1.Esa condición es simplemente poco realista. Simplemente no resulta viable.
这个条件是切实际,也是可行。
2.Resultaría poco práctico esperar hasta que reinara la paz en todo el Sudán antes de apoyar los acuerdos ya convenidos.
消极等待平降临苏丹全国然后才支持各项协定,是切实际。
3.No se ha impuesto ningún límite reglamentario al precio que podrá negociarse, indicándose meramente que no se podrá imponer ningún precio irreal.
条例未对议价价格实施任何限制,只是指出允许切实际定价。
4.Pero también creemos que no se debería obligar a países como el nuestro, que está atravesando una profunda transición, a alcanzar niveles irreales.
但我们也要说,像我国这样正在经历深刻转变国家,应被要求遵守切实际标准。
5.Al presente resulta claro que la obligatoriedad de que las actividades del ciclo completo de combustible nuclear se desarrollen solamente a través de enfoques multinacionales no es practicable.
很清楚,应只按照多边方案才开展核燃料全面循环活动是切实际。
6.Sin seguridad y sin garantizar eficazmente la protección de la población civil resulta vano e irrealista esperar que se afirme el proceso de paz y que se puedan organizar elecciones.
全,能有效保护平民人口,要想平进程取得成功并举行大选,是徒劳益,切实际。
7.Etiopía dejó bien sentado que lo que había descrito como las “anomalías y elementos poco prácticos” de la decisión de delimitación era una cuestión que las partes debían abordar mediante el diálogo.
埃塞俄比亚明确表明了哪些是它认为《划界裁定》中必须由双方过对话予以解决“变切实际”问题。
8.La propuesta de establecer centros de identificación de los migrantes en lugares de la periferia de los países de destino no resulta viable y sería degradante para los países donde se encuentran esos campamentos.
关于在目国外围同地点建立移民事务处理中心提议仅是切实际,而且会对将要建立难民营国家造成损害。
9.Teniendo en cuenta el tiempo necesario para preparar los informes del Secretario General sería poco realista esperar que el período de sesiones de invierno de la Comisión Consultiva se iniciara antes de principios de febrero.
鉴于编写秘书长报告需要时间,因此期望咨询委员会冬季会议在2月初之前举行是切实际。
10.La OSSI también observó que algunas organizaciones y organismos humanitarios tenían expectativas poco realistas sobre el apoyo que podían esperar de las misiones, especialmente en lo referente a los pedidos de transporte de personal y carga.
11.Tampoco es práctico promulgar un solo instrumento legislativo para aplicar la Convención, debido al riesgo de conflicto con las leyes en vigor, en particular con las diversas leyes que establecen disposiciones muy concretas respecto de los distintos tipos de discriminación.
12.Las agencias de contratación de personal pueden aprovecharse de las expectativas poco realistas de los profesionales de la salud en relación con el alcance y la naturaleza de las oportunidades de trabajo en el extranjero, y también pueden reforzar esas expectativas.
征聘机构会利用并增强保健专业人员对海外工作机会范围及性质切实际期望。
13.En lo que respecta a la ejecución de los proyectos, los principales motivos de preocupación eran las limitaciones de la capacidad financiera o de personal (28% de los encuestados), problemas de seguridad (12%), plazos poco realistas (12%) y falta de apoyo de las administraciones locales (12%).
14.Además, opinamos que las preocupaciones de los Estados en materia de seguridad van más allá del concepto limitado de región o subregión y, por consiguiente, que la idea de mantener un equilibrio de las capacidades de defensa en un contexto regional o subregional no es realista ni aceptable.
15.En lugar de entablar consultas con los habitantes de los tugurios para emprender un proceso de responsabilidad compartida de traslado y reasentamiento, y reconocer que los pobres de las zonas urbanas forman parte de la nueva economía de las ciudades que requiere potenciación, los pobres de zonas urbanas siguen abrigando la esperanza poco realista de que, sencillamente, regresarán a sus zonas rurales.
16.En sus recomendaciones relativas al proceso de delitos graves, la Comisión de Expertos es de la opinión de que, sin la presencia de un componente internacional, sería ilusorio esperar que las autoridades del Ministerio Público, los Grupos Especiales y los abogados defensores de Timor-Leste tuvieran, en el futuro próximo, la capacidad de realizar actividades de investigación, enjuiciamiento, sentencia y defensa de casos de delitos graves de conformidad con las normas internacionales.