Je voudrais m'exiler pour les coins du monde cachés dans leur beauté exotique.
我愿将自己放逐到异国的角落。
Je voudrais m'exiler pour les coins du monde cachés dans leur beauté exotique.
我愿将自己放逐到异国的角落。
C’est une ethnie qui a fuit la guerre et la mort, s’exilant souvent, maintenant fixe.
一个因逃避战争和追杀而不断迁徙的民族,现今依然存在。
Nous croyons qu'il ne servira à rien d'exiler le Président élu de l'Autorité palestinienne.
我们认为,流放巴勒斯坦民族权力机构当选统没有任何益处。
L'exiler serait une erreur aux conséquences incalculables.
让他流亡是一个错误,会有难以估计的后果。
Des médecins, des ingénieurs, des professeurs s'exilent volontairement pour aller chercher la vie ailleurs.
我们的医生、工程师和教师为了到国生活而自愿流亡。
Les Angolais sont également rentrés en masse au pays, concluant ainsi le dernier chapitre de leur exile.
约200 000名安哥拉难民也得以回到家乡,最终结束了被放逐的生活。
À la suite d'une victoire de ces derniers, de nombreuses familles guelfes sont exilées parmi lesquelles celle des Grimaldi.
由于吉柏兰取得胜利,许多格尔夫家族,包括格里马尔
,
入流亡状态。
Mme Nadjaf (Afghanistan) dit que trois décennies de conflits dévastateurs dans son pays ont contraint des millions d'Afghans à s'exiler.
Nadjaf女士 (阿富汗)说,阿富汗三十年的灾难性冲突已迫使数百万的阿富汗流亡。
Ceux qui ne sympathisent pas avec ces partis uniques ont dû suspendre toute activité, voire s'exiler.
那些对他们没有好感的必须停止一切活动,甚至要流亡到国
。
L'absence de progrès dans le retour des personnes déplacées et exilées, qui a été reconnue, est particulièrement inquiétante.
流离失所者和逃亡民返回方面缺乏
展已经得到承认,特别令
不安。
4 M. H. affirme être resté en contact, après sa fuite, avec les organisations exilées de son parti en Europe.
4 H.先生确认,在他逃离之后,他仍与流亡欧洲的该党各组织保持了联系。
Par ailleurs, 5 millions (ou plus) de personnes se sont réfugiées en Iran et au Pakistan; d'autres ont dû s'exiler ailleurs.
另有500万(或更多)的逃到伊朗和巴基斯坦成为难民,其他则流亡到国
其他地方。
L'offre faite par le Premier Ministre israélien au leader palestinien du « one way ticket for exile » est inacceptable à notre avis.
我们认为,以色列理向巴勒斯坦领导
提出让他“流放,一去不返”,是不能接受的。
Parmi ceux qui s'exilent en quête d'une vie meilleure, certains comprennent qu'ils se sont trompés : au bout du voyage, pas d'emploi.
一些为寻求更美好生活移民的发现,他们犯了一个错误:他们到达目的地后,无法找到工作。
Depuis sa décision de s'exiler dès le lendemain des événements, l'auteur n'a cessé de multiplier les initiatives tendant à nuire à l'image du pays.
自她在所说事件发生后作出立即流亡的决定以来,她一再采取各种旨在破坏国家形象的主动行动。
Leur dirigeant, Al-Mirghani, qui était en exile, est à présent un partenaire politique.
他们的领导米尔甘尼以前一直流亡,现已成为一个政治伙伴。
Les crises sociopolitiques ont contraint des milliers de Burundais à quitter leurs terres pour s'exiler à l'extérieur du pays ou dans des camps de déplacés.
社会政治危机迫使成千上万布隆背井离乡,流亡到国
或流离失所者营地。
Ont été également touchés des maires et des représentants municipaux, dont certains ont dû se déplacer ou s'exiler, alors que d'autres ont perdu la vie.
同样地,市长和市政府工作员也成为威胁对象,因而必须搬家或流亡,其中有些甚至丧生。
Toute tentative de l'exiler de sa patrie serait une nouvelle erreur grave; elle ne peut être et ne sera pas acceptée par la communauté internationale.
任何使他从他的国土流亡的努力都是一步和更严重的错误。 国际社会不能也不会接受这种做法。
Il a été plusieurs fois menacé dans son pays par des membres d'organisations paramilitaires, raison pour laquelle il a décidé de s'exiler en Bolivie avec sa famille.
他数次受到准军事组织成员的威胁,结果决定与家一道在玻利维亚流亡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voudrais m'exiler pour les coins du monde cachés dans leur beauté exotique.
我愿将自己放逐到异的角落。
C’est une ethnie qui a fuit la guerre et la mort, s’exilant souvent, maintenant fixe.
一个因逃避战争和追杀而不断迁徙的民族,现今依然存在。
Nous croyons qu'il ne servira à rien d'exiler le Président élu de l'Autorité palestinienne.
