Un cabinet donc maintenant complètement légitimé, puisqu’il avait auparavant obtenu la confiance des sénateurs.
此前赢得参议员们信任后,政府如今已完全
法化。
Un cabinet donc maintenant complètement légitimé, puisqu’il avait auparavant obtenu la confiance des sénateurs.
此前赢得参议员们信任后,政府如今已完全
法化。
Je dois cependant dire clairement que nous ne légitimons pas l'impunité.
但是我必须表明,我们并不是宽恕有罪不罚现象。
La Norvège avait pris cette position pour éviter de légitimer ou de consolider l'instrument antidumping.
挪威采取了这个立场,以避免法化或
化反倾销手段。
L'ONU permet également de légitimer l'action internationale.
联为
际行动提供了
法性。
Le Conseil doit-il en rien légitimer ce genre de mesure?
安理会是否需要使这种行动法化?
Trois phénomènes récents ont contribué à renforcer et légitimer cet amalgame.
最近有三种现象起到了加这种混
并使之
法化的作用。
Ainsi, le discours serait légitimé par la légitimité de son auteur.
因此,有关信息由于传达信息人员的法性而取得
法性。
Troisièmement, notre lutte doit toujours être légitimée par le droit international.
三、我们的斗应始终遵循
际法。
La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.
阿根廷从来不承认联王
的行为是
法的,并一再要求归
群岛。
Les élections ne devraient en aucune façon contribuer à légitimer ces réalités.
选举决不应促使这种现实法化。
Aucune autre formule ne peut suffisamment légitimer l'accomplissement de ce rôle.
任何其他公式都不能为发挥这种作用提供充分的正当性。
Troisièmement, notre lutte doit être, en permanence, légitimée par le droit international.
第三,我们的斗永远必须符
际法。
L'effort de reconstruction doit renforcer et légitimer l'Autorité de transition.
重建努力需要加过渡当局并使其
法化。
L'infraction pénale ne peut en aucun cas légitimer l'acquisition par réalisation.
犯罪所得的收益任何情况下都不能
法化。
Cela ne devrait être ni toléré ni légitimé pour des raisons culturelles ou historiques.
这种例外的规定却不应当根据文化和历史的原因得到容忍或宽恕。
Cette situation est légitimée par un ordre international injuste qui favorise les plus puissants.
有利于最有权势者的不公正的际秩序,使这种情况
法化。
Le Rapporteur note que l'avis consultatif pourrait légitimer l'action de l'ONU.
特别报告员指出,咨询意见能够赋予联的行动以
法性。
Les manuels d'histoire ont été réécrits pour légitimer les actions de la Russie.
历史教科书重写,使俄罗斯行动法化。
Le recours aux notifications préalables à l'exportation a permis aux gouvernements de mieux légitimer les opérations.
出口前核发通知书可使政府更有效率地使交易法化。
Le Traité ne devrait pas être perçu comme légitimant la possession continue d'armes nucléaires.
《条约》不应视为是使继续拥有核武器法化的法律文书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un cabinet donc maintenant complètement légitimé, puisqu’il avait auparavant obtenu la confiance des sénateurs.
此前赢得参议员
信任后,政府如今已完全合法化。
Je dois cependant dire clairement que nous ne légitimons pas l'impunité.
但是必须表明,
不是
宽恕有罪不罚现象。
La Norvège avait pris cette position pour éviter de légitimer ou de consolider l'instrument antidumping.
挪威采取了这个立场,以避免合法化或强化反倾销手段。
L'ONU permet également de légitimer l'action internationale.
联合国还为国际行动提供了合法性。
Le Conseil doit-il en rien légitimer ce genre de mesure?
安理会是否需要使这种行动合法化?
Trois phénomènes récents ont contribué à renforcer et légitimer cet amalgame.
最近有三种现象起到了加强这种混合使之合法化的作用。
Ainsi, le discours serait légitimé par la légitimité de son auteur.
因此,有关信息由于传达信息人员的合法性而取得合法性。
Troisièmement, notre lutte doit toujours être légitimée par le droit international.
三、的斗争应始终遵循国际法。
La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.
阿根廷从来不承认联合王国的行为是合法的,一再要求归还群岛。
Les élections ne devraient en aucune façon contribuer à légitimer ces réalités.
