Il ne rechigne jamais devant un travail pénible.
他总是乐
做艰苦的工作。


乐
, 
厌恶:
乐
, 厌恶:
厌恶
做艰苦的工作Il ne rechigne jamais devant un travail pénible.
他总是乐
做艰苦的工作。
L'organisation fait également valoir que les entrepreneurs rechignent à appuyer des projets peu rentables.
该组织还指出,企业界认为很难支持投资收益差的项目。
Cependant, ces autorités rechignent à employer des méthodes coercitives pour arrêter et transférer ces fugitifs.
这些当局仍然
大愿
采取胁迫性方法逮捕和移交这些逃犯。
Elles rechignent à le faire parce qu'elles s'accrochent à la tradition.
她们
愿这样做是因为她们固守传统。
Bien qu'ayant accepté d'être démobilisés, ces ex-combattants rechignaient à se laisser rapatrier.
在此之
,他们已经被当地的刚果民盟基桑加尼派/解放运动当局解除武装。
Par le passé, ils exerçaient des métiers auxquels de nombreuses autres personnes rechignaient.
他们过去从事的许多人往往看
起的职业。
Véronique rechigne à ce travail.
维罗妮卡
乐
干这项工作。
Israël rechigne à libérer plus de 540 prisonniers, tandis que l'Autorité palestinienne exige qu'ils soient tous relâchés.
以色列只想释放
超过540名囚犯,而巴勒斯坦权力机构则要求释放所有囚犯。
La faiblesse des honoraires perçus n'est pas motivante pour des avocats expérimentés qui rechignent à prendre de tels dossiers.
低廉的费用阻碍了经验丰富的律师的积极性,他们
愿
只收名义上的费用来承担政府雇请的任务。
De plus, les institutions financières, qui n'ont pas la capacité d'évaluer la faisabilité de tels projets, rechignent à les financer.
此外,金融机构并没有评估较清洁项目的能力,使它们
愿
为这种项目供资。
Nous notons avec préoccupation que certains dirigeants serbes rechignent à participer au processus d'enregistrement et ont durci leurs positions extrémistes.
我们关切地

,一些塞族领导人
愿
参加登记工作,并在实际中进一步强化了他们激进的立场。
Ce n'est pas si simple et il est clair que certains groupes internes puissants y rechigneraient, mais c'est la seule voie.
这并非那么简单,无可否认,也并非受
某些强有力国内选民的欢迎,但却无疑是唯一的办法。
En outre, les gouvernements rechignent à construire des écoles dans les régions les plus inaccessibles où vivent de nombreux petits groupes autochtones.
由于许多小群体的土著民族通常居住在最偏远地区,政府
愿
为他们投资建设学校。
De par leur culture mais aussi pour des raisons de sécurité, les familles rechignent à laisser les filles se rendre à l'école.
出于安全和文化原因,家庭
愿让女童上学。
Nous ne parvenons pas à comprendre que ceux qui en ont les moyens rechignent à nous aider à éliminer ce terrible problème.
我们无法理解的是,那些有办法施以援手,将这个丑恶的污点从我们中间清除出去的人
愿这样做。
Un instrument juridiquement contraignant ne peut être efficace que s'il y a consensus et, à l'heure actuelle, certains pays pourraient rechigner à participer.
一项有法律约束力的文书只有在有共识的情况下才能有效。 目
,有些国家可能
愿参加。
Au fil des ans, nous avons dégagé des éléments de négociation, et pourtant nous continuons de rechigner à procéder à des négociations intergouvernementales.
这些年来我们确定了谈判的内容,然而却对开展政府间谈判犹疑
决。
Les experts ont noté que dans la plupart des pays en développement, les gouvernements rechignaient à laisser les questions de réglementation aux instances compétentes.
有人提出,在大多数发展中国家,政府
愿
将管束权交给竞争主管机构。
Il n'est pas étonnant, par conséquent, que de nombreux ex-combattants et jeunes hommes démunis dans des situations d'après conflit rechignent à déposer les armes.
因此,冲突后局势中许多
战斗人员和和一无所有的年轻人
愿
放弃武器,就
奇怪了。
Mais comme l'Iraq rechignait à les renseigner, ils ont eu recours à diverses techniques et outils de vérification pour obtenir le maximum de données.
由于伊拉克
愿披露这种资料,视察员采用了各种核查技术和工具来尽量取得最多的数据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦
代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。