法语助手
  • 关闭
v. t.
1. [古]承认, 承认…为法的
2. 使法, 给予法地位:

légitimer un enfant naturel 认非婚生子女为婚生子女

3. 证明理, 为… 辩护:
légitimer une action 为某一行为辩护
法 语助 手
近义词:
autoriser,  excuser,  justifier,  reconnaître,  motiver,  expliquer
反义词:
abâtardir
联想词
justifier为……辩护;conforter;contester议;revendiquer要求收回,追;pérenniser使永久,使永恒;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;contrecarrer对抗,抵制,阻挠,阻碍;imposer迫,加;consolider加固,加,巩固;perpétuer使永存,使不朽;opposer使……对抗,用……对抗;

Un cabinet donc maintenant complètement légitimé, puisqu’il avait auparavant obtenu la confiance des sénateurs.

此前赢得参议员们信任后,政府如今已完全法化

Je dois cependant dire clairement que nous ne légitimons pas l'impunité.

但是我必须表明,我们并不是宽恕有罪不罚现象。

La Norvège avait pris cette position pour éviter de légitimer ou de consolider l'instrument antidumping.

挪威采取了这个立场,以避免法化或化反倾销手段。

L'ONU permet également de légitimer l'action internationale.

际行动提供了法性。

Le Conseil doit-il en rien légitimer ce genre de mesure?

安理会是否需要使这种行动法化?

Trois phénomènes récents ont contribué à renforcer et légitimer cet amalgame.

最近有三种现象起到了加这种混并使之法化的作用。

Ainsi, le discours serait légitimé par la légitimité de son auteur.

因此,有关信息由于传达信息人员的法性而取得法性。

Troisièmement, notre lutte doit toujours être légitimée par le droit international.

三、我们的斗应始终遵循际法。

La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.

阿根廷从来不承认联的行为是的,并一再要求归群岛。

Les élections ne devraient en aucune façon contribuer à légitimer ces réalités.

选举决不应促使这种现实法化

Aucune autre formule ne peut suffisamment légitimer l'accomplissement de ce rôle.

任何其他公式都不能为发挥这种作用提供充分的正当性。

Troisièmement, notre lutte doit être, en permanence, légitimée par le droit international.

第三,我们的斗永远必须符际法。

L'effort de reconstruction doit renforcer et légitimer l'Autorité de transition.

重建努力需要加过渡当局并使其法化。

L'infraction pénale ne peut en aucun cas légitimer l'acquisition par réalisation.

犯罪所得的收益任何情况下都不能法化

Cela ne devrait être ni toléré ni légitimé pour des raisons culturelles ou historiques.

这种例外的规定却不应当根据文化和历史的原因得到容忍或宽恕

Cette situation est légitimée par un ordre international injuste qui favorise les plus puissants.

有利于最有权势者的不公正的际秩序,使这种情况法化

Le Rapporteur note que l'avis consultatif pourrait légitimer l'action de l'ONU.

特别报告员指出,咨询意见能够赋予的行动以法性

Les manuels d'histoire ont été réécrits pour légitimer les actions de la Russie.

历史教科书重写,使俄罗斯行动法化。

Le recours aux notifications préalables à l'exportation a permis aux gouvernements de mieux légitimer les opérations.

出口前核发通知书可使政府更有效率地使交易法化

Le Traité ne devrait pas être perçu comme légitimant la possession continue d'armes nucléaires.

《条约》不应视为是使继续拥有核武器法化法律文书

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 légitimer 的法语例句

用户正在搜索


党法, 党费, 党风, 党纲, 党锢, 党规, 党棍, 党国, 党徽, 党祸,

相似单词


légistimation, légitimation, légitime, légitimé, légitimement, légitimer, légitimisme, légitimiste, légitimité, lego,
v. t.
1. [古]承认, 承认…为合法的
2. 使合法, 给予合法地位:

légitimer un enfant naturel 认非婚生子女为婚生子女

3. 证明合理, 为… 辩护:
légitimer une action 为某一行为辩护
法 语助 手
近义词:
autoriser,  excuser,  justifier,  reconnaître,  motiver,  expliquer
反义词:
abâtardir
联想词
justifier为……辩护;conforter加强;contester争论,争议;revendiquer要求收回,追还;pérenniser使永久,使永恒;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;contrecarrer对抗,抵制,碍;imposer强迫,强加;consolider加固,加强,巩固;perpétuer使永存,使不朽;opposer使……对抗,用……对抗;

Un cabinet donc maintenant complètement légitimé, puisqu’il avait auparavant obtenu la confiance des sénateurs.