选举决不应促使这种现实合法化。
Aucune autre formule ne peut suffisamment légitimer l'accomplissement de ce rôle.
任何其他公式都不能为发挥这种作用提供充分的正当性。
Troisièmement, notre lutte doit être, en permanence, légitimée par le droit international.
第三,的斗争永远必须符合国际法。
L'effort de reconstruction doit renforcer et légitimer l'Autorité de transition.
重建努力需要加强过渡当局使其合法化。
L'infraction pénale ne peut en aucun cas légitimer l'acquisition par réalisation.
犯罪所得的收益任何情况下都不能合法化。
Cela ne devrait être ni toléré ni légitimé pour des raisons culturelles ou historiques.
这种例外的规定却不应当根据文化和历史的原因得到容忍或宽恕。
Cette situation est légitimée par un ordre international injuste qui favorise les plus puissants.
有利于最有权势者的不公正的国际秩序,使这种情况合法化。
Le Rapporteur note que l'avis consultatif pourrait légitimer l'action de l'ONU.
特别报告员指出,咨询意见能够赋予联合国的行动以合法性。
Les manuels d'histoire ont été réécrits pour légitimer les actions de la Russie.
历史教科书重写,使俄罗斯行动合法化。
Le recours aux notifications préalables à l'exportation a permis aux gouvernements de mieux légitimer les opérations.
出口前核发通知书可使政府更有效率地使交易合法化。
Le Traité ne devrait pas être perçu comme légitimant la possession continue d'armes nucléaires.
《条约》不应视为是使继续拥有核武器合法化的法律文书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Un cabinet donc maintenant complètement légitimé, puisqu’il avait auparavant obtenu la confiance des sénateurs.
此前赢得参议员们信任后,政府如今已完全合法
。
Je dois cependant dire clairement que nous ne légitimons pas l'impunité.
我必须表明,我们并不
宽恕有罪不罚现象。
La Norvège avait pris cette position pour éviter de légitimer ou de consolider l'instrument antidumping.
挪威采取了这个立场,以避免合法或强
反倾销手段。
L'ONU permet également de légitimer l'action internationale.
联合国还为国际行动提供了合法性。
Le Conseil doit-il en rien légitimer ce genre de mesure?
安理会否需要使这种行动合法
?
Trois phénomènes récents ont contribué à renforcer et légitimer cet amalgame.
最近有三种现象起到了强这种混合并使之合法
的作用。
Ainsi, le discours serait légitimé par la légitimité de son auteur.
因此,有关信息由于传达信息人员的合法性而取得合法性。
Troisièmement, notre lutte doit toujours être légitimée par le droit international.
三、我们的斗争应始终遵循国际法。
La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.
阿根廷从来不承认联合王国的行为合法的,并一再要求归还群岛。
Les élections ne devraient en aucune façon contribuer à légitimer ces réalités.
选举决不应促使这种现实合法。
Aucune autre formule ne peut suffisamment légitimer l'accomplissement de ce rôle.
任何其他公式都不能为发挥这种作用提供充分的正当性。
Troisièmement, notre lutte doit être, en permanence, légitimée par le droit international.
第三,我们的斗争永远必须符合国际法。
L'effort de reconstruction doit renforcer et légitimer l'Autorité de transition.
重建努力需要强过渡当局并使其合法
。
L'infraction pénale ne peut en aucun cas légitimer l'acquisition par réalisation.
犯罪所得的收益任何情况下都不能合法
。
Cela ne devrait être ni toléré ni légitimé pour des raisons culturelles ou historiques.
这种例外的规定却不应当根据文和历史的原因得到容忍或宽恕。
Cette situation est légitimée par un ordre international injuste qui favorise les plus puissants.
有利于最有权势者的不公正的国际秩序,使这种情况合法。
Le Rapporteur note que l'avis consultatif pourrait légitimer l'action de l'ONU.
特别报告员指出,咨询意见能够赋予联合国的行动以合法性。
Les manuels d'histoire ont été réécrits pour légitimer les actions de la Russie.
历史教科书重写,使俄罗斯行动合法。
Le recours aux notifications préalables à l'exportation a permis aux gouvernements de mieux légitimer les opérations.
出口前核发通知书可使政府更有效率地使交易合法。
Le Traité ne devrait pas être perçu comme légitimant la possession continue d'armes nucléaires.
