有奖纠错
| 划词

Cabe señalar que esas operaciones tropezaron con hostilidades en la parte oriental del país.

应当强调,在该国区,这种工作有时候会遭到敌视

评价该例句:好评差评指正

En tanto esta política hostil continúe, se seguirán igualmente reforzando los medios de disuasión nuclear de autodefensa.

只要这种敌视政策继续去,自卫性的核威慑手段也会同样不断加强。

评价该例句:好评差评指正

En medio de este desconcierto, no podemos sino apreciar el informe como hostil hacia nosotros, los países y pueblos del Sur.

我们不仅感到失望;我们还不能不看到该报告对我们南方各国和各国人民是敌视的。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, estamos sumamente preocupados por las constantes campañas de discriminación, hostilidad y distorsión que muchos medios de comunicación de Occidente llevan a cabo en contra de determinados grupos étnicos y religiosos.

因此,对于西方许多媒体机构持续对某些族裔和宗教团体进行歧视、敌视和歪曲宣传,我们深感关切。

评价该例句:好评差评指正

En este proyecto de resolución también se pasa por alto la profunda hostilidad de los Estados de la región hacia Israel, así como su negativa a mantener cualquier forma de reconciliación y coexistencia pacífica con mi país.

决议草案还无视本区域一些国家对以色列强敌视态度,也无视这些国家拒不维持以任何形式与我国达成和平和解和共存的情况。

评价该例句:好评差评指正

Esos atentados terroristas son el mayor impedimento a los esfuerzos del Gobierno iraquí por reconstruir el país después de la devastación que dejó el antiguo régimen como resultado de sus políticas hostiles hacia su propio pueblo y países vecinos.

前政权因对本国人民及其邻国采取敌视政策而留满目疮痍,这些恐怖主义攻击大大妨碍了伊拉克政府此后的重建努力。

评价该例句:好评差评指正

Los funcionarios en el Iraq siguen viéndose sometidos a la hostilidad constante de grupos armados opuestos a su labor, y deben por tanto vivir y trabajar bajo las onerosas limitaciones y difíciles condiciones de un régimen de seguridad extremadamente riguroso.

在伊拉克的工作人员的工作受到某些武装团伙的敌视,他们不断遭受这些团伙的敌对行为,不得不在极为严酷的安全环活和工作,面对重重限制和艰难。

评价该例句:好评差评指正

El representante de la Oficina de Lealtad Comercial del Reino Unido respondió que un enfoque discriminatorio de ese tipo sería difícil de aplicar y que, en una situación en que el control de las fusiones fuera impopular, podría generar un mayor antagonismo en la comunidad empresarial.

联合王国公平贸易署代表回答说,这种歧视性做法很难实施,在管制兼并不受欢迎的情况,可能引起企业界的敌视

评价该例句:好评差评指正

Fuera de los campamentos, la localidad de acogida era a menudo fuente de hostilidad y peligro para la integridad física de las mujeres, los niños y los hombres desplazados, por ejemplo, a causa de la tirantez étnica o de otra índole o la pugna por los recursos locales.

在难民营外面,流离失所的妇女、儿童和男子常常受到当社区的敌视和人身威胁,例如由于种族或其他紧张局势,或者是争夺当资源所引起。

评价该例句:好评差评指正

Fuera de los campamentos, la localidad de acogida a menudo era una fuente de hostilidad y peligro para la integridad física de las mujeres, los niños y los hombres desplazados, por ejemplo a causa de la tirantez étnica o de otra índole o la lucha por los recursos del lugar.

在难民营外面,流离失所的妇女、儿童和男人常常受到社区的敌视和身体威胁,例如由于种族或其他情况的紧张局势,或者是争夺当资源所引起。

评价该例句:好评差评指正

La Relatora Especial en esa época se opuso así firmemente a que la Subcomisión examinara el tema: en efecto, estimaba que el debate sobre esa cuestión no se había enfocado bien porque contenía elementos agresivos para con una determinada religión y una comunidad con exclusión de cualquier otro dato o factor objetivo.

当时,特别报告员坚决反对小组委员会处理这一问题,她认为这样的讨论一开始就不适当,因为它以敌视的态度提到某一宗教和群体,完全没有任何其他客观的资料或因素。

评价该例句:好评差评指正

Según los razonamientos de dicha Corte de Apelaciones, sobre las obligaciones internacionales de los Estados Unidos primarían, en el caso de Cuba, las ilegítimas y unilaterales normas que regulan la política hostil de bloqueo económico, comercial y financiero contra la isla, las cuales han sido rechazadas sistemáticamente por la casi totalidad de la comunidad internacional.

根据该上诉法院的说法,在古巴这个案子中,监管敌视古巴的经济、商业和金融禁运政策的非法和单方面规则对于美国的国际义务占优先位,尽管几乎整个国际社会一贯加以拒斥。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


财政补贴, 财政的, 财政家, 财政开支, 财政年度, 财政收入, 财政自主权, 财主, , 裁兵,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三体2:黑暗森林

Los sentimientos públicos hacia Trisolaris iban pasando de enemistad y odio a comprensión y respeto.

公众对三体世界感情,开始由和仇恨转向同情、怜悯甚至敬佩。

评价该例句:好评差评指正
城市与狗

Acosaban a las muchachas, conversaban con ellas en la puerta de sus casas, desdeñando la hostilidad de los varones o desafiándola.

追逐姑娘,家门口谈话。他不顾男子汉,甚至公然挑战。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

A pesar de la visible hostilidad la familia, Fernanda no renunció a la voluntad de imponer los hábitos de sus mayores.

菲兰达不顾丈夫家庭对显然,仍想让布恩蒂亚一家人接受先那些高尚凤习。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Si continuamos por este camino, el futuro que nos espera será hostil para todas las formas de vida.

如果我继续沿着这条路走下去,等待我未来将是对所有生命形式

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Evidentemente no le gustaba hablar de sus experiencias en un mundo que le había sido tan hostil.

他显然不喜欢谈论他一个对他如此世界中经历。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

En cambio Lazara se había criado entre los escándalos de la prensa enemiga, magnificados en una casa de enemigos, donde fue niñera desde niña.

相反,拉萨拉则是听着对媒体对各种丑闻报道长大从小就一个总统家庭当保姆,这些丑闻这个家庭中被进一步夸大了。

评价该例句:好评差评指正
伊凡·伊里奇之死

Eran islotes a los que se arrimaban durante algún tiempo, pero luego ambos partían de nuevo para el océano de hostilidad secreta que se manifestaba en el distanciamiento entre ellos.

爱情小岛上临时停泊一下,不久又会掉进互相汪洋大海,彼此冷若冰霜。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Sobre todo, es también un mensaje que yo leo en positivo, que es que los libros son muy importantes, porque no se perseguirían, no se encarnizarían los poderosos con los libros si fueran superfluos, como muchas veces nos dicen.

最重要是,这也是我从中读出积极信息:书籍非常重要,因为如果它是多余,正如我常被告知那样,权势者就不会对书籍进行迫害,也不会对书籍如此

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


裁减冗员, 裁剪, 裁剪人员, 裁决, 裁决者, 裁军, 裁判, 裁判权, 裁判员, 裁切机,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接