1.Tampoco han solicitado la exoneración de la aplicación normal de las leyes de inmigración por razones humanitarias.
诉人未曾依照《法》提出基于人道主义理由常规请。
2.En cambio, sus padres, deben ser deportados "tan pronto como sea razonablemente posible", según las disposiciones de la Ley de inmigración.
其父母却根据《法》规定必须“在实际合理最快时间内”离开澳大利亚。
3.En consecuencia, la enmienda propuesta a la Ley de inmigración se ha preparado y presentado para su ratificación teniendo esto en cuenta.
因此,在这方面,已经起草对法拟议修正,并提交批准。
4.Sin embargo, las estrictas leyes de inmigración y las políticas contrarias a la migración han eliminado prácticamente todas las formas de migración legal y segura.
然而,严格法和反政策实际上消除了一切形式合法和安全徙。
5.Además, los autores al parecer no pudieron solicitar ningún otro visado de residentes, salvo, con autorización del Ministro, otro visado de asilo con arreglo al artículo 48B de la Ley de inmigración.
6.Si se trata de preparar un estudio sobre legislación y políticas de migración, los países nórdicos no están convencidos de que sea un tema adecuado para que la Comisión lo examine con detenimiento.
如果是关于筹备对法和政策研究问题,北欧国家不认为这是适合委员会深入仔细审议专题。
7.Para los autores, la opción que se impone a la familia por la acción combinada de la Ley de ciudadanía y de la Ley de inmigración viola los artículos 23 y 24 del Pacto.
8.Las severas leyes de inmigración y los controles fronterizos estrictos de los países de destino de todo el mundo han imposibilitado prácticamente la migración legal y segura de los migrantes empobrecidos y han fomentado la migración ilegal.
世界各地目地国严格法和边境管制使贫穷徙者实际上无法从事合法和安全徙,结果不规则徙激增。
9.Samoa Americana tiene sus propias leyes de inmigración y la entrada de extranjeros en el Territorio no equivale a la entrada en los Estados Unidos (a diferencia de lo que ocurre en Guam, donde se aplican las leyes de inmigración de los Estados Unidos)4.
美属萨摩亚拥有自己法,外国人进入美属萨摩亚不等于进入美国(与适用美国法关岛不同)。
10.De conformidad con el artículo 8B, a menos que sea aplicable una de las excepciones establecidas en la correspondiente Ordenanza, se deberá denegar a la persona extrañada la autorización para entrar o permanecer en el Reino Unido, o bien se deberá cancelar tal autorización, si ya la tuviere.
11.Dado que, con arreglo a la Ley de inmigración, se debe presentar la solicitud al Tribunal de Revisión en un plazo de 28 días a partir de la decisión correspondiente, los seis años transcurridos significaban que había expirado el derecho a pedir la revisión de la decisión inicial sobre inmigración.
12.Las delegaciones que critican dicha decisión están evidentemente frustradas por no poder imponer un determinado resultado a los casos de inmigración que, en el sistema de los Estados Unidos, dependen de la decisión de jueces de inmigración, los cuales aplican de manera imparcial y equitativa la legislación de los Estados Unidos sobre inmigración.
批评此项裁决代表团显然不满他们不能控制美国体系内案件结论,它是由法官根据美国法公平做出裁决。
13.Según el párrafo k) del artículo 8 de la Ley de inmigración, por “inmigrante proscrito” se entenderá también toda persona que sea sospechosa de actividades terroristas sobre la base de información recibida de una fuente que, a juicio del Director de Inmigración sea fiable, o de cualquier Estado, por conducto oficial o diplomático.
14.El Ministro Principal también anunció que el Gobierno sigue decidido a examinar toda la legislación sobre inmigración para garantizar, entre otras cosas, la condición de ciudadanía para los niños nacidos fuera el Territorio cuyos padres sean naturales de las Islas Vírgenes Británicas y que tengan derecho a la ciudadanía en razón de su ascendencia22.