我们认为,流放巴勒斯坦民族权力机构当选统没有任何益处。
L'exiler serait une erreur aux conséquences incalculables.
让他流亡是一个错误,会有难以估计的后果。
Des médecins, des ingénieurs, des professeurs s'exilent volontairement pour aller chercher la vie ailleurs.
我们的医生、工程师和教师为了到外生活而自愿流亡。
Les Angolais sont également rentrés en masse au pays, concluant ainsi le dernier chapitre de leur exile.
约200 000名安哥拉难民也得以回到家乡,最终结束了被放逐的生活。
À la suite d'une victoire de ces derniers, de nombreuses familles guelfes sont exilées parmi lesquelles celle des Grimaldi.
由于吉柏兰取得胜利,许多格
夫家族,包括格里马
,进入流亡状态。
Mme Nadjaf (Afghanistan) dit que trois décennies de conflits dévastateurs dans son pays ont contraint des millions d'Afghans à s'exiler.
Nadjaf女士 (阿富汗)说,阿富汗三十年的灾难性冲突已迫使数百万的阿富汗流亡。
Ceux qui ne sympathisent pas avec ces partis uniques ont dû suspendre toute activité, voire s'exiler.
那些对他们没有好感的必须停止一切活动,甚至要流亡到
外。
L'absence de progrès dans le retour des personnes déplacées et exilées, qui a été reconnue, est particulièrement inquiétante.
流离失所者和逃亡民返回方面缺乏进展已经得到承认,特别令
不安。
4 M. H. affirme être resté en contact, après sa fuite, avec les organisations exilées de son parti en Europe.
4 H.先生确认,在他逃离之后,他仍与流亡欧洲的该党各组织保持了联系。
Par ailleurs, 5 millions (ou plus) de personnes se sont réfugiées en Iran et au Pakistan; d'autres ont dû s'exiler ailleurs.
另有500万(或更多)的逃到伊朗和巴基斯坦成为难民,其他则流亡到
外其他地方。
L'offre faite par le Premier Ministre israélien au leader palestinien du « one way ticket for exile » est inacceptable à notre avis.
我们认为,以色列理向巴勒斯坦领导
提出让他“流放,一去不返”,是不能接受的。
Parmi ceux qui s'exilent en quête d'une vie meilleure, certains comprennent qu'ils se sont trompés : au bout du voyage, pas d'emploi.
一些为寻求更美好生活移民的发现,他们犯了一个错误:他们到达目的地后,无法找到工作。
Depuis sa décision de s'exiler dès le lendemain des événements, l'auteur n'a cessé de multiplier les initiatives tendant à nuire à l'image du pays.
自她在所说事件发生后作出立即流亡的决定以来,她一再采取各种旨在破坏家形象的主动行动。
Leur dirigeant, Al-Mirghani, qui était en exile, est à présent un partenaire politique.
他们的领导米
甘尼以前一直流亡,现已成为一个政治伙伴。
Les crises sociopolitiques ont contraint des milliers de Burundais à quitter leurs terres pour s'exiler à l'extérieur du pays ou dans des camps de déplacés.
社会政治危机迫使成千上万布隆背井离乡,流亡到
外或流离失所者营地。
Ont été également touchés des maires et des représentants municipaux, dont certains ont dû se déplacer ou s'exiler, alors que d'autres ont perdu la vie.
同样地,市长和市政府工作员也成为威胁对象,因而必须搬家或流亡,其中有些甚至丧生。
Toute tentative de l'exiler de sa patrie serait une nouvelle erreur grave; elle ne peut être et ne sera pas acceptée par la communauté internationale.
任何使他从他的土流亡的努力都是进一步和更严重的错误。
际社会不能也不会接受这种做法。
Il a été plusieurs fois menacé dans son pays par des membres d'organisations paramilitaires, raison pour laquelle il a décidé de s'exiler en Bolivie avec sa famille.
他数次受到准军事组织成员的威胁,结果决定与家一道在玻利维亚流亡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voudrais m'exiler pour les coins du monde cachés dans leur beauté exotique.
将自己放逐到异国的角落。
C’est une ethnie qui a fuit la guerre et la mort, s’exilant souvent, maintenant fixe.
一个因逃避战争和追杀而不断迁徙的族,现今依然存在。
Nous croyons qu'il ne servira à rien d'exiler le Président élu de l'Autorité palestinienne.
们认为,流放巴勒斯坦
族权力机构当选
统没有任何益处。
L'exiler serait une erreur aux conséquences incalculables.
让他流亡是一个错误,会有以估计的后果。
Des médecins, des ingénieurs, des professeurs s'exilent volontairement pour aller chercher la vie ailleurs.
们的医生、工程师和教师为了到国外生活而自
流亡。
Les Angolais sont également rentrés en masse au pays, concluant ainsi le dernier chapitre de leur exile.
