Ce processus de pompage est gourmand en énergie.
这种泵送过程耗电量很大。
Ce processus de pompage est gourmand en énergie.
这种泵送过程耗电量很大。
L'abondance d'énergie peu coûteuse favorisera l'industrialisation et le développement d'industries gourmandes en énergie.
丰富的低成本电力的供应将为工业化和发展能源密集
工业提供动力。
Ce projet permettra aussi de remplacer les chaudières communales gourmandes en énergie ainsi que les systèmes de chauffage central délabrés.
该
目还将更换功效低下的公用锅炉和陈旧破损的供暖系统。
En outre, le dessalement est très gourmand en énergie et risque de n'être ni viable ni conforme aux objectifs antipollution à moins d'utiliser des sources d'énergie renouvelables (FSM).
此外,海水淡化还需要耗费大量能源,可能不可行,而且不符合缓解的目标,除
使用可再生能源(密克罗尼西亚)。
On s'emploiera aussi à trouver des moyens de diminuer le volume de kérosène consommé, notamment en mettant en balance l'âge des appareils et les modèles plus récents, moins gourmands.
其他措施包括设法减少耗油量,包括在
龄与较新更具成本效益的

间权衡取舍。
Pour ce faire, il faut rendre les techniques des transports moins gourmandes en énergie et moins polluantes, tout en réduisant la demande en matière de déplacements individuels en véhicule motorisé.
这就要求把运输技术变得更加清洁、高效,同时减少对于私人
动车辆运输的需求。
Troisièmement, les produits dynamiques exportés vers le Nord accusent aussi une concentration dans des secteurs manufacturiers relativement gourmands en main-d'œuvre comme les ouvrages en papier (SH 48) et les textiles et vêtements (SH 56 et 61).
第三,向北方国家出口的有活力产品又进一步集中在劳动相对密集的制造业部门,例纸产品(协调制度第48章),以及纺织品和服装业(协调制度第56章和第61章)。
Nous estimons que les Mécanismes pour le développement propre constituent un instrument clef, car ils permettent de générer une économie peu gourmande en carbone, ce qui représente des avantages pour les communautés locales.
我们认为,清洁发展
制是一个
重要的工具,因为它有能力形成一个低炭耗经济,造福于地方社区。
Ils ont noté que la flore à croissance rapide et très gourmande en eau aggravait l'érosion, la sécheresse et la désertification puisqu'elle supplantait les espèces endémiques et épuisait le sol et les ressources en eau.
有人指出,繁殖迅速、吸水量很大的植物会排挤本地独有的植物并耗尽土壤和水资源,从而可能加剧侵蚀、干旱和荒漠化。
Les projets d'élimination progressive des substances appauvrissant la couche d'ozone exécutés en vertu du Protocole de Montréal jouent un rôle important, tout comme les projets en faveur d'une production plus propre et moins gourmande en ressources.
根据《蒙特利尔议定书》而逐步淘汰消耗臭氧层物质的
目发挥了重要作用,发挥重要作用的还有推动清洁和能效生产的各类
目。
La pénurie d'eau s'accentue également de plus en plus, les eaux souterraines et les ressources en eau douce étant surexploitées pour la production de denrées alimentaires gourmandes en eau telles que le bétail, les céréales et les biocarburants.
因为逐渐耗尽地下水和淡水资源来生产诸如生物燃料、牛肉和谷物等水密集的食物初级产品,水稀缺问题也越来越严重。
Dans de nombreux pays de la région, le secteur manufacturier est dominé par des industries gourmandes en ressources naturelles, énergétivores et très polluantes. L'essor industriel est synonyme de consommation accrue d'énergie, de pollution de l'air et de perturbation des écosystèmes.
自然资源、能源以及污染密集
产业在该区域许多地区的制造和生产中占主导地位,使工业发展与能源消耗、空气污染和全球环境变化加剧有着密切的联系。
Le Secrétaire demande le soutien de l'ONUDI pour mettre à niveau la technologie du pays afin de réduire les coûts, d'améliorer la qualité des produits et de rendre les processus de production moins gourmands en énergie et plus respectueux de l'environnement.
他呼吁工发组织支持印度更新技术,以降低成本和改进产品品质,并使生产过程能耗更低,更加不损环境。
Elle convient également que la planification rationnelle de l'utilisation des sols, les codes écologiques du bâtiment ainsi que les modes de transport peu gourmands en énergie font partie des mesures les plus efficaces pour réduire la consommation d'énergie et la production d'émissions.
它还同意,合理的土地利用规划、绿色建设法规和高能效的运输备选方法是减少能源消耗和碳排放量的最有效措施。
Dans le même temps, les technologies innovantes de fourniture d'énergie et d'utilisation finale sont souvent plus gourmandes en investissements (bien qu'elles consomment moins de combustibles) que les technologies conventionnelles, ce qui peut décourager des utilisateurs potentiels.
与此同时,与传统的技术相比,创新的能源供应和最终用途技术往往更具资本密集性(虽然其燃料密集性较小),因而会阻吓潜在的用户。
S'agissant de l'atténuation, il convient de promouvoir une croissance économique peu gourmande en carbone, qui nous permette à la fois d'atteindre nos priorités en matière de développement, notamment en ce qui concerne l'élimination de la pauvreté qui touche des pans importants de notre population.
在减缓领域,我们需要推动使我们能实现我们的发展优先事
,尤其是消除影响很大一部分人口的贫困的低碳经济增长。
Plusieurs délégations se sont déclarées satisfaites de ce que, jusque-là, la hausse des prix internationaux du pétrole n'ait pas eu d'influence néfaste majeure sur les perspectives de croissance de l'économie mondiale, principalement grâce à l'adoption dans les pays développés de modes de production moins gourmands en énergie.
若干代表团表示感到满意的一点是,到目前为止,国际石油价格的上涨并没有对全球增长前景造成重大的不良影响,这主要是因为发达国家逐渐改变了能源密集
的生产模式。
La Division des achats a noté que, vu la complexité des marchés d'études techniques relatives au Plan-cadre d'équipement, les exposés faits devant le Comité des marchés du Siège au sujet de leurs avenants étaient longs et détaillés et leur préparation et leur présentation étaient gourmandes en ressources.
采购司说,由于基本建设总计划设计合同的复杂性,给总部合同委员会的有关此类修改的文件详细而冗长,编制和提交这些文件占用相当多的资源。
Le représentant du Swaziland a dit que son pays devait collaborer étroitement avec les parties concernées pour modifier les habitudes de consommation, de façon à privilégier des cultures résistantes à la sécheresse telles que le sorgho, le millet et le manioc plutôt que le maïs, gourmand en eau.
斯威士兰代表说,该国需要与利害关系方一道密切努力,改变消费方式,从耗水量高的玉米转向高粱、粟米和木薯等耐旱作物。
Nous devons tous apporter notre pierre et nous préparer à passer à une économie peu gourmande en carbone, conscients que les étapes à venir nécessiteront une coopération internationale sans précédent sur une voie qu'il nous faut absolument suivre ensemble, le système onusien étant au centre de cette entreprise.
我们都必须作出贡献并准备向低碳经济过渡,认识到在今后的步骤中将需要我们在必须共同走上的道路上进行前所未有的国际合作,而联合国是这
努力的核心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。