法语助手
  • 关闭
动词变位提示:décousu可能是动词découdre变位形式

décousu, e
a.
1. 脱线
ourlet décousu 脱线衣边

2. 〈转义〉不连贯, 缺乏条理
conversation décousue东拉西扯谈话

— n.m.
〈转义〉不连贯, 缺乏条理 法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
chaotique,  désordonné,  incohérent,  confus,  haché,  heurté,  sans queue ni tête,  sautillant

être décousu: confus,  désordonné,  disloqué,  incohérent,  

反义词:
cohésion,  être suivi,  cohérent,  conséquent,  bâtir,  coudre,  faufiler,  piquer,  recoudre,  logique,  suivi

être décousu: clair,  cohérent,  lié,  logique,  ordonné,  suivi,  

联想词
confus混乱,混杂;rythmé有板有眼;répétitif重复, 反复;convaincant有说服力,令人信服;maladroit笨拙;structuré有一定结构;improvisé即兴;inégal不等;chaotique混沌;décevant令人失望,使人沮丧;cohérent紧密结合,结构紧密,严密,一致,协调;

Comment expliquez-vous votre cursus décousu ?

请您解释您学习为什么不连贯

Le sac s'est décousu.

口袋脱线

Toutefois, on ne peut pas s'attaquer au problème de la réduction de la pauvreté de façon fragmentaire ou décousue.

但是,不能散或零星地行减少贫困工作。

Le Bureau avait pour principal objectif de remplacer le processus décousu de règlement du différend par un ensemble complet de processus d'intégration.

办事处主要目是以一种全,取代解决冲

Les séances ordinaires ont trop souvent été décousues, dépourvues d'échanges de vues, ou presque, bien que la faute n'en revienne pas nécessairement à un seul parti.

标准会议往往杂乱无章,几乎没有意见交流,但错误责任不一定仅仅在某一方。

Malheureusement, on voit constamment des engagements décousus, de courte durée et mal coordonnés par des organisations gouvernementales, non gouvernementales et internationales, et par d'autres acteurs pertinents.

但不幸是,我们不断看到各政府、非政府和国际组织以及其他有关行动者承诺错误百出、日光短浅并协调不善。

Lorsque le Comité mixte a demandé la réalisation d'une étude d'ensemble, il a souhaité éviter la démarche décousue précédemment suivie par la Caisse pour établir ses projets de budget.

联委会要求行全基金审查是避免过去对基金拟议预算采取零碎做法。

Parmi les tentes contrôlées par Milliet : une tente à 2 portes, 1 avec des trous au milieu du moustiquaire, 1 avec le "blocage en tissu" décousu et 1 sans cache moustiquaire.

在被Milliet检测帐篷中:一个帐篷有2个门,一个帐篷在纱帐上有洞,一个“布料封闭口”脱线,还有一个没有纱帐罩。

Il s'ensuit que le système de droit international se compose de parties et d'éléments décousus qui sont structurés différemment - ce qui fait que l'on ne peut guère parler de droit international homogène.

因此,国际法体系是由不规则和结构不同组成,所以人们很难说国际法具有同一性。

D'après ces études, l'un des problèmes serait le système d'enseignement des sciences lui-même, dont le modèle actuel est trop souvent très théorique et construit à partir d'une série de faits décousus appris par coeur.

当前科学教育模式往往是很正式,收集一些不相关事实构成,学习方法是死记。

La fragmentation du droit international procédait pour l'essentiel de l'expansion décousue du droit international qui, d'outil ayant initialement vocation à réglementer les relations diplomatiques officielles, est devenu un instrument régissant un très large éventail d'activités internationales.

国际法已从一个规范正式外交关系工具发展成了管理多种多样国际活动手段,而它不成体系基本上是其在没有协调情况下出现发展所造成

Mais le soutien de la communauté internationale ne peut être décousu ou timide; la prévention des conflits ne passe pas seulement par la création de systèmes d'alerte ou de procédures opérationnelles rapides, même si ces derniers sont importants.