约200 000名安哥拉得以回到家乡,最终结束了被放逐的生活。
À la suite d'une victoire de ces derniers, de nombreuses familles guelfes sont exilées parmi lesquelles celle des Grimaldi.
由于吉柏兰人取得胜利,许多格尔夫家族,包括格里马尔迪人,进入流亡状态。
Mme Nadjaf (Afghanistan) dit que trois décennies de conflits dévastateurs dans son pays ont contraint des millions d'Afghans à s'exiler.
Nadjaf女士 (阿富汗)说,阿富汗三十年的灾性冲突已迫使数百万的阿富汗人流亡。
Ceux qui ne sympathisent pas avec ces partis uniques ont dû suspendre toute activité, voire s'exiler.
那些对他们没有好感的人必须停止一切活动,甚至要流亡到国外。
L'absence de progrès dans le retour des personnes déplacées et exilées, qui a été reconnue, est particulièrement inquiétante.
流离失所者和逃亡人返回方面缺乏进展已经得到承认,特别令人不安。
4 M. H. affirme être resté en contact, après sa fuite, avec les organisations exilées de son parti en Europe.
4 H.先生确认,在他逃离之后,他仍与流亡欧洲的该党各组织保持了联系。
Par ailleurs, 5 millions (ou plus) de personnes se sont réfugiées en Iran et au Pakistan; d'autres ont dû s'exiler ailleurs.
另有500万(或更多)的人逃到伊朗和巴基斯坦成为,其他则流亡到国外其他地方。
L'offre faite par le Premier Ministre israélien au leader palestinien du « one way ticket for exile » est inacceptable à notre avis.
们认为,以色列
理向巴勒斯坦领导人提出让他“流放,一去不返”,是不能接受的。
Parmi ceux qui s'exilent en quête d'une vie meilleure, certains comprennent qu'ils se sont trompés : au bout du voyage, pas d'emploi.
一些为寻求更美好生活移的人发现,他们犯了一个错误:他们到达目的地后,无法找到工作。
Depuis sa décision de s'exiler dès le lendemain des événements, l'auteur n'a cessé de multiplier les initiatives tendant à nuire à l'image du pays.
自她在所说事件发生后作出立即流亡的决定以来,她一再采取各种旨在破坏国家形象的主动行动。
Leur dirigeant, Al-Mirghani, qui était en exile, est à présent un partenaire politique.
他们的领导人米尔甘尼以前一直流亡,现已成为一个政治伙伴。
Les crises sociopolitiques ont contraint des milliers de Burundais à quitter leurs terres pour s'exiler à l'extérieur du pays ou dans des camps de déplacés.
社会政治危机迫使成千上万布隆迪人背井离乡,流亡到国外或流离失所者营地。
Ont été également touchés des maires et des représentants municipaux, dont certains ont dû se déplacer ou s'exiler, alors que d'autres ont perdu la vie.
同样地,市长和市政府工作人员成为威胁对象,因而必须搬家或流亡,其中有些甚至丧生。
Toute tentative de l'exiler de sa patrie serait une nouvelle erreur grave; elle ne peut être et ne sera pas acceptée par la communauté internationale.
任何使他从他的国土流亡的努力都是进一步和更严重的错误。 国际社会不能不会接受这种做法。
Il a été plusieurs fois menacé dans son pays par des membres d'organisations paramilitaires, raison pour laquelle il a décidé de s'exiler en Bolivie avec sa famille.
他数次受到准军事组织成员的威胁,结果决定与家人一道在玻利维亚流亡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Je voudrais m'exiler pour les coins du monde cachés dans leur beauté exotique.
愿将自己放逐到异国
角落。
C’est une ethnie qui a fuit la guerre et la mort, s’exilant souvent, maintenant fixe.
一个因逃避战争和追杀而不断迁徙,现今依然存在。
Nous croyons qu'il ne servira à rien d'exiler le Président élu de l'Autorité palestinienne.
认为,流放巴勒斯坦
权力机构当选
统没有任何益处。
L'exiler serait une erreur aux conséquences incalculables.
让他流亡是一个错误,会有难以估计后
。
Des médecins, des ingénieurs, des professeurs s'exilent volontairement pour aller chercher la vie ailleurs.
医生、工程师和教师为了到国外生活而自愿流亡。
Les Angolais sont également rentrés en masse au pays, concluant ainsi le dernier chapitre de leur exile.
约200 000名安哥拉难也得以回到家乡,最终结束了被放逐
生活。
À la suite d'une victoire de ces derniers, de nombreuses familles guelfes sont exilées parmi lesquelles celle des Grimaldi.
由于吉柏兰人取得胜利,许多格尔夫家,包括格里马尔迪人,进入流亡状态。
Mme Nadjaf (Afghanistan) dit que trois décennies de conflits dévastateurs dans son pays ont contraint des millions d'Afghans à s'exiler.
Nadjaf女士 (阿富汗)说,阿富汗三十年灾难性冲突已迫使数百万
阿富汗人流亡。
Ceux qui ne sympathisent pas avec ces partis uniques ont dû suspendre toute activité, voire s'exiler.
