用语
término; terminología
1.Se manifestó inquietud asimismo con respecto a la terminología empleada en el párrafo.
有人还对该款使语表示关切。
2.Esta interpretación se ajusta también al texto del mismo párrafo en otros idiomas oficiales.
这解释也符合他正式语文同段落语。
3.Esta expresión se aprobó durante la Cumbre de las Américas.
所述语已在美洲首脑会议期间得到采。
4.En primer lugar nos referiremos al fondo de esta declaración y a sus términos fundamentales.
首先,我愿谈谈这项宣言实质内容及主要语。
5.Algunas delegaciones propusieron suprimir toda referencia a una autorización judicial.
有些代表团建议删除关于司法机关允许语。
6.El Grupo de Estudio acogió favorablemente el documento revisado del Sr.
语本身、上下文、条约目及宗旨、以及在必要时追溯条约起草过程 。
7.Después de la frase “las armas pequeñas y las armas ligeras” debe insertarse la palabra “ilícitas”.
在“小器和轻器”这语前,应加上“非法”词。
8.Actualmente, el calificativo se usa siempre en relación con acuífero en los proyectos de artículos propuestos.
目前,在拟议条款草案,这语总是与含水层起使。
9.Nada en el Protocolo indica que el término se aplica únicamente a las situaciones posteriores a conflictos.
议定书没有任何内容表明该语仅限于冲突后局势。
10.Se dará a un término un sentido especial si consta que tal fue la intención de las partes.
“四、倘经确定当事国有此原意,条约语应使具有特殊意义。
11.2 Los términos y frases que se definen en el reglamento tendrán igual sentido en estas cláusulas uniformes.
2 《规章》界定语和短语在本标准条款内具有相同涵义。
12.La Liga propuso a los delegados proyectos de redacción, algunos de los cuales se utilizaron para elaborar textos.
妇女选民协会向代表建议语,些建议获得代表采纳,写入起草案文。
13.En el apartado d) propuesto, varios expertos consideraron que la expresión "fuerzas armadas regulares ni policiales" era demasiado limitada.
对于拟议(d) 项提案,些专家认为,“正规装部队或警察部队”语过于狭隘。
14.Las Partes han señalado la necesidad de utilizar un tono prudente en los comunicados de prensa y las declaraciones públicas.
缔约方要求注意在新闻发布和公开发言必须语谨慎问题。
15.Según el texto del artículo 28 a) ii) del Estatuto de la Corte Penal Internacional, que codifica derecho internacional consuetudinario.
根据编纂习惯国际法国际刑事法院规约第28(a)⑵条语。
16.Otro experto previno contra el empleo de un término vago como "fuerzas de seguridad" que podría interpretarse de manera amplia.
另名专家提醒不要使诸如“保安部队”等笼统语,因为会造成过于广泛解释。
17.Tal vez también convenga reexaminar la Constitución para determinar si se puede modificar el texto que parece prohibir los cupos.
或许重新审查宪法,看看是否可以修改有禁止配额制意向语,也是大有裨益。
18.Sin embargo, en muchos otros casos, emplean expresiones despectivas que no tienen que ver con el origen étnico ni la raza.
但在众多他情况下,他们使含有贬义语与族裔或种族没有关系。
19.De hecho, recientemente un Estado ni siquiera fue capaz de pronunciar el nombre “Israel” y prefirió utilizar el término “régimen israelí”.
事实上,最近有个国家甚至不能使“以色列”这个名称,而是使“以色列政权”这个语。
20.Sin embargo, señala que el término exacto que se utiliza en el párrafo 2 del memorando explicativo es, más bien, “supervisión interna”.
但是,他注意到在解释性备忘录第二段所确切语是“内部监督”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释
false