Que de souffrances elle a endurées!
她受了多少
啊!
Que de souffrances elle a endurées!
她受了多少
啊!
Les épreuves endurées ensemble sont le ciment de leur amitié.
共同历的艰
困
是连接他们友谊的纽带。
Les plantes y endurent des températures variables et des émanations diverses.
厨房里德植物要能适应温度变化和各种烟雾。
De même que les souffrances qu'endurent les femmes à s'approvisionner.
他们同样也了解妇女为了得到水所受的。
Voilà bien trop longtemps qu'elles endurent violence, actes de terrorisme et désespoir.
该区域人民遭受暴力、恐怖和绝望的蹂躏已太久。
Voilà plus de cinq ans que des millions de personnes endurent d'immenses souffrances.
五年多来,数百万人已蒙受巨。
Laissez-moi cependant vous rappeler que les femmes et les filles endurent de grandes souffrances.
然而,我要重申妇女和女童正在遭受痛。
Les tourments qu'il a endurés ne peuvent que renforcer sa volonté de réconciliation nationale.
他们历的激流只会增强他们实现国家和解的愿望。
Que dire des souffrances qu'endure le peuple palestinien depuis maintenant près de 60 ans?
对于巴勒斯坦人民60多年来历
,我们如何说呢?
Ce calvaire est infligé à un peuple qui, depuis de nombreuses années, endure des sanctions.
现已遭受多年制裁灾的一个民族正在遭受这一痛
。
L'Organisation des Nations Unies s'emploie à soulager les souffrances qu'endure le peuple afghan depuis longtemps.
长期以来联合国一直参与解决阿富汗人民的。
Là encore, elles endurent leur sort en silence.
请允许我重申,妇女默默忍受着这一切。
Les Angolais endurent ce conflit depuis trop longtemps.
民间团体各成员在继续向双方施加压力,使其终止战争,达成停火协议,因为这场冲突已使安哥拉人民遭受太多、太久的痛
。
Chaque année, nous endurons des cyclones ou des inondations.
我们每年都遭遇气旋或洪涝。
Les enfants continuent d'endurer les horreurs de la guerre.
儿童继续受战争恐怖的折磨。
La population civile de Gaza a enduré de terribles épreuves.
加沙居民所遭受的骇人听闻。
Elles ignorent la souffrance endurée par les réfugiés dans les camps.
发言无视民营
民的痛
。
La Norvège regrette profondément les pertes humaines et les souffrances endurées.
挪威对已造成的生命损失和痛
深感遗憾。
En même temps, les établissements ruraux endurent un éventail de problèmes.
与此同时,农村住区正遇到各种各样的问题。
Chacun est conscient des grandes difficultés endurées par le peuple palestinien.
家都知道巴勒斯坦人民承受的巨
困
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Que de souffrances elle a endurées!
她受了多少
难啊!
Les épreuves endurées ensemble sont le ciment de leur amitié.
共同历
艰难困
是连接他们友谊
纽带。
Les plantes y endurent des températures variables et des émanations diverses.
厨房里德植物要能适应温度变化和各种烟雾。
De même que les souffrances qu'endurent les femmes à s'approvisionner.
他们同样也了解妇女为了得到水所受。
Voilà bien trop longtemps qu'elles endurent violence, actes de terrorisme et désespoir.
区域人民遭受暴力、恐怖和绝望
蹂躏已
太久。
Voilà plus de cinq ans que des millions de personnes endurent d'immenses souffrances.
五年多来,数百万人已蒙受巨大难。
Laissez-moi cependant vous rappeler que les femmes et les filles endurent de grandes souffrances.
然而,我要重申妇女和女童正在遭受痛。
Les tourments qu'il a endurés ne peuvent que renforcer sa volonté de réconciliation nationale.
他们历
激流只会增强他们实现国家和解
愿望。
Que dire des souffrances qu'endure le peuple palestinien depuis maintenant près de 60 ans?
对于巴勒斯坦人民60多年来历
难,我们如何说呢?
Ce calvaire est infligé à un peuple qui, depuis de nombreuses années, endure des sanctions.