此前赢得参议员信任后,政府如今已完全合法化

Je dois cependant dire clairement que nous ne légitimons pas l'impunité.

但是必须表明,不是宽恕有罪不罚现象。

La Norvège avait pris cette position pour éviter de légitimer ou de consolider l'instrument antidumping.

挪威采取了这个立场,以避免合法化或强化反倾销手段。

L'ONU permet également de légitimer l'action internationale.

联合国还为国际行动提供了合法性。

Le Conseil doit-il en rien légitimer ce genre de mesure?

安理会是否需要使这种行动合法化?

Trois phénomènes récents ont contribué à renforcer et légitimer cet amalgame.

最近有三种现象起到了加强这种混合使之合法化的作用。

Ainsi, le discours serait légitimé par la légitimité de son auteur.

因此,有关信息由于传达信息人员的合法性而取得合法性。

Troisièmement, notre lutte doit toujours être légitimée par le droit international.

三、的斗争应始终遵循国际法。

La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.

阿根廷从来不承认联合王国的行为是合法的,一再要求归还群岛。

Les élections ne devraient en aucune façon contribuer à légitimer ces réalités.

选举决不应促使这种现实合法化

Aucune autre formule ne peut suffisamment légitimer l'accomplissement de ce rôle.

任何其他公式都不能为发挥这种作用提供充分的正当性。

Troisièmement, notre lutte doit être, en permanence, légitimée par le droit international.

第三,的斗争永远必须符合国际法。

L'effort de reconstruction doit renforcer et légitimer l'Autorité de transition.

重建努力需要加强过渡当局使其合法化。

L'infraction pénale ne peut en aucun cas légitimer l'acquisition par réalisation.

犯罪所得的收益任何情况下都不能合法化

Cela ne devrait être ni toléré ni légitimé pour des raisons culturelles ou historiques.

这种例外的规定却不应当根据文化和历史的原因得到容忍或宽恕

Cette situation est légitimée par un ordre international injuste qui favorise les plus puissants.

有利于最有权势者的不公正的国际秩序,使这种情况合法化

Le Rapporteur note que l'avis consultatif pourrait légitimer l'action de l'ONU.

特别报告员指出,咨询意见能够赋予联合国的行动以合法性

Les manuels d'histoire ont été réécrits pour légitimer les actions de la Russie.

历史教科书重写,使俄罗斯行动合法化。

Le recours aux notifications préalables à l'exportation a permis aux gouvernements de mieux légitimer les opérations.

出口前核发通知书可使政府更有效率地使交易合法化

Le Traité ne devrait pas être perçu comme légitimant la possession continue d'armes nucléaires.

《条约》不应视为是使继续拥有核武器合法化法律文书

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 légitimer 的法语例句

用户正在搜索


党派, 党派观念的, 党票, 党旗, 党群关系, 党史, 党同伐异, 党徒, 党团, 党外,

相似单词


légistimation, légitimation, légitime, légitimé, légitimement, légitimer, légitimisme, légitimiste, légitimité, lego,
v. t.
1. [古]承认, 承认…为合法的
2. 使合法, 给予合法地位:

légitimer un enfant naturel 认非婚生子女为婚生子女

3. 证明合理, 为… 辩护:
légitimer une action 为某一行为辩护
法 语助 手
近义词:
autoriser,  excuser,  justifier,  reconnaître,  motiver,  expliquer
反义词:
abâtardir
联想词
justifier为……辩护;conforter强;contester争论,争议;revendiquer要求收回,追还;pérenniser使永久,使永恒;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;contrecarrer对抗,抵制,阻挠,阻碍;imposer强迫,强;consolider强,巩;perpétuer使永存,使不朽;opposer使……对抗,用……对抗;

Un cabinet donc maintenant complètement légitimé, puisqu’il avait auparavant obtenu la confiance des sénateurs.

此前赢得参议员们信任后,政府如今已完全合法

Je dois cependant dire clairement que nous ne légitimons pas l'impunité.