那些对他没有好感
人必须停止一切活动,甚至要流亡到国外。
L'absence de progrès dans le retour des personnes déplacées et exilées, qui a été reconnue, est particulièrement inquiétante.
流离失所者和逃亡人返回方面缺乏进展已经得到承认,特别令人不安。
4 M. H. affirme être resté en contact, après sa fuite, avec les organisations exilées de son parti en Europe.
4 H.先生确认,在他逃离之后,他仍与流亡欧洲该党各组织保持了联系。
Par ailleurs, 5 millions (ou plus) de personnes se sont réfugiées en Iran et au Pakistan; d'autres ont dû s'exiler ailleurs.
另有500万(或更多)人逃到伊朗和巴基斯坦成为难
,其他则流亡到国外其他地方。
L'offre faite par le Premier Ministre israélien au leader palestinien du « one way ticket for exile » est inacceptable à notre avis.
认为,以色列
理向巴勒斯坦领导人提出让他“流放,一去不返”,是不能接受
。
Parmi ceux qui s'exilent en quête d'une vie meilleure, certains comprennent qu'ils se sont trompés : au bout du voyage, pas d'emploi.
一些为寻求更美好生活移人发现,他
犯了一个错误:他
到达目
地后,无法找到工作。
Depuis sa décision de s'exiler dès le lendemain des événements, l'auteur n'a cessé de multiplier les initiatives tendant à nuire à l'image du pays.
自她在所说事件发生后作出立即流亡决定以来,她一再采取各种旨在破坏国家形象
主动行动。
Leur dirigeant, Al-Mirghani, qui était en exile, est à présent un partenaire politique.
他领导人米尔甘尼以前一直流亡,现已成为一个政治伙伴。
Les crises sociopolitiques ont contraint des milliers de Burundais à quitter leurs terres pour s'exiler à l'extérieur du pays ou dans des camps de déplacés.
社会政治危机迫使成千上万布隆迪人背井离乡,流亡到国外或流离失所者营地。
Ont été également touchés des maires et des représentants municipaux, dont certains ont dû se déplacer ou s'exiler, alors que d'autres ont perdu la vie.
同样地,市长和市政府工作人员也成为威胁对象,因而必须搬家或流亡,其中有些甚至丧生。
Toute tentative de l'exiler de sa patrie serait une nouvelle erreur grave; elle ne peut être et ne sera pas acceptée par la communauté internationale.
任何使他从他国土流亡
努力都是进一步和更严重
错误。 国际社会不能也不会接受这种做法。
Il a été plusieurs fois menacé dans son pays par des membres d'organisations paramilitaires, raison pour laquelle il a décidé de s'exiler en Bolivie avec sa famille.
他数次受到准军事组织成员威胁,结
决定与家人一道在玻利维亚流亡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Je voudrais m'exiler pour les coins du monde cachés dans leur beauté exotique.
我愿将自己放逐到异国的角。
C’est une ethnie qui a fuit la guerre et la mort, s’exilant souvent, maintenant fixe.
因逃避战争和追杀而不断迁徙的民族,现今依然存在。
Nous croyons qu'il ne servira à rien d'exiler le Président élu de l'Autorité palestinienne.
我们认为,流放巴勒斯坦民族权力机构当选统没有任何益处。
L'exiler serait une erreur aux conséquences incalculables.
让他流亡是错误,会有难以估计的后果。
Des médecins, des ingénieurs, des professeurs s'exilent volontairement pour aller chercher la vie ailleurs.
我们的医、工程师和教师为了到国
而自愿流亡。
Les Angolais sont également rentrés en masse au pays, concluant ainsi le dernier chapitre de leur exile.
约200 000名安哥拉难民也得以回到家乡,最终结束了被放逐的。
À la suite d'une victoire de ces derniers, de nombreuses familles guelfes sont exilées parmi lesquelles celle des Grimaldi.
由于吉柏兰人取得胜利,许多格尔夫家族,包括格里马尔迪人,进入流亡状态。
Mme Nadjaf (Afghanistan) dit que trois décennies de conflits dévastateurs dans son pays ont contraint des millions d'Afghans à s'exiler.
Nadjaf女士 (阿富汗)说,阿富汗三十年的灾难性冲突已迫使数百万的阿富汗人流亡。
Ceux qui ne sympathisent pas avec ces partis uniques ont dû suspendre toute activité, voire s'exiler.
那些对他们没有好感的人必须停止切
动,甚至要流亡到国
。
L'absence de progrès dans le retour des personnes déplacées et exilées, qui a été reconnue, est particulièrement inquiétante.
流离失所者和逃亡人民返回方面缺乏进展已经得到承认,特别令人不安。
4 M. H. affirme être resté en contact, après sa fuite, avec les organisations exilées de son parti en Europe.
4 H.先确认,在他逃离之后,他仍与流亡欧洲的该党各组织保持了联系。
Par ailleurs, 5 millions (ou plus) de personnes se sont réfugiées en Iran et au Pakistan; d'autres ont dû s'exiler ailleurs.