现已遭受多年制裁灾难一个民族正在遭受这一痛
。
L'Organisation des Nations Unies s'emploie à soulager les souffrances qu'endure le peuple afghan depuis longtemps.
长期以来联合国一直参与解决阿富汗人民难。
Là encore, elles endurent leur sort en silence.
请允许我重申,妇女默默忍受着这一切。
Les Angolais endurent ce conflit depuis trop longtemps.
民间团体各成员在继续向双方施加压力,使其终止战争,达成停火协议,因为这场冲突已使安哥拉人民遭受太多、太久
痛
。
Chaque année, nous endurons des cyclones ou des inondations.
我们每年都遭遇气旋或洪涝。
Les enfants continuent d'endurer les horreurs de la guerre.
儿童继续受战争恐怖
折磨。
La population civile de Gaza a enduré de terribles épreuves.
加沙居民所遭受难骇人听闻。
Elles ignorent la souffrance endurée par les réfugiés dans les camps.
发言无视难民营难民痛
。
La Norvège regrette profondément les pertes humaines et les souffrances endurées.
挪威对已造成
生命损失和痛
深感遗憾。
En même temps, les établissements ruraux endurent un éventail de problèmes.
与此同时,农村住区正遇到各种各样问题。
Chacun est conscient des grandes difficultés endurées par le peuple palestinien.
大家都知道巴勒斯坦人民承受巨大困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Que de souffrances elle a endurées!
她了多少苦难啊!
Les épreuves endurées ensemble sont le ciment de leur amitié.
共同历
艰难困苦是连接他们友谊
纽带。
Les plantes y endurent des températures variables et des émanations diverses.
厨房里德植物要能适应温度变化和各种烟雾。
De même que les souffrances qu'endurent les femmes à s'approvisionner.
他们同样也了妇女为了得到水所
苦。
Voilà bien trop longtemps qu'elles endurent violence, actes de terrorisme et désespoir.
该区域遭
暴力、恐怖和绝望
蹂躏已
太久。
Voilà plus de cinq ans que des millions de personnes endurent d'immenses souffrances.
五年多来,数百万已蒙
巨大苦难。
Laissez-moi cependant vous rappeler que les femmes et les filles endurent de grandes souffrances.
然而,我要重申妇女和女童正在遭痛苦。
Les tourments qu'il a endurés ne peuvent que renforcer sa volonté de réconciliation nationale.
他们历
激流只会增强他们实现国家和
望。
Que dire des souffrances qu'endure le peuple palestinien depuis maintenant près de 60 ans?
对于巴勒斯坦60多年来
历苦难,我们如何说呢?
Ce calvaire est infligé à un peuple qui, depuis de nombreuses années, endure des sanctions.
现已遭多年制裁灾难
一个
族正在遭
这一痛苦。
L'Organisation des Nations Unies s'emploie à soulager les souffrances qu'endure le peuple afghan depuis longtemps.
长期以来联合国一直参与决阿富汗
苦难。
Là encore, elles endurent leur sort en silence.
请允许我重申,妇女默默忍着这一切。
Les Angolais endurent ce conflit depuis trop longtemps.
间团体各成员在继续向双方施加压力,使其终止战争,达成停火协议,因为这场冲突已
使安哥拉
遭
太多、太久
痛苦。
Chaque année, nous endurons des cyclones ou des inondations.
我们每年都遭遇气旋或洪涝。
Les enfants continuent d'endurer les horreurs de la guerre.
儿童继续战争恐怖
折磨。
La population civile de Gaza a enduré de terribles épreuves.
加沙居所遭
苦难骇
听闻。
Elles ignorent la souffrance endurée par les réfugiés dans les camps.
发言无视难营难
痛苦。
La Norvège regrette profondément les pertes humaines et les souffrances endurées.
挪威对已造成
生命损失和痛苦深感遗憾。
En même temps, les établissements ruraux endurent un éventail de problèmes.
与此同时,农村住区正遇到各种各样问题。
Chacun est conscient des grandes difficultés endurées par le peuple palestinien.
大家都知道巴勒斯坦承
巨大困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Que de souffrances elle a endurées!
她受了多少苦难啊!