但国际社会支持不能是断断续续或犹豫不决;预防冲不只是预警体系或行动问题,不管这些问题多么重要。

La question de la qualité de l'éducation a été jusqu'à présent abordée de manière assez décousue, les investissements servant à financer la formation des enseignants, la distribution de fournitures ou la modification des programmes de cours selon les cas.

迄今提高教育质量方法很主要是着力于教师培训或教材用品或课修订。

Elle a noté que l'analyse contenue dans la section consacrée au cadre intégré d'allocation des ressources semblait décousue et a regretté que les principes énoncés dans la section consacrée à la gestion axée sur les résultats n'y aient pas été intégrés.

该代表团表示,综合资源框架一节内所作析似乎不连贯。 它对于按成果实施管理一节中所确立理论依据没有纳入该节感到遗憾。

Dans de nombreux pays en développement, le problème tient au fait que la réglementation, la planification et la gestion des différents éléments de l'infrastructure d'appui au commerce sont très décousues et mal coordonnées.

许多发展中国家问题是,对贸易支持性基础设施各个部调节、规划和管理极其不连贯,缺乏有效协调。

En ce qui concerne les propositions figurant dans la deuxième partie du rapport du Secrétaire général, où il est indiqué que les dispositifs de sécurité du système des Nations Unies sur le terrain financés conjointement doivent faire l'objet d'un rapport du CCS, la démarche adoptée semble quelque peu décousue.

关于秘书长报告第二部建议,关于共同筹措安全所需经费计划是行政首长协调会报告主题,但报告似乎对所需经费仍采取零敲碎打做法。

Il s'est distingué par l'engagement politique qu'ont pris ensemble les gouvernements présents de traiter à fond les problèmes sociaux du développement, bien souvent abordés jusqu'alors de façon décousue et compartimentée, comme si le développement social n'était que le résultat de mesures prises en matière d'éducation, de santé ou de protection sociale, notamment.

首脑会议独特之处在于各国政府展现了筹发展所涉社会方艰巨任务政治意愿,此前往往都是部门零敲碎打地处理这方问题,就仿佛社会发展仅仅是教育、保健和社会保护等领域所采取行动最终结果。

Cet état du droit international qui résulte de l'existence de sous-systèmes juridiques distincts et décousus a sans nul doute un effet positif dans la mesure où il renforce la primauté du dans les relations internationales; néanmoins, il risque d'engendrer des frictions et des contradictions entre les diverses réglementations et même d'amener les États à devoir satisfaire à des obligations qui s'excluent mutuellement.

由个别稳定次级法律体系形成这种国际法性质,就它在国际关系中加强法治功能来说,无疑具有实际作用:但是,它们有可能在各种法律规章之间产生磨擦和矛盾,一些国家甚至有可能遇到必须遵守互相排斥义务情况。

Plutôt que d'aborder de manière décousue et par intermittence les questions qui sont au cœur de l'amélioration de la gestion des programmes et du personnel, cette capacité mettrait au point un système intégré et généralisé de gestion axée sur les résultats tenant dûment compte du cadre existant en la matière, qui englobe les cinq principes et les plans d'action décrits dans la partie principale du présent rapport.

专门机构将不再零星地和断断续续地处理提高方案和工作人员管理关键问题,而是发展能够体现成果管理制框架综合和全成果管理制系,该系包括本报告主体部叙述五项原则和行动计划。

Le Bureau des services de contrôle interne a toutefois eu quelques difficultés à obtenir la coopération des responsables : si certains ont fait preuve de bonne volonté et de diligence, d'autres ont traîné des pieds avant de finir par livrer, souvent au compte-gouttes, des informations décousues et de qualité médiocre. Certains directeurs de programme ne semblent pas avoir bien saisi la différence entre une simple comptabilisation d'activités et une description des réalisations produites par l'exécution de ces activités.