《条约》不应视为使继续拥有核武器合法
的法律文书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un cabinet donc maintenant complètement légitimé, puisqu’il avait auparavant obtenu la confiance des sénateurs.
此前赢
参议员们信任后,政府如今已完全
法化。
Je dois cependant dire clairement que nous ne légitimons pas l'impunité.
但是我必须表明,我们并不是宽恕有罪不罚现象。
La Norvège avait pris cette position pour éviter de légitimer ou de consolider l'instrument antidumping.
挪威采取了这个立场,以避免法化或强化反倾销手段。
L'ONU permet également de légitimer l'action internationale.
联国还为国际行动提供了
法性。
Le Conseil doit-il en rien légitimer ce genre de mesure?
安理会是否需要使这种行动法化?
Trois phénomènes récents ont contribué à renforcer et légitimer cet amalgame.
最近有三种现象起到了加强这种混并使之
法化的作用。
Ainsi, le discours serait légitimé par la légitimité de son auteur.
因此,有关信息由于传达信息人员的法性而取
法性。
Troisièmement, notre lutte doit toujours être légitimée par le droit international.
三、我们的斗争应始终遵循国际法。
La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.
阿根廷从来不承认联王国的行为是
法的,并一再要求归还群岛。
Les élections ne devraient en aucune façon contribuer à légitimer ces réalités.
选举决不应促使这种现实法化。
Aucune autre formule ne peut suffisamment légitimer l'accomplissement de ce rôle.
任何其他公式都不能为发挥这种作用提供充分的正当性。
Troisièmement, notre lutte doit être, en permanence, légitimée par le droit international.
第三,我们的斗争永远必须符国际法。
L'effort de reconstruction doit renforcer et légitimer l'Autorité de transition.
重建努力需要加强过渡当局并使其法化。
L'infraction pénale ne peut en aucun cas légitimer l'acquisition par réalisation.
犯罪所的收益
任何情况下都不能
法化。
Cela ne devrait être ni toléré ni légitimé pour des raisons culturelles ou historiques.
这种例外的规定却不应当根据文化和历史的原因到容忍或宽恕。
Cette situation est légitimée par un ordre international injuste qui favorise les plus puissants.
有利于最有权势者的不公正的国际秩序,使这种情况法化。
Le Rapporteur note que l'avis consultatif pourrait légitimer l'action de l'ONU.
特别报告员指出,咨询意见能够赋予联国的行动以
法性。
Les manuels d'histoire ont été réécrits pour légitimer les actions de la Russie.
历史教科书重写,使俄罗斯行动法化。
Le recours aux notifications préalables à l'exportation a permis aux gouvernements de mieux légitimer les opérations.
出口前核发通知书可使政府更有效率地使交易法化。
Le Traité ne devrait pas être perçu comme légitimant la possession continue d'armes nucléaires.
《条约》不应视为是使继续拥有核武器法化的法律文书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un cabinet donc maintenant complètement légitimé, puisqu’il avait auparavant obtenu la confiance des sénateurs.
此前赢得参议
们信任后,政府如今已完全合法化。
Je dois cependant dire clairement que nous ne légitimons pas l'impunité.
但是我必须表明,我们并不是宽恕有罪不罚现象。
La Norvège avait pris cette position pour éviter de légitimer ou de consolider l'instrument antidumping.
挪威采取了这个立场,以避免合法化或强化反倾销手段。
L'ONU permet également de légitimer l'action internationale.
联合国还为国际行动提供了合法性。
Le Conseil doit-il en rien légitimer ce genre de mesure?
安理会是否需要使这种行动合法化?
Trois phénomènes récents ont contribué à renforcer et légitimer cet amalgame.
最近有三种现象起到了加强这种混合并使之合法化作用。
Ainsi, le discours serait légitimé par la légitimité de son auteur.
因此,有关信息由于传达信息合法性而取得合法性。
Troisièmement, notre lutte doit toujours être légitimée par le droit international.
三、我们斗争应始终遵循国际法。
La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.
阿根廷从来不联合王国
行为是合法
,并一再要求归还群岛。
Les élections ne devraient en aucune façon contribuer à légitimer ces réalités.