Les épreuves endurées ensemble sont le ciment de leur amitié.
共同历的艰难困苦是连接他们友谊的纽带。
Les plantes y endurent des températures variables et des émanations diverses.
厨房里德植物要能适应温度变种烟雾。
De même que les souffrances qu'endurent les femmes à s'approvisionner.
他们同样也了解妇女为了得到水所受的苦。
Voilà bien trop longtemps qu'elles endurent violence, actes de terrorisme et désespoir.
该区域人民遭受暴力、恐怖绝望的蹂躏已
太久。
Voilà plus de cinq ans que des millions de personnes endurent d'immenses souffrances.
五年多来,数百万人已蒙受巨大苦难。
Laissez-moi cependant vous rappeler que les femmes et les filles endurent de grandes souffrances.
然而,我要重申妇女女童正在遭受痛苦。
Les tourments qu'il a endurés ne peuvent que renforcer sa volonté de réconciliation nationale.
他们历的激流只会增强他们实现国家
解的愿望。
Que dire des souffrances qu'endure le peuple palestinien depuis maintenant près de 60 ans?
对于巴勒斯坦人民60多年来历苦难,我们如何说呢?
Ce calvaire est infligé à un peuple qui, depuis de nombreuses années, endure des sanctions.
现已遭受多年制裁灾难的一个民族正在遭受这一痛苦。
L'Organisation des Nations Unies s'emploie à soulager les souffrances qu'endure le peuple afghan depuis longtemps.
长期以来联合国一直参与解决阿富汗人民的苦难。
Là encore, elles endurent leur sort en silence.
请允许我重申,妇女默默忍受着这一切。
Les Angolais endurent ce conflit depuis trop longtemps.
民间团体成员在继续向双方施加压力,使其终止战争,达成停火协议,因为这场冲突已
使安哥拉人民遭受太多、太久的痛苦。
Chaque année, nous endurons des cyclones ou des inondations.
我们每年都遭遇气旋或洪涝。
Les enfants continuent d'endurer les horreurs de la guerre.
儿童继续受战争恐怖的折磨。
La population civile de Gaza a enduré de terribles épreuves.
加沙居民所遭受的苦难骇人听闻。
Elles ignorent la souffrance endurée par les réfugiés dans les camps.
发言无视难民营难民的痛苦。
La Norvège regrette profondément les pertes humaines et les souffrances endurées.
挪威对已造成的生命损失
痛苦深感遗憾。
En même temps, les établissements ruraux endurent un éventail de problèmes.
与此同时,农村住区正遇到种
样的问题。
Chacun est conscient des grandes difficultés endurées par le peuple palestinien.
大家都知道巴勒斯坦人民承受的巨大困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内
亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Que de souffrances elle a endurées!
她受了多少苦难啊!
Les épreuves endurées ensemble sont le ciment de leur amitié.
共同历的艰难困苦是连接他们友谊的纽带。
Les plantes y endurent des températures variables et des émanations diverses.
厨房里德植物要能适应温度变化和各。
De même que les souffrances qu'endurent les femmes à s'approvisionner.
他们同样也了解妇女为了得到水所受的苦。
Voilà bien trop longtemps qu'elles endurent violence, actes de terrorisme et désespoir.
该区域人民遭受暴力、恐怖和绝望的蹂躏已太久。
Voilà plus de cinq ans que des millions de personnes endurent d'immenses souffrances.
五年多来,数百万人已蒙受巨大苦难。
Laissez-moi cependant vous rappeler que les femmes et les filles endurent de grandes souffrances.
然而,我要重申妇女和女童正在遭受痛苦。
Les tourments qu'il a endurés ne peuvent que renforcer sa volonté de réconciliation nationale.
他们历的激流只会增强他们实现国家和解的愿望。
Que dire des souffrances qu'endure le peuple palestinien depuis maintenant près de 60 ans?
对于巴勒斯坦人民60多年来历苦难,我们如何说呢?
Ce calvaire est infligé à un peuple qui, depuis de nombreuses années, endure des sanctions.