监督厅在此过中获得方案主管合作情况不一:有主管有求必应,迅速而合作地处理监督厅所注意问题;对有主管则必须多施压力,才能得到必要资料,并且是点点滴滴,零星而质量不好。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 décousu 的法语例句

用户正在搜索


赤白带下, 赤白痢, 赤白肉际, 赤白游风, 赤背, 赤崩, 赤壁草属, 赤膊, 赤膊上阵, 赤潮,

相似单词


décourager, décourber, découronnement, découronner, décours, décousu, décousure, découvert, découvert(à), découverte,
动词变位提示:décousu可能是动词découdre变位形式

décousu, e
a.
1. 脱线的
ourlet décousu 脱线的衣边

2. 〈转义〉不连贯的, 缺乏条理的
conversation décousue东拉西扯的谈话

— n.m.
〈转义〉不连贯, 缺乏条理 法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
chaotique,  désordonné,  incohérent,  confus,  haché,  heurté,  sans queue ni tête,  sautillant

être décousu: confus,  désordonné,  disloqué,  incohérent,  

反义词:
cohésion,  être suivi,  cohérent,  conséquent,  bâtir,  coudre,  faufiler,  piquer,  recoudre,  logique,  suivi

être décousu: clair,  cohérent,  lié,  logique,  ordonné,  suivi,  

联想词
confus混乱的,混杂的;rythmé有板有眼;répétitif重复的, 反复进行的;convaincant有说服力的,令人信服的;maladroit笨拙的;structuré有一定结构的;improvisé即兴;inégal不等的;chaotique混沌的;décevant令人失望的,使人沮丧的;cohérent紧密结合的,结构紧密的,严密的,一致的,协调的;

Comment expliquez-vous votre cursus décousu ?

请您解释您的习为什么不连贯

Le sac s'est décousu.

口袋脱线

Toutefois, on ne peut pas s'attaquer au problème de la réduction de la pauvreté de façon fragmentaire ou décousue.

但是,不能散或零星地进行减少贫困的工作。

Le Bureau avait pour principal objectif de remplacer le processus décousu de règlement du différend par un ensemble complet de processus d'intégration.

办事处的主要目的是以一种全面的统一进,取代散的解决冲突进

Les séances ordinaires ont trop souvent été décousues, dépourvues d'échanges de vues, ou presque, bien que la faute n'en revienne pas nécessairement à un seul parti.

标准会议往往杂乱无章,几乎没有意见交流,但错误责任不一定仅仅在某一方。

Malheureusement, on voit constamment des engagements décousus, de courte durée et mal coordonnés par des organisations gouvernementales, non gouvernementales et internationales, et par d'autres acteurs pertinents.

但不幸的是,我们不断看到各和国际组织以及其他有关行动者的承诺错误百出、日光短浅并协调不善。

Lorsque le Comité mixte a demandé la réalisation d'une étude d'ensemble, il a souhaité éviter la démarche décousue précédemment suivie par la Caisse pour établir ses projets de budget.

联委会要求进行全基金审查的目的是避免过去对基金拟议预算采取的零碎做法。

Parmi les tentes contrôlées par Milliet : une tente à 2 portes, 1 avec des trous au milieu du moustiquaire, 1 avec le "blocage en tissu" décousu et 1 sans cache moustiquaire.

在被Milliet检测的帐篷中:一个帐篷有2个门,一个帐篷在纱帐上有洞,一个的“布料封闭口”脱线,还有一个没有纱帐罩。

Il s'ensuit que le système de droit international se compose de parties et d'éléments décousus qui sont structurés différemment - ce qui fait que l'on ne peut guère parler de droit international homogène.

因此,国际法体系是由不规则的部和结构不同的部组成的,所以人们很难说国际法具有同一性。

D'après ces études, l'un des problèmes serait le système d'enseignement des sciences lui-même, dont le modèle actuel est trop souvent très théorique et construit à partir d'une série de faits décousus appris par coeur.

