La Comisión comenzará sus trabajos de fondo con un intercambio general de opiniones.
委员会开始其实质性工作时将首先般性地交换意见。
La Comisión comenzará sus trabajos de fondo con un intercambio general de opiniones.
委员会开始其实质性工作时将首先般性地交换意见。
Por tanto, una referencia genérica al término será suficiente y permitirá actuar con flexibilidad al abordar distintas situaciones que puedan surgir.
因此只是般性地提到这
词就足够了,而且可以灵活地应对可能发生
各种情况。
En el proyecto de código sólo se hace una referencia muy general a la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar.
守则草案只是非常般地提到《海洋法公约》。
A pesar de la voluntad general de iniciar negociaciones mostrada por ambas partes, los progresos han sido lentos y el Gobierno y el Frente Oriental todavía no se han reunido directamente.
尽管双方般性地表示愿意参加会谈,但进展缓慢,政府与东线尚未举行首次面对面会议。
Debido a que en su presentación ante la Reunión de los Estados Partes el Presidente se había referido a esta cuestión en términos generales, la Reunión no adoptó ninguna decisión al respecto.
委员会主席缔约国会议上只是
般性地讲述了问题,因此委员会没有就问题作出任何决定。
No obstante, en opinión del Equipo, existe un ámbito en que la imposición a los Estados de un requisito general de presentación de informes podría generar información adicional importante con un esfuerzo mínimo.
不过,监测小组认为,如域里要求会员国
般地提出报告,可能提供更多重大
息,而会员国又不必作出很大
努力。
Los efectos de esos dos mercados de armas son considerables y se pueden observar concretamente en la inestabilidad de Somalia y en los muchos problemas relacionados con las armas que tienen los Estados de primera línea.
这两军火市场
特别地对索马里局势不稳定
影响以及
般地对前线国家
许多与军火有关问题
影响,是不应低估
。
Aunque estos fondos pueden utilizarse con flexibilidad, la Comisión recomienda también que se revisen los procesos administrativos para estas funciones de manera que pueda hacerse un uso más eficaz del personal del cuadro de servicios generales.
这笔款项可以灵活使用,但委员会还是建议审查这些职能所涉行政工作,以便能更有效地使用
般事务人员。
Se señaló que la intención de las partes y el objeto y propósito del tratado eran criterios diferentes y que resultaba difícil establecer con exactitud un criterio general porque las consideraciones pertinentes eran principalmente de carácter contextual.
据认为,当事方意图和条约
目标和宗旨是不同
准则,很难确切地确定
般性准则,因为适用
考虑因素基本上具有前后呼应
性质。
El 27 de marzo mi Representante Especial se reunió con el Primer Vicepresidente del Sudán, Ali Osman Taha, para celebrar conversaciones sobre las reuniones en Asmara y el proceso de paz en Darfur de manera más general.
我特别代表于3月27日会见了苏丹第
副总统阿里•奥斯曼•塔哈,讨论了阿斯马拉
几场会见情况,并
般地讨论了达尔富尔和平进程。
La Comisión también observa que, en algunos casos, al describir los programas de capacitación no se detallan suficientemente los beneficios (aparte de la instrucción del personal en general) que la Organización obtendría invirtiendo en estas actividades formativas.
委员会还注意到,若干对于培训方案描述并没有充分说明(除了
般地提高工作人员
能力之外)本组织将从它对培训
投资中获得什么样
好处。
La República Checa (Estado Signatario) indicó que había un proyecto de ley que se refería a la penalización del tráfico ilícito de migrantes y de manera más general se venía fortaleciendo las disposiciones pertinentes en materia de penalización.
捷克共和国(签署国)指出,立法草案处理了对偷运移民进行刑事定罪问题,并且更
般性地加强了有关刑事定罪条款。
Expresando su agradecimiento a los países donantes por el aumento de sus contribuciones, observó con gran preocupación el nivel bajo y decreciente de las contribuciones para fines generales, que eran esenciales para la formulación y la ejecución de programas.
他对捐助国增加捐款表示感谢,同时严重关切地指出般用途捐款数额很少并且不断下降,而这些捐款对于方案拟订和实施是不可或缺
。
La garantía de calidad desempeña una función similar para los servicios mediante la aplicación de un proceso sistemático de comprobación, supervisión y pruebas que determine a tiempo los problemas, documente las discrepancias en el desempeño y examine en general la prestación de un servicio.
质量保证对服务也起到类似作用,办法是执行套系统
审计、监测和检测程序,以及时查出
哪些方面
问题、记录未履约
情况并
般地审查服务交付情况。
Por ejemplo, si bien de un bienio a otro podría haber cambios importantes en productos concretos, algunos productos en las esferas de asuntos políticos, operaciones de mantenimiento de la paz y servicios administrativos se consideran “no cuantificables”: se enumeran de manera muy general y por consiguiente no cambian.
比如,虽说政治事务、维持和平行动和行政管理事务等域
些具体产出从
两年期到下
两年期可能有重大变动,但它们被认为是“不可计量
”;这些产出只是
般地列出,因此保持不变。
En cambio, según otra opinión expresada, era preferible la variante C, pues remitía acertadamente a las normas imperativas del foro en general, sin insistir concretamente en la necesidad de obtener el consentimiento del otorgante (o de otra persona que estuviera en posesión de los bienes) en caso de ejecución extrajudicial.
另种观点是,备选案文C更为可取,因为它只是适当地
般提及法院地
强制性规则,而没有具体强调
庭外强制执行时必需获得设保人(或占有资产
其他人)
同意。
Las investigaciones realizadas por la secretaría de la UNCTAD han demostrado que dichos acuerdos tienen probabilidades de convertirse en fuertes motores de la expansión comercial en las regiones en desarrollo en general y en el África subsahariana en particular, multiplicando tanto el comercio interregional como el comercio con terceros países.
贸发会议秘书处研究表明,此种安排会有力地促进
般发展区域
贸易扩展,特别是对撒哈拉以南
非洲地区,增加区域内
贸易以及对第三方
贸易。
Mientras que el párrafo 2 del artículo 2 versa en general sobre el derecho a la participación en todos los aspectos de la vida pública de una sociedad, el párrafo 3 del artículo 2 versa específicamente sobre el derecho de las personas pertenecientes a minorías a una participación efectiva "en las decisionesrespecto de la minoría a la que pertenezcan o de las regiones en que vivan".
第2.2条般地涉及参加社会公共生活所有方面
权利,第2.3条具体涉及属于少数群体
人有效参加“关于其所属少数群体或其居住区域
决定”。
Con el fin de integrar mejor la participación de los grupos principales en el debate general, el diálogo entre múltiples interesados se intercalará a lo largo de las dos semanas de duración del período de sesiones y los representantes de los grupos principales presentarán sus puntos de vista en las sesiones plenarias y en la serie de sesiones ministeriales de alto nivel.
为了使各主要集团更充分地参与般性讨论,将
两星期
整
会议期间都开展多方利益有关者对话,各主要集团代表将
全体会议和高级别部长会议期间提出有关看法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。