我必须表明,我们并不宽恕有罪不罚现象。

La Norvège avait pris cette position pour éviter de légitimer ou de consolider l'instrument antidumping.

挪威采取了这个立场,以避免合法或强反倾销手段。

L'ONU permet également de légitimer l'action internationale.

联合国还为国际行动提供了合法性。

Le Conseil doit-il en rien légitimer ce genre de mesure?

安理会否需要使这种行动合法

Trois phénomènes récents ont contribué à renforcer et légitimer cet amalgame.

最近有三种现象起到了强这种混合并使之合法的作用。

Ainsi, le discours serait légitimé par la légitimité de son auteur.

因此,有关信息由于传达信息人员的合法性而取得合法性。

Troisièmement, notre lutte doit toujours être légitimée par le droit international.

三、我们的斗争应始终遵循国际法。

La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.

阿根廷从来不承认联合王国的行为合法的,并一再要求归还群岛。

Les élections ne devraient en aucune façon contribuer à légitimer ces réalités.

选举决不应促使这种现实合法

Aucune autre formule ne peut suffisamment légitimer l'accomplissement de ce rôle.

任何其他公式都不能为发挥这种作用提供充分的正当性。

Troisièmement, notre lutte doit être, en permanence, légitimée par le droit international.

第三,我们的斗争永远必须符合国际法。

L'effort de reconstruction doit renforcer et légitimer l'Autorité de transition.

重建努力需要强过渡当局并使其合法

L'infraction pénale ne peut en aucun cas légitimer l'acquisition par réalisation.

犯罪所得的收益任何情况下都不能合法

Cela ne devrait être ni toléré ni légitimé pour des raisons culturelles ou historiques.

这种例外的规定却不应当根据文和历史的原因得到容忍或宽恕

Cette situation est légitimée par un ordre international injuste qui favorise les plus puissants.

有利于最有权势者的不公正的国际秩序,使这种情况合法

Le Rapporteur note que l'avis consultatif pourrait légitimer l'action de l'ONU.

特别报告员指出,咨询意见能够赋予联合国的行动以合法性

Les manuels d'histoire ont été réécrits pour légitimer les actions de la Russie.

历史教科书重写,使俄罗斯行动合法

Le recours aux notifications préalables à l'exportation a permis aux gouvernements de mieux légitimer les opérations.

出口前核发通知书可使政府更有效率地使交易合法

Le Traité ne devrait pas être perçu comme légitimant la possession continue d'armes nucléaires.

《条约》不应视为使继续拥有核武器合法法律文书

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 légitimer 的法语例句

用户正在搜索


党中央, 党组, , , 凼肥, , , , , 荡除,

相似单词


légistimation, légitimation, légitime, légitimé, légitimement, légitimer, légitimisme, légitimiste, légitimité, lego,
v. t.
1. [古]承认, 承认…为法的
2. 使法, 给予法地位:

légitimer un enfant naturel 认非婚生子女为婚生子女

3. 证明理, 为… 辩护:
légitimer une action 为某一行为辩护
法 语助 手
近义词:
autoriser,  excuser,  justifier,  reconnaître,  motiver,  expliquer
反义词:
abâtardir
联想词
justifier为……辩护;conforter加强;contester争论,争议;revendiquer要求收回,追还;pérenniser使永久,使永恒;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;contrecarrer对抗,抵制,阻挠,阻碍;imposer强迫,强加;consolider加固,加强,巩固;perpétuer使永存,使不朽;opposer使……对抗,用……对抗;

Un cabinet donc maintenant complètement légitimé, puisqu’il avait auparavant obtenu la confiance des sénateurs.

此前赢参议员们信任后,政府如今已完全法化

Je dois cependant dire clairement que nous ne légitimons pas l'impunité.

但是我必须表明,我们并不是宽恕有罪不罚现象。

La Norvège avait pris cette position pour éviter de légitimer ou de consolider l'instrument antidumping.

挪威采取了这个立场,以避免法化或强化反倾销手段。

L'ONU permet également de légitimer l'action internationale.

国还为国际行动提供了法性。

Le Conseil doit-il en rien légitimer ce genre de mesure?

安理会是否需要使这种行动法化?

Trois phénomènes récents ont contribué à renforcer et légitimer cet amalgame.

最近有三种现象起到了加强这种混并使之法化的作用。

Ainsi, le discours serait légitimé par la légitimité de son auteur.

