1.Para hacerles frente, es precisa una estrategia mundial de no proliferación más amplia y firme.
为了迎接这些挑战,需要制订一项更全面、更得力全球不扩散战略。
2.Confío en que gracias a sus capacidades de liderazgo llegaremos a buen puerto en este período de sesiones.
我相信,他们得力领导将使会顺利进行。
3.Estamos seguros de que, bajo su sabia dirección, seremos capaces de alcanzar importantes resultados en nuestra labor.
我们相信,在你得力领导下,我们将能够在我们工作中取得重大成果。
4.Reconocemos que para cumplir efectivamente los principios y objetivos de la Carta necesitamos una Secretaría eficiente, eficaz y responsable.
我们认识到,为了有效遵行《宪章》各项原则和目标,我们需要一个高效得力、接受问责秘书处。
5.Reconocemos que para poner en práctica efectivamente los principios y objetivos de la Carta necesitamos una Secretaría eficiente, eficaz y responsable.
我们认识到,为了有效遵行《宪章》各项原则和目标,我们需要一个高效得力、接受问责秘书处。
6.El logro de las metas institucionales del UNICEF y sus contribuciones al Programa del Milenio dependen de sistemas eficientes y recursos humanos competentes.
儿童基金会实现其组织目标及其对千献取决于高效率系统和得力人力资源。
7.Recomienda también el establecimiento de un sistema adecuado de supervisión para garantizar que las asignaciones presupuestarias beneficien a los grupos de población más vulnerables.
委员会还建特区建立一个得力监测系统,确保预算拨款使最弱势群体受益。
8.Además, los UNMO no tienen una fuerte representación al nivel superior, lo que afecta negativamente su credibilidad entre los demás componentes de la misión.
此外,上层没有军事观察员得力代表,影响到军事观察员在特派团其他部门眼中信誉。
9.En nuestra opinión, las consultas rigurosas y transparentes son esenciales en todas las etapas, ya que harán que los informes sean más concisos, objetivos y precisos.
我们认为,进行得力和透明协商在各个阶段都非常重要,因为这种协商能够加强简明、客观和准确报告工作。
10.Firmado por 171 Estados y ratificado por 112, el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es un poderoso instrumento internacional contra los ensayos nucleares.
经171国签署、112国批准《全面禁止核武器试验条约》是制止核试验得力国际文书。
11.Confiamos en que, bajo su capaz liderazgo y gracias a su amplia experiencia, nuestros debates llegarán a buen puerto y nos permitirán remitir recomendaciones a la Asamblea General.
我们仍然相信,以你得力领导,以你丰富经验,我们审将取得积极成果,使我们能够向大会提出建。
12.Otra herramienta en la labor de promoción es el libro de la Asociación de Declaraciones de Principios, “Where we Stand”, que refleja nuestra posición sobre los temas de actualidad.
宣传方面另一个得力帮手为职业妇协《立场声明》手册,《我们态度》(Where We Stand),反映我们对当前问题立场。
13.La MONUC se centrará en adelante en el restablecimiento de una cadena eficaz de mando y control en las fuerzas armadas regulares de manera que éstas sean responsables de sus actos.
联刚特派团将重建得力指挥系统和对正规军加以控制,使之对自己行为负责。
14.Quiero también aprovechar esta oportunidad para expresar nuestra gratitud al Embajador Denisov y a la delegación de Rusia por la manera competente en que dirigieron las actividades del Consejo el mes anterior.
我也要借此机会表示感谢杰尼索夫大使和俄罗斯代表团上月对安理会得力领导。
15.La Corte fue concebida no solamente como una herramienta sólida y efectiva para que los autores de estos crímenes no queden impunes, sino que también su sola existencia debe servir para disuadir la comisión futura de tales atrocidades.
16.Las Naciones Unidas sí pueden hacerse cargo de este segundo aspecto considerando las actividades propuestas del componente de policía civil de la misión y el vínculo entre la eficacia de la policía nacional y el buen funcionamiento del sistema penitenciario.
17.Sin embargo, le preocupa que la coordinación sea fragmentaria, que el Programa no se aplique por igual en todas las regionales y localidades del territorio continental y que la coordinación de la aplicación a nivel local y regional sea, a veces, deficiente.
18.No obstante, por más eficaz que hayan sido las medidas de las Naciones Unidas y de las organizaciones regionales africanas, el fenómeno de la violencia étnica local ha afectado gravemente a la población civil y ha constituido un problema de gran envergadura.
19.Recomienda asimismo que el Estado Parte elabore un sistema de supervisión adecuado para velar por que las asignaciones presupuestarias lleguen efectivamente a los grupos más vulnerables y reducir las disparidades regionales, sobre todo entre las zonas rurales y urbanas y las provincias orientales y occidentales.
20.Estoy seguro de que las deliberaciones de hoy, bajo su hábil conducción, fortalecerán aún más nuestra determinación de promover una cultura de paz que haga que los pueblos de todas las culturas, civilizaciones y creencias se acerquen y que, así lo esperamos, establezcan un orden mundial en donde la concordia sustituya a la atrocidad, la armonía supere el odio y el entendimiento reemplace a la intolerancia.