当前的科教育模式往往是很正式的,收集一些不相关的事实构成的,习方法是死记。

La fragmentation du droit international procédait pour l'essentiel de l'expansion décousue du droit international qui, d'outil ayant initialement vocation à réglementer les relations diplomatiques officielles, est devenu un instrument régissant un très large éventail d'activités internationales.

国际法已从一个规范正式外交关系的工具发展成了管理多种多样国际活动的手段,而它的不成体系基本上是其在没有协调的情况下出现的发展所造成的。

Mais le soutien de la communauté internationale ne peut être décousu ou timide; la prévention des conflits ne passe pas seulement par la création de systèmes d'alerte ou de procédures opérationnelles rapides, même si ces derniers sont importants.

但国际社会的支持不能是断断续续或犹豫不决的;预防冲突不只是预警体系或行动序的问题,不管这些问题多么重要。

La question de la qualité de l'éducation a été jusqu'à présent abordée de manière assez décousue, les investissements servant à financer la formation des enseignants, la distribution de fournitures ou la modification des programmes de cours selon les cas.

迄今提高教育质量的方法很系统化主要是着力于教师培训或教材用品或修订。

Elle a noté que l'analyse contenue dans la section consacrée au cadre intégré d'allocation des ressources semblait décousue et a regretté que les principes énoncés dans la section consacrée à la gestion axée sur les résultats n'y aient pas été intégrés.

该代表团表示,综合资源框架一节内所作的析似乎不连贯。 它对于按成果实施管理的一节中所确立的理论依据没有纳入该节感到遗憾。

Dans de nombreux pays en développement, le problème tient au fait que la réglementation, la planification et la gestion des différents éléments de l'infrastructure d'appui au commerce sont très décousues et mal coordonnées.

许多发展中国家的问题是,对贸易支持性基础设施各个部的调节、规划和管理极其不连贯,缺乏有效的协调。

En ce qui concerne les propositions figurant dans la deuxième partie du rapport du Secrétaire général, où il est indiqué que les dispositifs de sécurité du système des Nations Unies sur le terrain financés conjointement doivent faire l'objet d'un rapport du CCS, la démarche adoptée semble quelque peu décousue.

关于秘书长报告第二部的建议,关于共同筹措安全所需经费的全面计划是行首长协调会报告的主题,但报告似乎对所需经费仍采取零敲碎打的做法。

Il s'est distingué par l'engagement politique qu'ont pris ensemble les gouvernements présents de traiter à fond les problèmes sociaux du développement, bien souvent abordés jusqu'alors de façon décousue et compartimentée, comme si le développement social n'était que le résultat de mesures prises en matière d'éducation, de santé ou de protection sociale, notamment.

首脑会议的独特之处在于各国展现了统筹发展所涉社会方面艰巨任务的治意愿,此前往往都是部门零敲碎打地处理这方面的问题,就仿佛社会发展仅仅是教育、保健和社会保护等领域所采取行动的最终结果。

Cet état du droit international qui résulte de l'existence de sous-systèmes juridiques distincts et décousus a sans nul doute un effet positif dans la mesure où il renforce la primauté du dans les relations internationales; néanmoins, il risque d'engendrer des frictions et des contradictions entre les diverses réglementations et même d'amener les États à devoir satisfaire à des obligations qui s'excluent mutuellement.

由个别稳定的次级法律体系形成的这种国际法的性质,就它在国际关系中加强法治的功能来说,无疑具有实际的作用:但是,它们有可能在各种法律规章之间产生磨擦和矛盾,一些国家甚至有可能遇到必须遵守互相排斥的义务的情况。

Plutôt que d'aborder de manière décousue et par intermittence les questions qui sont au cœur de l'amélioration de la gestion des programmes et du personnel, cette capacité mettrait au point un système intégré et généralisé de gestion axée sur les résultats tenant dûment compte du cadre existant en la matière, qui englobe les cinq principes et les plans d'action décrits dans la partie principale du présent rapport.

