1.¡Todos tenemos derecho a una vida mejor, a un trabajo digno y a una vivienda digna!
所有人都有权利谋求更好生活,谋求工作和有生活!
2.Así, el demandado acabó recibiendo más de aquello a lo que tenía derecho.
因此,被告最终收到了超过其数额租金。
3.Israel busca ocupar el lugar que le corresponde como país con plena igualdad de derechos en esta institución.
以色列力图作为享有充分与平等权利国家,在本组织中拥有它理所地位。
4.Financiación de la cooperación para el desarrollo de las Naciones Unidas ¿un derecho o una respuesta a los desafíos del desarrollo?
A. 为联合国发展合作供资:是权利还是对发展挑战回?
5.En este proceso, aspiramos también a cosechar los frutos que nos corresponden para el beneficio de la población de Bangladesh.
在这方面,我们还争取使孟加拉国人民能够从中到他们利益。
6.Así, solamente las acciones visionarias y de amplio alcance de la comunidad internacional pueden proporcionar las respuestas positivas que la humanidad espera y merece.
因而,国际社会只有采取有远见广泛行动,才能提供人期望和答案。
7.Una solicitud de Kuwait se refería a la cuantía de indemnización que una familia podía recibir por sufrimientos morales padecidos a raíz de la captura, detención y muerte de un detenido.
科威特提出一项要求涉及一个家庭由于被拘留者受到逮捕、拘留以及死亡造成精神创伤和痛苦而赔偿数额。
8.Una prioridad fundamental es establecer la Comisión de Consolidación de la Paz para fin de año, para que la comunidad internacional pueda dar a los Estados africanos que salen de un conflicto el apoyo que merecen.
当务之急是在年立和平建委员会,以使国际社会能够对摆脱冲突非洲国家提供其支持。
9.Para restablecer el equilibrio económico, es imprescindible cancelar todas las deudas, cumplir todas las obligaciones de la asistencia oficial para el desarrollo y permitir que los países en desarrollo logren ubicarse en el sistema de comercio internacional.
10.Su objetivo es asegurar que los trabajadores a domicilio y por contrata del sector de la confección en Nueva Gales del Sur puedan ejercer todos los derechos previstos en el convenio estatal que regula ese sector.
该制度目是,确保新南威尔士州服装业外包工能够获《服装业(州)报酬法》所规定法定收入。
11.Una vez calculada, la compensación por ingresos personales como consecuencia de accidentes laborales o enfermedades relacionadas con el trabajo se paga con cargo a los recursos propios de la persona física o jurídica que es el empleador del asegurado.
由于工伤事故或职业病个人收入补偿是由雇用投保人法人或自然人计算并从其本身资源偿付。
12.También deberíamos aumentar el número de miembros del Consejo, con el fin de que represente mejor a los países en desarrollo, especialmente a los países de África, que aún no han recibido la parte de representación en el Consejo que justamente les corresponde.
13.La situación económica del Líbano es muy difícil, y muchos empleadores han cerrado sus empresas o han despedido un elevado número de empleados. Lo cierto es que muchas mujeres prefieren trabajar y percibir una remuneración inferior a la que piensan que merecen, a no trabajar.
14.No obstante, con los años la reducción de las cuantías de las contribuciones periódicas dio por resultado la asignación de recursos de la partida 1.1.2 del TRAC de acuerdo con un criterio similar al que se aplica en el caso de la partida 1.1.1 del TRAC.
15.Se consideran derechos de interés general el derecho a ayuda material, las subvenciones para ayuda y cuidado de otra persona, el alojamiento en un establecimiento de atención social o la colocación con otra familia y el servicio social, y su reglamentación corresponde a las comunidades locales (municipio, ciudad).
16.Cuando es necesario, recomienda que se introduzcan modificaciones en los Estatutos, en los cuales se estipulan, entre otras cosas, las tasas de aportación de los afiliados (actualmente el 7,9% de su remuneración pensionable) y de las organizaciones (actualmente el 15,8%), las condiciones que han de cumplirse para poder optar a la afiliación y las prestaciones a que los afiliados y las personas a su cargo pueden tener derecho.