Los no albaneses que se encuentran en la provincia siguen siendo agredidos por motivos étnicos y no gozan de libertad de circulación.
该省的非尼亚人继续因为民族问题而受到袭击,并且没有移徙自由。
Los no albaneses que se encuentran en la provincia siguen siendo agredidos por motivos étnicos y no gozan de libertad de circulación.
该省的非尼亚人继续因为民族问题而受到袭击,并且没有移徙自由。
También desearíamos llamar su atención sobre otro problema que causa ansiedad en la población y amenaza con agravar todavía más la situación de la población no albanesa que huyó de Kosovo y Metohija.
我们还想提请你注意令公众不安和威胁使逃离科索沃和梅托希亚的非尼亚人的境况恶化的另一个问题。
Ello implica principalmente que los albaneses de Kosovo y sus dirigentes intensifiquen sus esfuerzos para llegar a los serbios de Kosovo, mientras que estos últimos deben demostrar su voluntad concreta de integrarse en una sociedad de Kosovo.
这主要意味着科索沃尼亚人和
们的领导人必须加
努力,接近科索沃塞
维亚人,同时后者必须表现出融
科索沃社会的具体意愿。
En el transcurso de las negociaciones y en su posterior aplicación se convino en que la población no albanesa desplazada no sería repatriada a la fuerza hacia el territorio de Kosovo y Metohija hasta que se cumplieran estrictamente las condiciones necesarias para su seguridad.
在谈判时和后来执行协定期间,双方商定在未充分实现安全标准之前,不把流离失所的非尼亚人
行遣返科索沃和梅托希亚。
Serbia y Montenegro celebra todas las oportunidades que permitan el regreso de las personas desplazadas y sigue con enorme inquietud esos intentos repentinos de forzar a desplazados albaneses, mayoritariamente romaníes, a regresar a Kosovo y Metohija sin su consentimiento cuando todavía está pendiente la evaluación definitiva de las normas.
塞维亚和黑山欢迎让流离失所者返回的所有机会,但对在最后评估标准之前未经非
尼亚人,主要是罗姆人同意,突然试图
们返回科索沃和梅托希亚的行动深表关切。
Su repatriación, demasiado lenta, puede incluso verse interrumpida y el número de repatriados es mínimo debido a que la violencia étnica, la falta de seguridad y de libertad de circulación, los actos de intimidación y el acoso y la discriminación dificultan la vida de la población no albanesa en la provincia.
其回返进展十分缓慢,甚至有可能中断,并且回返者人数微不足道,因为种族暴力、缺乏安全和流动自由、恐吓、骚扰和歧视行为使得该省的非尼亚人处境不稳定。
Preocupado por una posible repatriación forzosa de refugiados de Kosovo y Metohija, principalmente romaníes, el Comité de Ministros del Consejo de Europa adoptó la recomendación 1633 (2003) por la que se exhortaba a los países que acogían a refugiados no albaneses de Kosovo y Metohija a no deportarlos a la fuerza al territorio de Kosovo y Metohija.
由于关切可能行遣返来自科索沃和梅托希亚的难民,主要是罗姆人,欧洲委员会的部长委员会通过了第1633(2003)号建议,规定容纳来自科索沃和梅托希亚的非
尼亚人的国家不要把
们
行赶回科索沃和梅托希亚。
El Sr. Clavarino (Italia) dice que una tarea importantísima del sistema de educación es atender a las grandes cantidades de inmigrantes; la población inmigrante procede de más de 165 países, entre ellos grupos con cierto arraigo como los albaneses, chinos, españoles, filipinos, yugoslavos, marroquíes y rumanos, e inmigrantes más recientes, las personas que llegan por barco a la costa meridional y a las que es más difícil atender.
Clavarino 先生(意大利)说,教育系统的一个重大挑战是如何应对大量移民;这些移民来自超过165个国家,包括在意大利已经有了一定根基的群体,如尼亚人、中国人、西班牙人、菲律宾人、南斯拉夫人、摩洛哥人和罗马尼亚人,还包括比较新的移民,即在南部海岸登陆的船民,而这些船民恰恰是最难应对的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。