现已遭受多年制裁灾难的一个民族正在遭受这一痛苦。
L'Organisation des Nations Unies s'emploie à soulager les souffrances qu'endure le peuple afghan depuis longtemps.
长期以来联合国一直参与解决阿富汗人民的苦难。
Là encore, elles endurent leur sort en silence.
请允许我重申,妇女默默忍受着这一切。
Les Angolais endurent ce conflit depuis trop longtemps.
民间团体各成员在继续向双方施加压力,使其终止战争,达成停火协议,因为这场冲突已使安哥拉人民遭受太多、太久的痛苦。
Chaque année, nous endurons des cyclones ou des inondations.
我们每年都遭遇气旋或洪涝。
Les enfants continuent d'endurer les horreurs de la guerre.
儿童继续受战争恐怖的折磨。
La population civile de Gaza a enduré de terribles épreuves.
加沙居民所遭受的苦难骇人听闻。
Elles ignorent la souffrance endurée par les réfugiés dans les camps.
发言无视难民营难民的痛苦。
La Norvège regrette profondément les pertes humaines et les souffrances endurées.
挪威对已造成的生命损失和痛苦深感遗憾。
En même temps, les établissements ruraux endurent un éventail de problèmes.
与此同时,农村住区正遇到各各样的问题。
Chacun est conscient des grandes difficultés endurées par le peuple palestinien.
大家都知道巴勒斯坦人民承受的巨大困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Que de souffrances elle a endurées!
她受了多少苦难啊!
Les épreuves endurées ensemble sont le ciment de leur amitié.
共同历的艰难困苦是连接他们友谊的纽带。
Les plantes y endurent des températures variables et des émanations diverses.
厨房里德植物要能适应温度变化和各种烟雾。
De même que les souffrances qu'endurent les femmes à s'approvisionner.
他们同样也了解妇女为了得到水所受的苦。
Voilà bien trop longtemps qu'elles endurent violence, actes de terrorisme et désespoir.
该区域人民遭受暴力、恐怖和绝望的蹂躏已太久。
Voilà plus de cinq ans que des millions de personnes endurent d'immenses souffrances.
五年多来,数百万人已蒙受巨大苦难。
Laissez-moi cependant vous rappeler que les femmes et les filles endurent de grandes souffrances.
然而,我要重申妇女和女童正在遭受痛苦。
Les tourments qu'il a endurés ne peuvent que renforcer sa volonté de réconciliation nationale.
他们历的
会增强他们实现国家和解的愿望。
Que dire des souffrances qu'endure le peuple palestinien depuis maintenant près de 60 ans?
对于巴勒斯坦人民60多年来历苦难,我们如何说呢?
Ce calvaire est infligé à un peuple qui, depuis de nombreuses années, endure des sanctions.
现已遭受多年制裁灾难的一个民族正在遭受这一痛苦。
L'Organisation des Nations Unies s'emploie à soulager les souffrances qu'endure le peuple afghan depuis longtemps.
长期以来联合国一直参与解决阿富汗人民的苦难。
Là encore, elles endurent leur sort en silence.
请允许我重申,妇女默默受着这一切。
Les Angolais endurent ce conflit depuis trop longtemps.
民间团体各成员在继续向双方施加压力,使其终止战争,达成停火协议,因为这场冲突已使安哥拉人民遭受太多、太久的痛苦。
Chaque année, nous endurons des cyclones ou des inondations.
我们每年都遭遇气旋或洪涝。
Les enfants continuent d'endurer les horreurs de la guerre.
儿童继续受战争恐怖的折磨。
La population civile de Gaza a enduré de terribles épreuves.
加沙居民所遭受的苦难骇人听闻。
Elles ignorent la souffrance endurée par les réfugiés dans les camps.
发言无视难民营难民的痛苦。
La Norvège regrette profondément les pertes humaines et les souffrances endurées.
挪威对已造成的生命损失和痛苦深感遗憾。
En même temps, les établissements ruraux endurent un éventail de problèmes.
与此同时,农村住区正遇到各种各样的问题。
Chacun est conscient des grandes difficultés endurées par le peuple palestinien.
大家都知道巴勒斯坦人民承受的巨大困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内
亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Que de souffrances elle a endurées!