选举决不应促使这种现实合法化。
Aucune autre formule ne peut suffisamment légitimer l'accomplissement de ce rôle.
任何其他公式都不能为发挥这种作用提供充分正当性。
Troisièmement, notre lutte doit être, en permanence, légitimée par le droit international.
第三,我们斗争永远必须符合国际法。
L'effort de reconstruction doit renforcer et légitimer l'Autorité de transition.
重建努力需要加强过渡当局并使其合法化。
L'infraction pénale ne peut en aucun cas légitimer l'acquisition par réalisation.
犯罪所得收益
任何情况下都不能合法化。
Cela ne devrait être ni toléré ni légitimé pour des raisons culturelles ou historiques.
这种例外规定却不应当根据文化和历史
原因得到容忍或宽恕。
Cette situation est légitimée par un ordre international injuste qui favorise les plus puissants.
有利于最有权势者不公正
国际秩序,使这种情况合法化。
Le Rapporteur note que l'avis consultatif pourrait légitimer l'action de l'ONU.
特别报告指出,咨询意见能够赋予联合国
行动以合法性。
Les manuels d'histoire ont été réécrits pour légitimer les actions de la Russie.
历史教科书重写,使俄罗斯行动合法化。
Le recours aux notifications préalables à l'exportation a permis aux gouvernements de mieux légitimer les opérations.
出口前核发通知书可使政府更有效率地使交易合法化。
Le Traité ne devrait pas être perçu comme légitimant la possession continue d'armes nucléaires.
《条约》不应视为是使继续拥有核武器合法化法律文书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un cabinet donc maintenant complètement légitimé, puisqu’il avait auparavant obtenu la confiance des sénateurs.
此前赢得参议员们信任后,政府如今已完全合法化。
Je dois cependant dire clairement que nous ne légitimons pas l'impunité.
但是我必须表明,我们并不是宽恕有罪不罚现象。
La Norvège avait pris cette position pour éviter de légitimer ou de consolider l'instrument antidumping.
挪威采取了这个立场,以避免合法化或强化反倾销手段。
L'ONU permet également de légitimer l'action internationale.
联合国还为国际行动提供了合法性。
Le Conseil doit-il en rien légitimer ce genre de mesure?
安理会是否需要使这种行动合法化?
Trois phénomènes récents ont contribué à renforcer et légitimer cet amalgame.
最近有三种现象起到了加强这种混合并使之合法化的。
Ainsi, le discours serait légitimé par la légitimité de son auteur.
此,有关信息由于传达信息人员的合法性而取得合法性。
Troisièmement, notre lutte doit toujours être légitimée par le droit international.
三、我们的斗争应始终遵循国际法。
La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.
阿根廷从来不承联合王国的行为是合法的,并一再要求归还群岛。
Les élections ne devraient en aucune façon contribuer à légitimer ces réalités.
选举决不应促使这种现实合法化。
Aucune autre formule ne peut suffisamment légitimer l'accomplissement de ce rôle.
任何其他公式都不能为发挥这种提供充分的正当性。
Troisièmement, notre lutte doit être, en permanence, légitimée par le droit international.
第三,我们的斗争永远必须符合国际法。
L'effort de reconstruction doit renforcer et légitimer l'Autorité de transition.
重建努力需要加强过渡当局并使其合法化。
L'infraction pénale ne peut en aucun cas légitimer l'acquisition par réalisation.
犯罪所得的收益任何情况下都不能合法化。
Cela ne devrait être ni toléré ni légitimé pour des raisons culturelles ou historiques.
这种例外的规定却不应当根据文化和历史的原得到容忍或宽恕。
Cette situation est légitimée par un ordre international injuste qui favorise les plus puissants.
有利于最有权势者的不公正的国际秩序,使这种情况合法化。
Le Rapporteur note que l'avis consultatif pourrait légitimer l'action de l'ONU.
特别报告员指出,咨询意见能够赋予联合国的行动以合法性。
Les manuels d'histoire ont été réécrits pour légitimer les actions de la Russie.
历史教科书重写,使俄罗斯行动合法化。
Le recours aux notifications préalables à l'exportation a permis aux gouvernements de mieux légitimer les opérations.
出口前核发通知书可使政府更有效率使交易合法化。
Le Traité ne devrait pas être perçu comme légitimant la possession continue d'armes nucléaires.