另有500万(或更多)的人逃到伊朗和巴基斯坦成为难民,其他则流亡到国其他地方。
L'offre faite par le Premier Ministre israélien au leader palestinien du « one way ticket for exile » est inacceptable à notre avis.
我们认为,以色列理向巴勒斯坦领导人提出让他“流放,
去不返”,是不能接受的。
Parmi ceux qui s'exilent en quête d'une vie meilleure, certains comprennent qu'ils se sont trompés : au bout du voyage, pas d'emploi.
些为寻求更美好
移民的人发现,他们犯了
错误:他们到达目的地后,无法找到工作。
Depuis sa décision de s'exiler dès le lendemain des événements, l'auteur n'a cessé de multiplier les initiatives tendant à nuire à l'image du pays.
自她在所说事件发后作出立即流亡的决定以来,她
再采取各种旨在破坏国家形象的主动行动。
Leur dirigeant, Al-Mirghani, qui était en exile, est à présent un partenaire politique.
他们的领导人米尔甘尼以前直流亡,现已成为
政治伙伴。
Les crises sociopolitiques ont contraint des milliers de Burundais à quitter leurs terres pour s'exiler à l'extérieur du pays ou dans des camps de déplacés.
社会政治危机迫使成千上万布隆迪人背井离乡,流亡到国或流离失所者营地。
Ont été également touchés des maires et des représentants municipaux, dont certains ont dû se déplacer ou s'exiler, alors que d'autres ont perdu la vie.
同样地,市长和市政府工作人员也成为威胁对象,因而必须搬家或流亡,其中有些甚至丧。
Toute tentative de l'exiler de sa patrie serait une nouvelle erreur grave; elle ne peut être et ne sera pas acceptée par la communauté internationale.
任何使他从他的国土流亡的努力都是进步和更严重的错误。 国际社会不能也不会接受这种做法。
Il a été plusieurs fois menacé dans son pays par des membres d'organisations paramilitaires, raison pour laquelle il a décidé de s'exiler en Bolivie avec sa famille.
他数次受到准军事组织成员的威胁,结果决定与家人道在玻利维亚流亡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voudrais m'exiler pour les coins du monde cachés dans leur beauté exotique.
我愿将自己放逐到异国的角落。
C’est une ethnie qui a fuit la guerre et la mort, s’exilant souvent, maintenant fixe.
一个因逃避战争和追杀而不断迁徙的民族,现今依然存在。
Nous croyons qu'il ne servira à rien d'exiler le Président élu de l'Autorité palestinienne.
我认为,流放巴勒斯坦民族权力机构当选
统
有任何益处。
L'exiler serait une erreur aux conséquences incalculables.
让流亡是一个错误,会有难以估计的后果。
Des médecins, des ingénieurs, des professeurs s'exilent volontairement pour aller chercher la vie ailleurs.
我的医生、工程师和教师为了到国外生活而自愿流亡。
Les Angolais sont également rentrés en masse au pays, concluant ainsi le dernier chapitre de leur exile.
约200 000名安哥拉难民也得以回到家乡,最终结束了被放逐的生活。
À la suite d'une victoire de ces derniers, de nombreuses familles guelfes sont exilées parmi lesquelles celle des Grimaldi.
由于吉柏兰人取得胜利,许多格尔夫家族,包括格里马尔迪人,进入流亡状态。
Mme Nadjaf (Afghanistan) dit que trois décennies de conflits dévastateurs dans son pays ont contraint des millions d'Afghans à s'exiler.
Nadjaf女士 (阿富汗)说,阿富汗三十年的灾难性冲突已迫使数百万的阿富汗人流亡。
Ceux qui ne sympathisent pas avec ces partis uniques ont dû suspendre toute activité, voire s'exiler.
那些有好感的人必须停止一切活动,甚至要流亡到国外。
L'absence de progrès dans le retour des personnes déplacées et exilées, qui a été reconnue, est particulièrement inquiétante.
流离失所者和逃亡人民返回方面缺乏进展已经得到承认,特别令人不安。
4 M. H. affirme être resté en contact, après sa fuite, avec les organisations exilées de son parti en Europe.
4 H.先生确认,在逃离之后,
仍与流亡欧洲的该党各组织保持了联系。
Par ailleurs, 5 millions (ou plus) de personnes se sont réfugiées en Iran et au Pakistan; d'autres ont dû s'exiler ailleurs.
另有500万(或更多)的人逃到伊朗和巴基斯坦成为难民,其则流亡到国外其
地方。
L'offre faite par le Premier Ministre israélien au leader palestinien du « one way ticket for exile » est inacceptable à notre avis.