她受了多少苦难啊!
Les épreuves endurées ensemble sont le ciment de leur amitié.
共同历的艰难困苦是连接他们友谊的纽带。
Les plantes y endurent des températures variables et des émanations diverses.
厨房里德植物要能适应温度变化和各种烟雾。
De même que les souffrances qu'endurent les femmes à s'approvisionner.
他们同样也了解妇女为了得到水所受的苦。
Voilà bien trop longtemps qu'elles endurent violence, actes de terrorisme et désespoir.
该区域人民遭受暴力、恐怖和绝望的蹂躏已太久。
Voilà plus de cinq ans que des millions de personnes endurent d'immenses souffrances.
五年多来,数百万人已蒙受巨大苦难。
Laissez-moi cependant vous rappeler que les femmes et les filles endurent de grandes souffrances.
然而,我要重申妇女和女童正在遭受痛苦。
Les tourments qu'il a endurés ne peuvent que renforcer sa volonté de réconciliation nationale.
他们历的激
增强他们实现国家和解的愿望。
Que dire des souffrances qu'endure le peuple palestinien depuis maintenant près de 60 ans?
对于巴勒斯坦人民60多年来历苦难,我们如何说呢?
Ce calvaire est infligé à un peuple qui, depuis de nombreuses années, endure des sanctions.
现已遭受多年制裁灾难的一个民族正在遭受这一痛苦。
L'Organisation des Nations Unies s'emploie à soulager les souffrances qu'endure le peuple afghan depuis longtemps.
长期以来联合国一直参与解决阿富汗人民的苦难。
Là encore, elles endurent leur sort en silence.
请允许我重申,妇女默默受着这一切。
Les Angolais endurent ce conflit depuis trop longtemps.
民间团体各成员在继续向双方施加压力,使其终止战争,达成停火协议,因为这场冲突已使安哥拉人民遭受太多、太久的痛苦。
Chaque année, nous endurons des cyclones ou des inondations.
我们每年都遭遇气旋或洪涝。
Les enfants continuent d'endurer les horreurs de la guerre.
儿童继续受战争恐怖的折磨。
La population civile de Gaza a enduré de terribles épreuves.
加沙居民所遭受的苦难骇人听闻。
Elles ignorent la souffrance endurée par les réfugiés dans les camps.
发言无视难民营难民的痛苦。
La Norvège regrette profondément les pertes humaines et les souffrances endurées.
挪威对已造成的生命损失和痛苦深感遗憾。
En même temps, les établissements ruraux endurent un éventail de problèmes.
与此同时,农村住区正遇到各种各样的问题。
Chacun est conscient des grandes difficultés endurées par le peuple palestinien.
大家都知道巴勒斯坦人民承受的巨大困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内
亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Que de souffrances elle a endurées!
她受了多少苦难啊!
Les épreuves endurées ensemble sont le ciment de leur amitié.
共同历的艰难困苦是连接他们友谊的纽带。
Les plantes y endurent des températures variables et des émanations diverses.
厨房里德植物要能适应温度变化和各种烟雾。
De même que les souffrances qu'endurent les femmes à s'approvisionner.
他们同样也了解妇女为了得到水所受的苦。
Voilà bien trop longtemps qu'elles endurent violence, actes de terrorisme et désespoir.
该区域民遭受暴力、恐怖和绝
的蹂躏已
太久。
Voilà plus de cinq ans que des millions de personnes endurent d'immenses souffrances.
五年多来,数百万已蒙受巨大苦难。
Laissez-moi cependant vous rappeler que les femmes et les filles endurent de grandes souffrances.
然而,我要重申妇女和女童正在遭受痛苦。
Les tourments qu'il a endurés ne peuvent que renforcer sa volonté de réconciliation nationale.
他们历的激流只会增强他们实现国家和解的
。
Que dire des souffrances qu'endure le peuple palestinien depuis maintenant près de 60 ans?
于巴勒斯坦
民60多年来
历苦难,我们如何说呢?
Ce calvaire est infligé à un peuple qui, depuis de nombreuses années, endure des sanctions.