因此,有关信息由于传达信息人员的法性而取法性。

Troisièmement, notre lutte doit toujours être légitimée par le droit international.

三、我们的斗争应始终遵循国际法。

La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.

阿根廷从来不承认联王国的行为是的,并一再要求归还群岛。

Les élections ne devraient en aucune façon contribuer à légitimer ces réalités.

选举决不应促使这种现实法化

Aucune autre formule ne peut suffisamment légitimer l'accomplissement de ce rôle.

任何其他公式都不能为发挥这种作用提供充分的正当性。

Troisièmement, notre lutte doit être, en permanence, légitimée par le droit international.

第三,我们的斗争永远必须符国际法。

L'effort de reconstruction doit renforcer et légitimer l'Autorité de transition.

重建努力需要加强过渡当局并使其法化。

L'infraction pénale ne peut en aucun cas légitimer l'acquisition par réalisation.

犯罪所的收益任何情况下都不能法化

Cela ne devrait être ni toléré ni légitimé pour des raisons culturelles ou historiques.

这种例外的规定却不应当根据文化和历史的原因到容忍或宽恕

Cette situation est légitimée par un ordre international injuste qui favorise les plus puissants.

有利于最有权势者的不公正的国际秩序,使这种情况法化

Le Rapporteur note que l'avis consultatif pourrait légitimer l'action de l'ONU.

特别报告员指出,咨询意见能够赋予国的行动以法性

Les manuels d'histoire ont été réécrits pour légitimer les actions de la Russie.

历史教科书重写,使俄罗斯行动法化。

Le recours aux notifications préalables à l'exportation a permis aux gouvernements de mieux légitimer les opérations.

出口前核发通知书可使政府更有效率地使交易法化

Le Traité ne devrait pas être perçu comme légitimant la possession continue d'armes nucléaires.

《条约》不应视为是使继续拥有核武器法化法律文书

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 légitimer 的法语例句

用户正在搜索


荡漾, 荡悠, 荡子, , 刀(刀片), 刀把儿, 刀把子, 刀蚌海期, 刀背, 刀笔,

相似单词


légistimation, légitimation, légitime, légitimé, légitimement, légitimer, légitimisme, légitimiste, légitimité, lego,
v. t.
1. [古]…为合法
2. 使合法, 给予合法地位:

légitimer un enfant naturel 非婚生子女为婚生子女

3. 证明合理, 为… 辩护:
légitimer une action 为某一行为辩护
法 语助 手
近义词:
autoriser,  excuser,  justifier,  reconnaître,  motiver,  expliquer
反义词:
abâtardir
联想词
justifier为……辩护;conforter加强;contester争论,争议;revendiquer要求收回,追还;pérenniser使永久,使永恒;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;contrecarrer对抗,抵制,阻挠,阻碍;imposer强迫,强加;consolider加固,加强,巩固;perpétuer使永存,使不朽;opposer使……对抗,用……对抗;

Un cabinet donc maintenant complètement légitimé, puisqu’il avait auparavant obtenu la confiance des sénateurs.

此前赢得参议们信任后,政府如今已完全合法化

Je dois cependant dire clairement que nous ne légitimons pas l'impunité.

但是我必须表明,我们并不是宽恕有罪不罚现象。

La Norvège avait pris cette position pour éviter de légitimer ou de consolider l'instrument antidumping.

挪威采取了这个立场,以避免合法化或强化反倾销手段。

L'ONU permet également de légitimer l'action internationale.

联合国还为国际行动提供了合法性。

Le Conseil doit-il en rien légitimer ce genre de mesure?

安理会是否需要使这种行动合法化?

Trois phénomènes récents ont contribué à renforcer et légitimer cet amalgame.

最近有三种现象起到了加强这种混合并使之合法化作用。

Ainsi, le discours serait légitimé par la légitimité de son auteur.

因此,有关信息由于传达信息合法性而取得合法性。

Troisièmement, notre lutte doit toujours être légitimée par le droit international.

三、我们斗争应始终遵循国际法。

La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.

阿根廷从来不联合王国行为是合法,并一再要求归还群岛。

Les élections ne devraient en aucune façon contribuer à légitimer ces réalités.

选举决不应促使这种现实合法化

Aucune autre formule ne peut suffisamment légitimer l'accomplissement de ce rôle.

