1.Soy hijo de un soldado que luchó en la segunda guerra mundial, cuyo destino fue ir a la guerra, resultar herido y sufrir los horrores de Auschwitz.
我是第二次世界大战参战士兵儿子,我父亲经历了参战,受伤和奥斯威辛集中营恐怖。
2.Muchas de las personas que han quedado discapacitadas como consecuencia de su participación en la guerra consideran que no se les ha prestado suficiente atención pese a haber luchado por el país.
很多因为参战而致残人认为,尽管他们曾经为国奋战,但并未得到足够重视。
3.Un experto observó que la participación a título privado en las guerras motivada por la ideología también era problemática y peligrosa, pero que no debía regularse necesariamente con arreglo al marco jurídico para luchar contra las actividades mercenarias.
4.El artículo 3 se aplica a todas las personas que no participen directamente en las hostilidades, incluidos los miembros de las fuerzas armadas que han depuesto las armas y las personas puestas fuera de combate por enfermedad, herida, detención o por cualquier otra causa.
5.Esa Ley impide que los puertorriqueños se ocupen de cuestiones de decisiva importancia para sus vidas, pues atañen, entre otras cosas, a la existencia de bases militares, las relaciones exteriores, la representación en el ámbito internacional, la participación en guerras, la concertación de acuerdos comerciales y de otra índole y la inmigración.
6.El Alto Comisionado aclara que la reinserción no consiste sólo en ofrecer a los antiguos combatientes la esperanza de una nueva vida, al igual que sucede con los refugiados y las personas desplazadas, sino que se trata de una inversión en la seguridad y en la prevención de la reanudación de los conflictos, puesto que los hombres y mujeres sin empleo pueden tomar de nuevo las armas.
7.En conjunto, parece seguro afirmar que el estallido de la guerra no invalida entre los beligerantes un tratado multilateral en que sean parte Estados que permanecen neutrales, aunque mientras duren las hostilidades pueda ser difícil o imposible aplicar el tratado; pero que un tratado multilateral en el cual todas las partes sean beligerantes se hallará en la misma situación y será juzgado con arreglo al mismo criterio que los tratados bilaterales entre partes beligerantes.”