现已遭受多年制裁灾难的一个民族正在遭受这一痛苦。
L'Organisation des Nations Unies s'emploie à soulager les souffrances qu'endure le peuple afghan depuis longtemps.
长期以来联合国一直参与解决阿富汗民的苦难。
Là encore, elles endurent leur sort en silence.
请允许我重申,妇女默默忍受着这一切。
Les Angolais endurent ce conflit depuis trop longtemps.
民间团体各成员在继续向双方施加压力,使其终止战争,达成停火协议,因为这场冲突已使安哥拉
民遭受太多、太久的痛苦。
Chaque année, nous endurons des cyclones ou des inondations.
我们每年都遭遇气旋或洪涝。
Les enfants continuent d'endurer les horreurs de la guerre.
儿童继续受战争恐怖的折磨。
La population civile de Gaza a enduré de terribles épreuves.
加沙居民所遭受的苦难骇听闻。
Elles ignorent la souffrance endurée par les réfugiés dans les camps.
发言无视难民营难民的痛苦。
La Norvège regrette profondément les pertes humaines et les souffrances endurées.
挪威已
造成的生命损失和痛苦深感遗憾。
En même temps, les établissements ruraux endurent un éventail de problèmes.
与此同时,农村住区正遇到各种各样的问题。
Chacun est conscient des grandes difficultés endurées par le peuple palestinien.
大家都知道巴勒斯坦民承受的巨大困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未
过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Que de souffrances elle a endurées!
她受了
少苦难啊!
Les épreuves endurées ensemble sont le ciment de leur amitié.
共同历的艰难困苦是连接他们友谊的纽带。
Les plantes y endurent des températures variables et des émanations diverses.
厨房里德植物要能适应温度变化和各种烟雾。
De même que les souffrances qu'endurent les femmes à s'approvisionner.
他们同样也了解妇女为了得到水所受的苦。
Voilà bien trop longtemps qu'elles endurent violence, actes de terrorisme et désespoir.
该区域人民遭受暴力、恐怖和绝望的蹂躏已太久。
Voilà plus de cinq ans que des millions de personnes endurent d'immenses souffrances.
来,数百万人已蒙受巨大苦难。
Laissez-moi cependant vous rappeler que les femmes et les filles endurent de grandes souffrances.
然而,我要重申妇女和女童正在遭受痛苦。
Les tourments qu'il a endurés ne peuvent que renforcer sa volonté de réconciliation nationale.
他们历的激流只会增强他们实现国家和解的愿望。
Que dire des souffrances qu'endure le peuple palestinien depuis maintenant près de 60 ans?
对于巴勒斯坦人民60来
历苦难,我们如何说呢?
Ce calvaire est infligé à un peuple qui, depuis de nombreuses années, endure des sanctions.
现已遭受制裁灾难的一个民族正在遭受这一痛苦。
L'Organisation des Nations Unies s'emploie à soulager les souffrances qu'endure le peuple afghan depuis longtemps.
长期以来联合国一直参与解决阿富汗人民的苦难。
Là encore, elles endurent leur sort en silence.
请允许我重申,妇女默默忍受着这一切。
Les Angolais endurent ce conflit depuis trop longtemps.
民间团体各成员在继续向双方施加压力,使其终止战争,达成停火协议,因为这场冲突已使安哥拉人民遭受太
、太久的痛苦。
Chaque année, nous endurons des cyclones ou des inondations.
我们每都遭遇气旋或洪涝。
Les enfants continuent d'endurer les horreurs de la guerre.
儿童继续受战争恐怖的折磨。
La population civile de Gaza a enduré de terribles épreuves.
加沙居民所遭受的苦难骇人听闻。
Elles ignorent la souffrance endurée par les réfugiés dans les camps.
发言无视难民营难民的痛苦。
La Norvège regrette profondément les pertes humaines et les souffrances endurées.
挪威对已造成的生命损失和痛苦深感遗憾。
En même temps, les établissements ruraux endurent un éventail de problèmes.
与此同时,农村住区正遇到各种各样的问题。
Chacun est conscient des grandes difficultés endurées par le peuple palestinien.
大家都知道巴勒斯坦人民承受的巨大困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。