我认为,以色列
理向巴勒斯坦领导人提出让
“流放,一去不返”,是不能接受的。
Parmi ceux qui s'exilent en quête d'une vie meilleure, certains comprennent qu'ils se sont trompés : au bout du voyage, pas d'emploi.
一些为寻求更美好生活移民的人发现,犯了一个错误:
到达目的地后,无法找到工作。
Depuis sa décision de s'exiler dès le lendemain des événements, l'auteur n'a cessé de multiplier les initiatives tendant à nuire à l'image du pays.
自她在所说事件发生后作出立即流亡的决定以来,她一再采取各种旨在破坏国家形象的主动行动。
Leur dirigeant, Al-Mirghani, qui était en exile, est à présent un partenaire politique.
的领导人米尔甘尼以前一直流亡,现已成为一个政治伙伴。
Les crises sociopolitiques ont contraint des milliers de Burundais à quitter leurs terres pour s'exiler à l'extérieur du pays ou dans des camps de déplacés.
社会政治危机迫使成千上万布隆迪人背井离乡,流亡到国外或流离失所者营地。
Ont été également touchés des maires et des représentants municipaux, dont certains ont dû se déplacer ou s'exiler, alors que d'autres ont perdu la vie.
同样地,市长和市政府工作人员也成为威胁象,因而必须搬家或流亡,其中有些甚至丧生。
Toute tentative de l'exiler de sa patrie serait une nouvelle erreur grave; elle ne peut être et ne sera pas acceptée par la communauté internationale.
任何使从
的国土流亡的努力都是进一步和更严重的错误。 国际社会不能也不会接受这种做法。
Il a été plusieurs fois menacé dans son pays par des membres d'organisations paramilitaires, raison pour laquelle il a décidé de s'exiler en Bolivie avec sa famille.
数次受到准军事组织成员的威胁,结果决定与家人一道在玻利维亚流亡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Je voudrais m'exiler pour les coins du monde cachés dans leur beauté exotique.
我愿将自己放逐到异国的角落。
C’est une ethnie qui a fuit la guerre et la mort, s’exilant souvent, maintenant fixe.
一个因逃避战争和追杀而不断迁徙的民族,现今依然存在。
Nous croyons qu'il ne servira à rien d'exiler le Président élu de l'Autorité palestinienne.
我们认为,流放巴勒斯坦民族权力机构当选统没有任何益处。
L'exiler serait une erreur aux conséquences incalculables.
让他流亡是一个错误,会有难以估计的后果。
Des médecins, des ingénieurs, des professeurs s'exilent volontairement pour aller chercher la vie ailleurs.
我们的医生、工程师和教师为了到国外生活而自愿流亡。
Les Angolais sont également rentrés en masse au pays, concluant ainsi le dernier chapitre de leur exile.
约200 000名安哥拉难民也得以回到乡,最终结束了被放逐的生活。
À la suite d'une victoire de ces derniers, de nombreuses familles guelfes sont exilées parmi lesquelles celle des Grimaldi.
由于吉柏兰人取得胜利,许多格族,包括格里马
迪人,进入流亡状态。
Mme Nadjaf (Afghanistan) dit que trois décennies de conflits dévastateurs dans son pays ont contraint des millions d'Afghans à s'exiler.
Nadjaf女士 (阿富汗)说,阿富汗三十年的灾难性冲突已迫使数百万的阿富汗人流亡。
Ceux qui ne sympathisent pas avec ces partis uniques ont dû suspendre toute activité, voire s'exiler.
那些对他们没有好感的人必须停止一切活动,甚至要流亡到国外。
L'absence de progrès dans le retour des personnes déplacées et exilées, qui a été reconnue, est particulièrement inquiétante.
流失所者和逃亡人民返回方面缺乏进展已经得到承认,特别令人不安。
4 M. H. affirme être resté en contact, après sa fuite, avec les organisations exilées de son parti en Europe.
4 H.先生确认,在他逃之后,他仍与流亡欧洲的该党各组织保持了联系。
Par ailleurs, 5 millions (ou plus) de personnes se sont réfugiées en Iran et au Pakistan; d'autres ont dû s'exiler ailleurs.
另有500万(或更多)的人逃到伊朗和巴基斯坦成为难民,其他则流亡到国外其他地方。
L'offre faite par le Premier Ministre israélien au leader palestinien du « one way ticket for exile » est inacceptable à notre avis.
我们认为,以色列理向巴勒斯坦领导人提出让他“流放,一去不返”,是不能接受的。
Parmi ceux qui s'exilent en quête d'une vie meilleure, certains comprennent qu'ils se sont trompés : au bout du voyage, pas d'emploi.
一些为寻求更美好生活移民的人发现,他们犯了一个错误:他们到达目的地后,无法找到工作。
Depuis sa décision de s'exiler dès le lendemain des événements, l'auteur n'a cessé de multiplier les initiatives tendant à nuire à l'image du pays.
自她在所说事件发生后作出立即流亡的决定以来,她一再采取各种旨在破坏国形象的主动行动。
Leur dirigeant, Al-Mirghani, qui était en exile, est à présent un partenaire politique.