任何其他公式都不能为发挥这种作用提供充分正当性。

Troisièmement, notre lutte doit être, en permanence, légitimée par le droit international.

第三,我们斗争永远必须符合国际法。

L'effort de reconstruction doit renforcer et légitimer l'Autorité de transition.

重建努力需要加强过渡当局并使其合法化。

L'infraction pénale ne peut en aucun cas légitimer l'acquisition par réalisation.

犯罪所得收益任何情况下都不能合法化

Cela ne devrait être ni toléré ni légitimé pour des raisons culturelles ou historiques.

这种例外规定却不应当根据文化和历史原因得到容忍或宽恕

Cette situation est légitimée par un ordre international injuste qui favorise les plus puissants.

有利于最有权势者不公正国际秩序,使这种情况合法化

Le Rapporteur note que l'avis consultatif pourrait légitimer l'action de l'ONU.

特别报告指出,咨询意见能够赋予联合国行动以合法性

Les manuels d'histoire ont été réécrits pour légitimer les actions de la Russie.

历史教科书重写,使俄罗斯行动合法化。

Le recours aux notifications préalables à l'exportation a permis aux gouvernements de mieux légitimer les opérations.

出口前核发通知书可使政府更有效率地使交易合法化

Le Traité ne devrait pas être perçu comme légitimant la possession continue d'armes nucléaires.

《条约》不应视为是使继续拥有核武器合法化法律文书

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 légitimer 的法语例句

用户正在搜索


刀豆壳, 刀豆球蛋白, 刀豆属, 刀豆酸, 刀对刀,枪对枪, 刀法, 刀法细腻, 刀锋, 刀斧手, 刀杆支架,

相似单词


légistimation, légitimation, légitime, légitimé, légitimement, légitimer, légitimisme, légitimiste, légitimité, lego,
v. t.
1. [古]承, 承…为合法的
2. 使合法, 给予合法

légitimer un enfant naturel 非婚生子女为婚生子女

3. 证明合理, 为… 辩护:
légitimer une action 为某一行为辩护
法 语助 手
近义词:
autoriser,  excuser,  justifier,  reconnaître,  motiver,  expliquer
反义词:
abâtardir
联想词
justifier为……辩护;conforter加强;contester争论,争议;revendiquer要求收回,追还;pérenniser使永久,使永恒;discréditer使失信任,使失信,使失威信,使信誉扫;contrecarrer对抗,抵制,阻挠,阻碍;imposer强迫,强加;consolider加固,加强,巩固;perpétuer使永存,使不朽;opposer使……对抗,……对抗;

Un cabinet donc maintenant complètement légitimé, puisqu’il avait auparavant obtenu la confiance des sénateurs.

此前赢得参议员们信任后,政府如今已完全合法化

Je dois cependant dire clairement que nous ne légitimons pas l'impunité.

但是我必须表明,我们并不是宽恕有罪不罚现象。

La Norvège avait pris cette position pour éviter de légitimer ou de consolider l'instrument antidumping.

挪威采取了这个立场,以避免合法化或强化反倾销手段。

L'ONU permet également de légitimer l'action internationale.

联合国还为国际行动提供了合法性。

Le Conseil doit-il en rien légitimer ce genre de mesure?

安理会是否需要使这种行动合法化?

Trois phénomènes récents ont contribué à renforcer et légitimer cet amalgame.

最近有三种现象起到了加强这种混合并使之合法化的

Ainsi, le discours serait légitimé par la légitimité de son auteur.

此,有关信息由于传达信息人员的合法性而取得合法性。

Troisièmement, notre lutte doit toujours être légitimée par le droit international.

三、我们的斗争应始终遵循国际法。

La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.

阿根廷从来不承联合王国的行为是合法的,并一再要求归还群岛。

Les élections ne devraient en aucune façon contribuer à légitimer ces réalités.

选举决不应促使这种现实合法化

Aucune autre formule ne peut suffisamment légitimer l'accomplissement de ce rôle.

任何其他公式都不能为发挥这种提供充分的正当性。

Troisièmement, notre lutte doit être, en permanence, légitimée par le droit international.

第三,我们的斗争永远必须符合国际法。

L'effort de reconstruction doit renforcer et légitimer l'Autorité de transition.