《条约》不应视为是使继续拥有核武器合法化的法律文书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un cabinet donc maintenant complètement légitimé, puisqu’il avait auparavant obtenu la confiance des sénateurs.
此前赢
参议员们信任后,政府如今已完全
法化。
Je dois cependant dire clairement que nous ne légitimons pas l'impunité.
但是我必须表明,我们并不是宽恕有罪不罚现象。
La Norvège avait pris cette position pour éviter de légitimer ou de consolider l'instrument antidumping.
挪威采取了这个立场,以避免法化或强化反倾销手段。
L'ONU permet également de légitimer l'action internationale.
联国还为国际行动提供了
法性。
Le Conseil doit-il en rien légitimer ce genre de mesure?
安理会是否需要使这种行动法化?
Trois phénomènes récents ont contribué à renforcer et légitimer cet amalgame.
最近有三种现象起到了加强这种混并使之
法化的作用。
Ainsi, le discours serait légitimé par la légitimité de son auteur.
因此,有关信息由于传达信息人员的法性而取
法性。
Troisièmement, notre lutte doit toujours être légitimée par le droit international.
三、我们的斗争应始终遵循国际法。
La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.
阿根廷从来不承认联王国的行为是
法的,并一再要求归还群岛。
Les élections ne devraient en aucune façon contribuer à légitimer ces réalités.
选举决不应促使这种现实法化。
Aucune autre formule ne peut suffisamment légitimer l'accomplissement de ce rôle.
任何其他公式都不能为发挥这种作用提供充分的正当性。
Troisièmement, notre lutte doit être, en permanence, légitimée par le droit international.
第三,我们的斗争永远必须符国际法。
L'effort de reconstruction doit renforcer et légitimer l'Autorité de transition.
重建努力需要加强过渡当局并使其法化。
L'infraction pénale ne peut en aucun cas légitimer l'acquisition par réalisation.
犯罪所的收益
任何情况下都不能
法化。
Cela ne devrait être ni toléré ni légitimé pour des raisons culturelles ou historiques.
这种例外的规定却不应当根据文化和历史的原因到容忍或宽恕。
Cette situation est légitimée par un ordre international injuste qui favorise les plus puissants.
有利于最有权势者的不公正的国际秩序,使这种情况法化。
Le Rapporteur note que l'avis consultatif pourrait légitimer l'action de l'ONU.
特别报告员指出,咨询意见能够赋予联国的行动以
法性。
Les manuels d'histoire ont été réécrits pour légitimer les actions de la Russie.
历史教科书重写,使俄罗斯行动法化。
Le recours aux notifications préalables à l'exportation a permis aux gouvernements de mieux légitimer les opérations.
出口前核发通知书可使政府更有效率地使交易法化。
Le Traité ne devrait pas être perçu comme légitimant la possession continue d'armes nucléaires.
《条约》不应视为是使继续拥有核武器法化的法律文书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un cabinet donc maintenant complètement légitimé, puisqu’il avait auparavant obtenu la confiance des sénateurs.
此前赢得参议员们信
后,政府如今已完全合法化。
Je dois cependant dire clairement que nous ne légitimons pas l'impunité.
但是我必须表明,我们并不是宽恕有罪不罚现象。
La Norvège avait pris cette position pour éviter de légitimer ou de consolider l'instrument antidumping.
挪威采取立场,以避免合法化或强化反倾销手段。
L'ONU permet également de légitimer l'action internationale.
联合国还为国际行动提供合法性。
Le Conseil doit-il en rien légitimer ce genre de mesure?
安理会是否需要种行动合法化?
Trois phénomènes récents ont contribué à renforcer et légitimer cet amalgame.
最近有三种现象起到加强
种混合并
之合法化的作用。
Ainsi, le discours serait légitimé par la légitimité de son auteur.
因此,有关信息由于传达信息人员的合法性而取得合法性。
Troisièmement, notre lutte doit toujours être légitimée par le droit international.
三、我们的斗争应始终遵循国际法。
La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.
阿根廷从来不承认联合王国的行为是合法的,并一再要求归还群岛。
Les élections ne devraient en aucune façon contribuer à légitimer ces réalités.
选举决不应促种现实合法化。
Aucune autre formule ne peut suffisamment légitimer l'accomplissement de ce rôle.