他们的领导人米甘尼以前一直流亡,现已成为一个政治伙伴。
Les crises sociopolitiques ont contraint des milliers de Burundais à quitter leurs terres pour s'exiler à l'extérieur du pays ou dans des camps de déplacés.
社会政治危机迫使成千上万布隆迪人背井乡,流亡到国外或流
失所者营地。
Ont été également touchés des maires et des représentants municipaux, dont certains ont dû se déplacer ou s'exiler, alors que d'autres ont perdu la vie.
同样地,市长和市政府工作人员也成为威胁对象,因而必须搬或流亡,其中有些甚至丧生。
Toute tentative de l'exiler de sa patrie serait une nouvelle erreur grave; elle ne peut être et ne sera pas acceptée par la communauté internationale.
任何使他从他的国土流亡的努力都是进一步和更严重的错误。 国际社会不能也不会接受这种做法。
Il a été plusieurs fois menacé dans son pays par des membres d'organisations paramilitaires, raison pour laquelle il a décidé de s'exiler en Bolivie avec sa famille.
他数次受到准军事组织成员的威胁,结果决定与人一道在玻利维亚流亡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voudrais m'exiler pour les coins du monde cachés dans leur beauté exotique.
我愿将自己放国的角落。
C’est une ethnie qui a fuit la guerre et la mort, s’exilant souvent, maintenant fixe.
一个因逃避战争和追杀而不断迁徙的民族,现今依然存在。
Nous croyons qu'il ne servira à rien d'exiler le Président élu de l'Autorité palestinienne.
我们认为,放巴勒斯坦民族权力机构当选
统没有任何益处。
L'exiler serait une erreur aux conséquences incalculables.
让他是一个错误,会有难以估计的后果。
Des médecins, des ingénieurs, des professeurs s'exilent volontairement pour aller chercher la vie ailleurs.
我们的医生、工程师和教师为了国外生活而自愿
。
Les Angolais sont également rentrés en masse au pays, concluant ainsi le dernier chapitre de leur exile.
200 000名安哥拉难民也得以回
家乡,最终结束了被放
的生活。
À la suite d'une victoire de ces derniers, de nombreuses familles guelfes sont exilées parmi lesquelles celle des Grimaldi.
由于吉柏兰人取得胜利,许多格尔夫家族,包括格里马尔迪人,进入状态。
Mme Nadjaf (Afghanistan) dit que trois décennies de conflits dévastateurs dans son pays ont contraint des millions d'Afghans à s'exiler.
Nadjaf女士 (阿富汗)说,阿富汗三十年的灾难性冲突已迫使数百万的阿富汗人。
Ceux qui ne sympathisent pas avec ces partis uniques ont dû suspendre toute activité, voire s'exiler.
那些对他们没有好感的人必须停止一切活动,甚至要国外。
L'absence de progrès dans le retour des personnes déplacées et exilées, qui a été reconnue, est particulièrement inquiétante.
离失所者和逃
人民返回方面缺乏进展已经得
承认,特别令人不安。
4 M. H. affirme être resté en contact, après sa fuite, avec les organisations exilées de son parti en Europe.
4 H.先生确认,在他逃离之后,他仍与欧洲的该党各组织保持了联系。
Par ailleurs, 5 millions (ou plus) de personnes se sont réfugiées en Iran et au Pakistan; d'autres ont dû s'exiler ailleurs.
另有500万(或更多)的人逃伊朗和巴基斯坦成为难民,其他则
国外其他地方。
L'offre faite par le Premier Ministre israélien au leader palestinien du « one way ticket for exile » est inacceptable à notre avis.
我们认为,以色列理向巴勒斯坦领导人提出让他“
放,一去不返”,是不能接受的。
Parmi ceux qui s'exilent en quête d'une vie meilleure, certains comprennent qu'ils se sont trompés : au bout du voyage, pas d'emploi.
一些为寻求更美好生活移民的人发现,他们犯了一个错误:他们达目的地后,无法找
工作。
Depuis sa décision de s'exiler dès le lendemain des événements, l'auteur n'a cessé de multiplier les initiatives tendant à nuire à l'image du pays.
自她在所说事件发生后作出立即的决定以来,她一再采取各种旨在破坏国家形象的主动行动。
Leur dirigeant, Al-Mirghani, qui était en exile, est à présent un partenaire politique.
他们的领导人米尔甘尼以前一直,现已成为一个政治伙伴。
Les crises sociopolitiques ont contraint des milliers de Burundais à quitter leurs terres pour s'exiler à l'extérieur du pays ou dans des camps de déplacés.
社会政治危机迫使成千上万布隆迪人背井离乡,国外或
离失所者营地。
Ont été également touchés des maires et des représentants municipaux, dont certains ont dû se déplacer ou s'exiler, alors que d'autres ont perdu la vie.
