙伴关系和联盟十分重要。
Was die Sicherheit angeht, werden diese Gebäude auf das neue elektronische Zugangskontrollsystem und auf die Mindest-Betriebssicherheitsnormen für den Amtssitz ausgelegt sein.
在安保方面,它们将符合新的电子进出管理系统和总部最低运作安全标准。
Unter Beibehaltung der derzeitigen Regionalgruppen sollte bei einer Erweiterung in jedem Fall die Unterrepräsentierung der Entwicklungsländer und der kleinen Staaten angegangen werden.
任何扩大方案在维持
的区域集团的情况下,都应处理发展中国家和小国代表不足的问题。
Um die Millenniums-Entwicklungsziele zu verwirklichen, müssen die Herausforderungen, denen sich die internationale Gemeinschaft auf dem Gebiet der Entwicklung gegenübersieht, gemeinschaftlich angegangen werden.
要实现千年发展
标,就必须集体对付国际社会在发展方面遇到的挑战。
Die Verhütung von Situationen ist ein Problem, das auf wirksamere Weise angegangen werden muss, wodurch der Grundsatz der Bereitstellung entsprechender Ressourcen gestärkt wird.
需要更有效地讨论防患于未然的问题,并从而加强
此提供资源的原则。
Was multilaterale Umweltübereinkünfte angeht, war die erfolgreiche Aushandlung des Protokolls von Cartagena über biologische Sicherheit zum Übereinkommen über die biologische Vielfalt ein wichtiger Meilenstein.
在多边环境协定方面,一个重要里程碑是根据《生物多样性公约》顺利完成《卡塔赫纳生物安全议定书》的谈判。
Die Frage der ausgewogenen geografischen Vertretung und der ausgewogenen Vertretung von Männern und Frauen bei der Zusammensetzung der Mitglieder der Vertragsorgane sollte angegangen werden.
应该处理在条约机构的成员组成中实行公平地域分配和达成男女平衡的问题。
Was beispielsweise den Bildungsbereich angeht, liegt die Schulbesuchsrate in 29 Ländern noch immer unter 50 Prozent, wobei der Zielwert bei 80 Prozent der Kinder im Primarschulalter liegt.
例如,在教育领域,仍有29个国家的小学儿童入学率不到50%,而指标
80%。
Das ist das ganze Problem, was die Aktivität der Kommission angeht.
这是一个关系到委员会积极性的重大问题。
Dennoch werden geschlechtsspezifische Fragen noch immer nur unzureichend angegangen.
然而,对两性问题的关注仍然不够。
Die internationale Gemeinschaft ist diese Bedrohungen und Herausforderungen mit uneinheitlichem Erfolg angegangen.
国际社会应对这些威胁和挑战的业绩好坏不一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。


工作,我可以告诉你,它只能更好。
] 
学?
动,起动
。
,着手;
,
避;Die Millenniums-Entwicklungsziele bringen klar die verschiedenen Dimensionen der Armut zum Ausdruck, die angegangen werden müssen.
千年发展目标明确地指出了必须处理
贫穷
各方面
。
Die Millenniums-Entwicklungsziele sind zueinander komplementär und müssen im Rahmen sektorübergreifender Programme gleichzeitig angegangen werden.
千年发展目标彼此相辅相成,需要采用同时兼顾各目标
多部门方案。
Die Vorstellung ist schon angegangen.
演出已经
了。
Ein umfassendes internationales Übereinkommen über Geldwäsche, das diese Fragen angeht, muss ausgehandelt und von der Generalversammlung gebilligt werden.
有必要谈判一项涉及这些

