Los gobiernos interesados deben utilizar los fondos disponibles y donados con celeridad.
相关政府应抓紧利用现有和捐助
资金。
asir firmemente
Los gobiernos interesados deben utilizar los fondos disponibles y donados con celeridad.
相关政府应抓紧利用现有和捐助
资金。
A juicio de la misión, para alcanzar los objetivos de estabilidad y seguridad sería necesario hacer mayores esfuerzos.
代表团认为,在努力实现稳定与安全同时,必须抓紧努力实现上述目标。
Para contribuir en mayor medida a estos esfuerzos, la Oficina del Alto Representante debe proseguir con dinamismo sus actividades de recaudación de fondos.
为了进一步协助此类努力,高级代表办事处应积极抓紧开展它筹资活动。
Frente a una serie de crisis y a críticas acerbas y a menudo injustas, el Departamento fortaleció el seguimiento de los medios de información y su capacidad de respuesta.
面对一些危机以及各种尖刻而且常常是不公平
指责,新闻部抓紧媒体
测,增强媒体反应能力。
Se intensificarán las actividades de capacitación, sensibilización hacia las cuestiones de género y fomento de la capacidad para los funcionarios, el personal uniformado y la policía civil de las Naciones Unidas.
将抓紧对联合工作人员、
警和民警进行
培训、提高对性别问题
敏感认识和促进能力建设。
Este programa está basado en el supuesto de que la erradicación de los males de la discriminación sólo puede lograrse combinando los esfuerzos en el plano internacional y estimulándolos a nivel nacional.
这一方案基于这样设想:即只有通过在
际上齐心协力,并在
一级抓紧落实,才能根除歧视
祸根。
La cumbre mundial también aprobó el Documento Final. Los Estados Miembros deberían aprovechar este momento de suma importancia y no deberían dejar que los esfuerzos para lograr la reforma necesaria pierdan su impulso.
这是会员应该抓紧
极其重要
时机,它们不应该丧失推动联合
必要改革
动力。
A este respecto, urge en particular que la Asamblea Nacional termine de aprobar la legislación revisada sobre la composición de la institución supervisora, la Comisión Electoral Independiente, y que se establezca la Comisión reconstituida.
在这种情况下,尤其需要民议会抓紧批准关于选
机构——独立选
委员会构成问题
修订法,尽快设立经改组
委员会。
La comunidad internacional, las Naciones Unidas y el Cuarteto deben aprovechar la oportunidad y redoblar los esfuerzos en pro de la aplicación plena de la hoja de ruta, que hizo suya el Consejo de Seguridad en su resolución 1515 (2003).
际社会、联合
和四方必须抓紧机会,加倍努力,全面执行安全理事会第1515(2003)号决议所核可
路线图。
Durante el período que abarca el informe, la Oficina del Alto Representante, en estrecha colaboración con las autoridades locales, intensificó sus gestiones para mejorar el funcionamiento del Consejo de Ministros, que es una de las condiciones del estudio de viabilidad.
在本报告所述期间,高级代表办事处与地方当局密切合作,按照可行性研究要求,抓紧加强部长会议
运作。
Por este motivo, y dado que había que resolver urgentemente esta cuestión y cumplir el compromiso contraído por los signatarios del Acuerdo de Linas-Marcoussis, se acordó que el Mediador de la Unión Africana tomara una decisión sobre el asunto y adoptara rápidamente medidas para concretarla.
为此,鉴于迫切需要解决这一问题并且有必要兑现《利纳-马库锡协定》签署各方承诺,经商定,由非洲联盟调解员对此问题作出决定并抓紧最终确定下来。
También subrayó la necesidad de contar con información científica y con una evaluación de los efectos de las pesquerías en las poblaciones de peces de aguas profundas y sus ecosistemas, a fin de establecer un punto de referencia para futuras investigaciones y evaluaciones, determinar lo que está en juego para la comunidad internacional y acelerar el acuerdo sobre las medidas apropiadas.
她还强调指出,必须掌握渔业对于深海鱼类及其生态系统影响并进行评估,以确定未来研究和评估工作
基线,弄清楚
际社会
利害得失,抓紧商定妥善措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。