同样地,市长和市政府工作人员也成为威胁对象,因而必须搬家或,其中有些甚至丧生。
Toute tentative de l'exiler de sa patrie serait une nouvelle erreur grave; elle ne peut être et ne sera pas acceptée par la communauté internationale.
任何使他从他的国土的努力都是进一步和更严重的错误。 国际社会不能也不会接受这种做法。
Il a été plusieurs fois menacé dans son pays par des membres d'organisations paramilitaires, raison pour laquelle il a décidé de s'exiler en Bolivie avec sa famille.
他数次受准军事组织成员的威胁,结果决定与家人一道在玻利维亚
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voudrais m'exiler pour les coins du monde cachés dans leur beauté exotique.
我愿将自己逐到异国的角落。
C’est une ethnie qui a fuit la guerre et la mort, s’exilant souvent, maintenant fixe.
个因逃避战争和追杀而不断迁徙的民族,现今依然存在。
Nous croyons qu'il ne servira à rien d'exiler le Président élu de l'Autorité palestinienne.
我们认为,流斯坦民族权力机构当选
统没有任何益处。
L'exiler serait une erreur aux conséquences incalculables.
让他流个错误,会有难以估计的后果。
Des médecins, des ingénieurs, des professeurs s'exilent volontairement pour aller chercher la vie ailleurs.
我们的医生、工程师和教师为了到国外生活而自愿流。
Les Angolais sont également rentrés en masse au pays, concluant ainsi le dernier chapitre de leur exile.
约200 000名安哥拉难民也得以回到家乡,最终结束了被逐的生活。
À la suite d'une victoire de ces derniers, de nombreuses familles guelfes sont exilées parmi lesquelles celle des Grimaldi.
由于吉柏兰人取得胜利,许多格尔夫家族,包括格里马尔迪人,进入流状态。
Mme Nadjaf (Afghanistan) dit que trois décennies de conflits dévastateurs dans son pays ont contraint des millions d'Afghans à s'exiler.
Nadjaf女士 (阿富汗)说,阿富汗三十年的灾难性冲突已迫使数百万的阿富汗人流。
Ceux qui ne sympathisent pas avec ces partis uniques ont dû suspendre toute activité, voire s'exiler.
那些对他们没有好感的人必须停止切活动,甚至要流
到国外。
L'absence de progrès dans le retour des personnes déplacées et exilées, qui a été reconnue, est particulièrement inquiétante.
流离失所者和逃人民返回方面缺乏进展已经得到承认,特别令人不安。
4 M. H. affirme être resté en contact, après sa fuite, avec les organisations exilées de son parti en Europe.
4 H.先生确认,在他逃离之后,他仍与流欧洲的该党各组织保持了联系。
Par ailleurs, 5 millions (ou plus) de personnes se sont réfugiées en Iran et au Pakistan; d'autres ont dû s'exiler ailleurs.
另有500万(或更多)的人逃到伊朗和基斯坦成为难民,其他则流
到国外其他地方。
L'offre faite par le Premier Ministre israélien au leader palestinien du « one way ticket for exile » est inacceptable à notre avis.
我们认为,以色列理向
斯坦领导人提出让他“流
,
去不返”,
不能接受的。
Parmi ceux qui s'exilent en quête d'une vie meilleure, certains comprennent qu'ils se sont trompés : au bout du voyage, pas d'emploi.
些为寻求更美好生活移民的人发现,他们犯了
个错误:他们到达目的地后,无法找到工作。
Depuis sa décision de s'exiler dès le lendemain des événements, l'auteur n'a cessé de multiplier les initiatives tendant à nuire à l'image du pays.
自她在所说事件发生后作出立即流的决定以来,她
再采取各种旨在破坏国家形象的主动行动。
Leur dirigeant, Al-Mirghani, qui était en exile, est à présent un partenaire politique.
他们的领导人米尔甘尼以前直流
,现已成为
个政治伙伴。
Les crises sociopolitiques ont contraint des milliers de Burundais à quitter leurs terres pour s'exiler à l'extérieur du pays ou dans des camps de déplacés.
社会政治危机迫使成千上万布隆迪人背井离乡,流到国外或流离失所者营地。
Ont été également touchés des maires et des représentants municipaux, dont certains ont dû se déplacer ou s'exiler, alors que d'autres ont perdu la vie.
同样地,市长和市政府工作人员也成为威胁对象,因而必须搬家或流,其中有些甚至丧生。
Toute tentative de l'exiler de sa patrie serait une nouvelle erreur grave; elle ne peut être et ne sera pas acceptée par la communauté internationale.
任何使他从他的国土流的努力都
进
步和更严重的错误。 国际社会不能也不会接受这种做法。
Il a été plusieurs fois menacé dans son pays par des membres d'organisations paramilitaires, raison pour laquelle il a décidé de s'exiler en Bolivie avec sa famille.
他数次受到准军事组织成员的威胁,结果决定与家人道在玻利维亚流
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。