洗钱
全面国际公约,并由大会核准。
Die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze erklärte, dass viele dieser Empfehlungen im Rahmen der laufenden umfassenden Überprüfung der Friedenssicherungseinsätze angegangen werden.
维持和平行动部表示,其中许多建议正在作为目前全面审查维持和平行动
组成部分予以处理。
Die Organisation unternimmt alle Anstrengungen, um sicherzustellen, dass diese Fragen auf globaler, regionaler und nationaler Ebene angegangen werden.
本组织正在竭尽全力,确保在全球、区域和国家各级处理这些
。
Unterdessen stehen die zivilen Übergangsverwaltungen vor einem Problem, das umgehend angegangen werden muss, nämlich die Frage des "anwendbaren Rechts".
同时,过渡时期民政管理内
一项迫切
也需要解决,那就是“适用
法律”

。
Eine frühzeitige Prävention kann nur dann wirksam sein, wenn die vielschichtigen tieferen Ursachen von Konflikten erkannt und angegangen werden.
为了使早期预防行动奏效,必须找出并解决导致冲突
多重根源。
Was die Bildung einer strategischen Materialreserve angehe, sei man erfreut, dass diese unter Berücksichtigung der Situation in Brindisi genehmigt werde.
关于战略部署

,他说,他们欣悉,根据布林迪西
情况,将授权准许囤积货物。
Wenn man das breite Spektrum der internationalen Probleme unserer Zeit angehen will, ist es wichtig, Partnerschaften und Allianzen zu bilden.
要处理当今各种各样
国际
,加强种种伙伴关系和联盟十分重要。
Was die Sicherheit angeht, werden diese Gebäude auf das neue elektronische Zugangskontrollsystem und auf die Mindest-Betriebssicherheitsnormen für den Amtssitz ausgelegt sein.
在安保方面,它们将符合新
电子进出管理系统和总部最低运作安全标准。
Unter Beibehaltung der derzeitigen Regionalgruppen sollte bei einer Erweiterung in jedem Fall die Unterrepräsentierung der Entwicklungsländer und der kleinen Staaten angegangen werden.
任何扩大方案在维持目前
区域集团
情况下,都应处理发展中国家和小国代表不足

。
Um die Millenniums-Entwicklungsziele zu verwirklichen, müssen die Herausforderungen, denen sich die internationale Gemeinschaft auf dem Gebiet der Entwicklung gegenübersieht, gemeinschaftlich angegangen werden.
要实现千年发展目标,就必须集体对付国际社会在发展方面遇到
挑战。
Die Verhütung von Situationen ist ein Problem, das auf wirksamere Weise angegangen werden muss, wodurch der Grundsatz der Bereitstellung entsprechender Ressourcen gestärkt wird.
需要更有效地讨论防患于未然

,并从而加强为此提供资源
原则。
Was multilaterale Umweltübereinkünfte angeht, war die erfolgreiche Aushandlung des Protokolls von Cartagena über biologische Sicherheit zum Übereinkommen über die biologische Vielfalt ein wichtiger Meilenstein.
在多边环境协定方面,一个重要里程碑是根据《生物多样性公约》顺利完成《卡塔赫纳生物安全议定书》
谈判。
Die Frage der ausgewogenen geografischen Vertretung und der ausgewogenen Vertretung von Männern und Frauen bei der Zusammensetzung der Mitglieder der Vertragsorgane sollte angegangen werden.
应该处理在条约机构
成员组成中实行公平地域分配和达成男女平衡

。
Was beispielsweise den Bildungsbereich angeht, liegt die Schulbesuchsrate in 29 Ländern noch immer unter 50 Prozent, wobei der Zielwert bei 80 Prozent der Kinder im Primarschulalter liegt.
例如,在教育领域,仍有29个国家
小学儿童入学率不到50%,而指标为80%。
Das ist das ganze Problem, was die Aktivität der Kommission angeht.
这是一个关系到委员会积极性
重大
。
Dennoch werden geschlechtsspezifische Fragen noch immer nur unzureichend angegangen.
然而,对两性

关注仍然不够。
Die internationale Gemeinschaft ist diese Bedrohungen und Herausforderungen mit uneinheitlichem Erfolg angegangen.
国际社会应对这些威胁和挑战
业绩好坏不一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
,欢迎向我们指正。