重建努力需要加强过渡当局并使其合法化。

L'infraction pénale ne peut en aucun cas légitimer l'acquisition par réalisation.

犯罪所得的收益任何情况下都不能合法化

Cela ne devrait être ni toléré ni légitimé pour des raisons culturelles ou historiques.

这种例外的规定却不应当根据文化和历史的原得到容忍或宽恕

Cette situation est légitimée par un ordre international injuste qui favorise les plus puissants.

有利于最有权势者的不公正的国际秩序,使这种情况合法化

Le Rapporteur note que l'avis consultatif pourrait légitimer l'action de l'ONU.

特别报告员指出,咨询意见能够赋予联合国的行动以合法性

Les manuels d'histoire ont été réécrits pour légitimer les actions de la Russie.

历史教科书重写,使俄罗斯行动合法化。

Le recours aux notifications préalables à l'exportation a permis aux gouvernements de mieux légitimer les opérations.

出口前核发通知书可使政府更有效率使交易合法化

Le Traité ne devrait pas être perçu comme légitimant la possession continue d'armes nucléaires.

《条约》不应视为是使继续拥有核武器合法化法律文书

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 légitimer 的法语例句

用户正在搜索


忉忉, , 氘代芳烃, 氘代氯仿, 氘化, 氘化物, , , 导板, 导报,

相似单词


légistimation, légitimation, légitime, légitimé, légitimement, légitimer, légitimisme, légitimiste, légitimité, lego,
v. t.
1. [古]承认, 承认…为法的
2. 使法, 给予法地位:

légitimer un enfant naturel 认非婚生子女为婚生子女

3. 证明理, 为… 辩护:
légitimer une action 为某一行为辩护
法 语助 手
近义词:
autoriser,  excuser,  justifier,  reconnaître,  motiver,  expliquer
反义词:
abâtardir
联想词
justifier为……辩护;conforter加强;contester争论,争议;revendiquer要求收回,追还;pérenniser使永久,使永恒;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;contrecarrer对抗,抵制,阻挠,阻碍;imposer强迫,强加;consolider加固,加强,巩固;perpétuer使永存,使不朽;opposer使……对抗,用……对抗;

Un cabinet donc maintenant complètement légitimé, puisqu’il avait auparavant obtenu la confiance des sénateurs.

此前赢参议员们信任后,政府如今已完全法化

Je dois cependant dire clairement que nous ne légitimons pas l'impunité.

但是我必须表明,我们并不是宽恕有罪不罚现象。

La Norvège avait pris cette position pour éviter de légitimer ou de consolider l'instrument antidumping.

挪威采取了这个立场,以避免法化或强化反倾销手段。

L'ONU permet également de légitimer l'action internationale.

国还为国际行动提供了法性。

Le Conseil doit-il en rien légitimer ce genre de mesure?

安理会是否需要使这种行动法化?

Trois phénomènes récents ont contribué à renforcer et légitimer cet amalgame.

最近有三种现象起到了加强这种混并使之法化的作用。

Ainsi, le discours serait légitimé par la légitimité de son auteur.

因此,有关信息由于传达信息人员的法性而取法性。

Troisièmement, notre lutte doit toujours être légitimée par le droit international.

三、我们的斗争应始终遵循国际法。

La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.

阿根廷从来不承认联王国的行为是的,并一再要求归还群岛。

Les élections ne devraient en aucune façon contribuer à légitimer ces réalités.

选举决不应促使这种现实法化

Aucune autre formule ne peut suffisamment légitimer l'accomplissement de ce rôle.

任何其他公式都不能为发挥这种作用提供充分的正当性。

Troisièmement, notre lutte doit être, en permanence, légitimée par le droit international.

第三,我们的斗争永远必须符国际法。

L'effort de reconstruction doit renforcer et légitimer l'Autorité de transition.

重建努力需要加强过渡当局并使其法化。

L'infraction pénale ne peut en aucun cas légitimer l'acquisition par réalisation.

犯罪所的收益任何情况下都不能法化

Cela ne devrait être ni toléré ni légitimé pour des raisons culturelles ou historiques.

这种例外的规定却不应当根据文化和历史的原因到容忍或宽恕

Cette situation est légitimée par un ordre international injuste qui favorise les plus puissants.

有利于最有权势者的不公正的国际秩序,使这种情况法化

Le Rapporteur note que l'avis consultatif pourrait légitimer l'action de l'ONU.