何其他公式都不能为发挥
种作用提供充分的正当性。
Troisièmement, notre lutte doit être, en permanence, légitimée par le droit international.
第三,我们的斗争永远必须符合国际法。
L'effort de reconstruction doit renforcer et légitimer l'Autorité de transition.
重建努力需要加强过渡当局并其合法化。
L'infraction pénale ne peut en aucun cas légitimer l'acquisition par réalisation.
犯罪所得的收益何情况下都不能合法化。
Cela ne devrait être ni toléré ni légitimé pour des raisons culturelles ou historiques.
种例外的规定却不应当根据文化和历史的原因得到容忍或宽恕。
Cette situation est légitimée par un ordre international injuste qui favorise les plus puissants.
有利于最有权势者的不公正的国际秩序,种情况合法化。
Le Rapporteur note que l'avis consultatif pourrait légitimer l'action de l'ONU.
特别报告员指出,咨询意见能够赋予联合国的行动以合法性。
Les manuels d'histoire ont été réécrits pour légitimer les actions de la Russie.
历史教科书重写,俄罗斯行动合法化。
Le recours aux notifications préalables à l'exportation a permis aux gouvernements de mieux légitimer les opérations.
出口前核发通知书可政府更有效率地
交易合法化。
Le Traité ne devrait pas être perçu comme légitimant la possession continue d'armes nucléaires.
《条约》不应视为是继续拥有核武器合法化的法律文书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un cabinet donc maintenant complètement légitimé, puisqu’il avait auparavant obtenu la confiance des sénateurs.
此前赢得参议员们信任后,政府如今已完全合法
。
Je dois cependant dire clairement que nous ne légitimons pas l'impunité.
是我必须表明,我们并不是
宽恕有罪不罚现象。
La Norvège avait pris cette position pour éviter de légitimer ou de consolider l'instrument antidumping.
挪威采取了这个立场,以避免合法或
反倾销手段。
L'ONU permet également de légitimer l'action internationale.
联合国还为国际行动提供了合法性。
Le Conseil doit-il en rien légitimer ce genre de mesure?
安理会是否需要使这种行动合法?
Trois phénomènes récents ont contribué à renforcer et légitimer cet amalgame.
最近有三种现象起到了这种混合并使之合法
的作用。
Ainsi, le discours serait légitimé par la légitimité de son auteur.
因此,有关信息由于传达信息人员的合法性而取得合法性。
Troisièmement, notre lutte doit toujours être légitimée par le droit international.
三、我们的斗争应始终遵循国际法。
La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.
阿根廷从来不承认联合王国的行为是合法的,并一再要求归还群岛。
Les élections ne devraient en aucune façon contribuer à légitimer ces réalités.
选举决不应促使这种现实合法。
Aucune autre formule ne peut suffisamment légitimer l'accomplissement de ce rôle.
任何其他公式都不能为发挥这种作用提供充分的正当性。
Troisièmement, notre lutte doit être, en permanence, légitimée par le droit international.
第三,我们的斗争永远必须符合国际法。
L'effort de reconstruction doit renforcer et légitimer l'Autorité de transition.
重建努力需要过渡当局并使其合法
。
L'infraction pénale ne peut en aucun cas légitimer l'acquisition par réalisation.
犯罪所得的收益任何情况下都不能合法
。
Cela ne devrait être ni toléré ni légitimé pour des raisons culturelles ou historiques.
这种例外的规定却不应当根据文和历史的原因得到容忍或宽恕。
Cette situation est légitimée par un ordre international injuste qui favorise les plus puissants.
有利于最有权势者的不公正的国际秩序,使这种情况合法。
Le Rapporteur note que l'avis consultatif pourrait légitimer l'action de l'ONU.
特别报告员指出,咨询意见能够赋予联合国的行动以合法性。
Les manuels d'histoire ont été réécrits pour légitimer les actions de la Russie.
历史教科书重写,使俄罗斯行动合法。
Le recours aux notifications préalables à l'exportation a permis aux gouvernements de mieux légitimer les opérations.
出口前核发通知书可使政府更有效率地使交易合法。
Le Traité ne devrait pas être perçu comme légitimant la possession continue d'armes nucléaires.
《条约》不应视为是使继续拥有核武器合法的法律文书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。