特别报告员指出,咨询意见能够赋予国的行动以法性

Les manuels d'histoire ont été réécrits pour légitimer les actions de la Russie.

历史教科书重写,使俄罗斯行动法化。

Le recours aux notifications préalables à l'exportation a permis aux gouvernements de mieux légitimer les opérations.

出口前核发通知书可使政府更有效率地使交易法化

Le Traité ne devrait pas être perçu comme légitimant la possession continue d'armes nucléaires.

《条约》不应视为是使继续拥有核武器法化法律文书

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 légitimer 的法语例句

用户正在搜索


导出方程, 导出理想, 导出量, 导磁合金, 导磁性, 导弹, 导弹船用化改装, 导弹带板, 导弹发射架, 导弹发射台,

相似单词


légistimation, légitimation, légitime, légitimé, légitimement, légitimer, légitimisme, légitimiste, légitimité, lego,
v. t.
1. [古]承认, 承认…为合法的
2. 合法, 给予合法地位:

légitimer un enfant naturel 认非婚生子女为婚生子女

3. 证明合理, 为… 辩护:
légitimer une action 为某一行为辩护
法 语助 手
近义词:
autoriser,  excuser,  justifier,  reconnaître,  motiver,  expliquer
反义词:
abâtardir
联想词
justifier为……辩护;conforter加强;contester争论,争议;revendiquer要求收回,追还;pérenniser永久,永恒;discréditer信用,威信,信誉扫地;contrecarrer对抗,抵制,阻挠,阻碍;imposer强迫,强加;consolider加固,加强,巩固;perpétuer永存,不朽;opposer……对抗,用……对抗;

Un cabinet donc maintenant complètement légitimé, puisqu’il avait auparavant obtenu la confiance des sénateurs.

此前赢得参议员们信后,政府如今已完全合法化

Je dois cependant dire clairement que nous ne légitimons pas l'impunité.

但是我必须表明,我们并不是宽恕有罪不罚现象。

La Norvège avait pris cette position pour éviter de légitimer ou de consolider l'instrument antidumping.

挪威采取立场,以避免合法化或强化反倾销手段。

L'ONU permet également de légitimer l'action internationale.

联合国还为国际行动提供合法性。

Le Conseil doit-il en rien légitimer ce genre de mesure?

安理会是否需要种行动合法化?

Trois phénomènes récents ont contribué à renforcer et légitimer cet amalgame.

最近有三种现象起到加强种混合并之合法化的作用。

Ainsi, le discours serait légitimé par la légitimité de son auteur.

因此,有关信息由于传达信息人员的合法性而取得合法性。

Troisièmement, notre lutte doit toujours être légitimée par le droit international.

三、我们的斗争应始终遵循国际法。

La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.

阿根廷从来不承认联合王国的行为是合法的,并一再要求归还群岛。

Les élections ne devraient en aucune façon contribuer à légitimer ces réalités.

选举决不应促种现实合法化

Aucune autre formule ne peut suffisamment légitimer l'accomplissement de ce rôle.

何其他公式都不能为发挥种作用提供充分的正当性。

Troisièmement, notre lutte doit être, en permanence, légitimée par le droit international.

第三,我们的斗争永远必须符合国际法。

L'effort de reconstruction doit renforcer et légitimer l'Autorité de transition.

重建努力需要加强过渡当局并其合法化。

L'infraction pénale ne peut en aucun cas légitimer l'acquisition par réalisation.

犯罪所得的收益何情况下都不能合法化

Cela ne devrait être ni toléré ni légitimé pour des raisons culturelles ou historiques.

种例外的规定却不应当根据文化和历史的原因得到容忍或宽恕

Cette situation est légitimée par un ordre international injuste qui favorise les plus puissants.

有利于最有权势者的不公正的国际秩序,种情况合法化

Le Rapporteur note que l'avis consultatif pourrait légitimer l'action de l'ONU.

特别报告员指出,咨询意见能够赋予联合国的行动以合法性

Les manuels d'histoire ont été réécrits pour légitimer les actions de la Russie.

历史教科书重写,俄罗斯行动合法化。

Le recours aux notifications préalables à l'exportation a permis aux gouvernements de mieux légitimer les opérations.

出口前核发通知书可政府更有效率地交易合法化

Le Traité ne devrait pas être perçu comme légitimant la possession continue d'armes nucléaires.

《条约》不应视为是继续拥有核武器合法化法律文书

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 légitimer 的法语例句

用户正在搜索


导电盐, 导电纸, 导读, 导发, 导风板, 导风罩, 导杆, 导杆机构, 导购, 导管,

相似单词


légistimation, légitimation, légitime, légitimé, légitimement, légitimer, légitimisme, légitimiste, légitimité, lego,
v. t.
1. [古]承认, 承认…为合法的
2. 使合法, 给予合法地位:

légitimer un enfant naturel 认非婚生子女为婚生子女

3. 证明合理, 为… 辩护:
légitimer une action 为某一行为辩护
法 语助 手
近义词:
autoriser,  excuser,  justifier,  reconnaître,  motiver,  expliquer
反义词:
abâtardir
联想词
justifier为……辩护;conforter;contester争论,争议;revendiquer要求收回,追还;pérenniser使永久,使永恒;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;contrecarrer对抗,抵制,阻挠,阻碍;imposer迫,;consolider,巩;perpétuer使永存,使不朽;opposer使……对抗,用……对抗;

Un cabinet donc maintenant complètement légitimé, puisqu’il avait auparavant obtenu la confiance des sénateurs.

此前赢得参议员们信任后,政府如今已完全合法

Je dois cependant dire clairement que nous ne légitimons pas l'impunité.

是我必须表明,我们并不是宽恕有罪不罚现象。

La Norvège avait pris cette position pour éviter de légitimer ou de consolider l'instrument antidumping.

挪威采取了这个立场,以避免合法反倾销手段。

L'ONU permet également de légitimer l'action internationale.

联合国还为国际行动提供了合法性。

Le Conseil doit-il en rien légitimer ce genre de mesure?

安理会是否需要使这种行动合法

Trois phénomènes récents ont contribué à renforcer et légitimer cet amalgame.

最近有三种现象起到了这种混合并使之合法的作用。

Ainsi, le discours serait légitimé par la légitimité de son auteur.

因此,有关信息由于传达信息人员的合法性而取得合法性。

Troisièmement, notre lutte doit toujours être légitimée par le droit international.

三、我们的斗争应始终遵循国际法。

La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.

阿根廷从来不承认联合王国的行为是合法的,并一再要求归还群岛。

Les élections ne devraient en aucune façon contribuer à légitimer ces réalités.

选举决不应促使这种现实合法

Aucune autre formule ne peut suffisamment légitimer l'accomplissement de ce rôle.

任何其他公式都不能为发挥这种作用提供充分的正当性。

Troisièmement, notre lutte doit être, en permanence, légitimée par le droit international.

第三,我们的斗争永远必须符合国际法。

L'effort de reconstruction doit renforcer et légitimer l'Autorité de transition.

重建努力需要过渡当局并使其合法

L'infraction pénale ne peut en aucun cas légitimer l'acquisition par réalisation.

犯罪所得的收益任何情况下都不能合法

Cela ne devrait être ni toléré ni légitimé pour des raisons culturelles ou historiques.

这种例外的规定却不应当根据文和历史的原因得到容忍或宽恕

Cette situation est légitimée par un ordre international injuste qui favorise les plus puissants.

有利于最有权势者的不公正的国际秩序,使这种情况合法

Le Rapporteur note que l'avis consultatif pourrait légitimer l'action de l'ONU.

特别报告员指出,咨询意见能够赋予联合国的行动以合法性

Les manuels d'histoire ont été réécrits pour légitimer les actions de la Russie.

历史教科书重写,使俄罗斯行动合法

Le recours aux notifications préalables à l'exportation a permis aux gouvernements de mieux légitimer les opérations.

出口前核发通知书可使政府更有效率地使交易合法

Le Traité ne devrait pas être perçu comme légitimant la possession continue d'armes nucléaires.

《条约》不应视为是使继续拥有核武器合法法律文书

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 légitimer 的法语例句

用户正在搜索


导函数, 导航, 导航灯, 导航电缆, 导航法, 导航雷达, 导航设备, 导航声纳, 导航卫星, 导航系统,

相似单词


légistimation, légitimation, légitime, légitimé, légitimement, légitimer, légitimisme, légitimiste, légitimité, lego,