专门机构将不再零星地和断断续续地处理提高方案和工作人员管理的关键问题,而是发展能够体现成果管理制框架的综合和全面成果管理制系统,该系统包括本报告主体部叙述的五项原则和行动计划。

Le Bureau des services de contrôle interne a toutefois eu quelques difficultés à obtenir la coopération des responsables : si certains ont fait preuve de bonne volonté et de diligence, d'autres ont traîné des pieds avant de finir par livrer, souvent au compte-gouttes, des informations décousues et de qualité médiocre. Certains directeurs de programme ne semblent pas avoir bien saisi la différence entre une simple comptabilisation d'activités et une description des réalisations produites par l'exécution de ces activités.

监督厅在此过中获得方案主管合作的情况不一:有的主管有求必应,迅速而合作地处理监督厅所注意的问题;对有的主管则必须多施压力,才能得到必要的资料,并且是点点滴滴,零星而质量不好。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 décousu 的法语例句

用户正在搜索


赤道的, 赤道低气压带, 赤道附近的, 赤道轨道, 赤道国家, 赤道几内亚, 赤道键, 赤道平面, 赤道气候, 赤道区,

相似单词


décourager, décourber, découronnement, découronner, décours, décousu, décousure, découvert, découvert(à), découverte,
动词变位提示:décousu可能是动词découdre变位形式

décousu, e
a.
1. 脱线
ourlet décousu 脱线衣边

2. 〈转义〉不连贯, 缺乏条理
conversation décousue东拉西扯谈话

— n.m.
〈转义〉不连贯, 缺乏条理 法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
chaotique,  désordonné,  incohérent,  confus,  haché,  heurté,  sans queue ni tête,  sautillant

être décousu: confus,  désordonné,  disloqué,  incohérent,  

反义词:
cohésion,  être suivi,  cohérent,  conséquent,  bâtir,  coudre,  faufiler,  piquer,  recoudre,  logique,  suivi

être décousu: clair,  cohérent,  lié,  logique,  ordonné,  suivi,  

联想词
confus混乱,混杂;rythmé有板有眼;répétitif重复, 反复进;convaincant有说服力,令人信服;maladroit笨拙;structuré有一定结构;improvisé即兴;inégal不等;chaotique混沌;décevant令人失望,使人沮丧;cohérent紧密结合,结构紧密,严密,一致;

Comment expliquez-vous votre cursus décousu ?

请您解释您课程学习为什么不连贯

Le sac s'est décousu.

口袋脱线

Toutefois, on ne peut pas s'attaquer au problème de la réduction de la pauvreté de façon fragmentaire ou décousue.

但是,不能散或零星地进减少贫困工作。

Le Bureau avait pour principal objectif de remplacer le processus décousu de règlement du différend par un ensemble complet de processus d'intégration.

办事处主要目是以一种全面统一进程,取代解决冲突进程。

Les séances ordinaires ont trop souvent été décousues, dépourvues d'échanges de vues, ou presque, bien que la faute n'en revienne pas nécessairement à un seul parti.

标准会议往往杂乱无章,几乎没有意见交流,但错误责任不一定仅仅在某一方。

Malheureusement, on voit constamment des engagements décousus, de courte durée et mal coordonnés par des organisations gouvernementales, non gouvernementales et internationales, et par d'autres acteurs pertinents.

但不幸是,我们不断看到各政府、非政府和国际组织以及其他有动者承诺错误百出、日光短浅并不善。

Lorsque le Comité mixte a demandé la réalisation d'une étude d'ensemble, il a souhaité éviter la démarche décousue précédemment suivie par la Caisse pour établir ses projets de budget.

联委会要求进全基金审查是避免过去对基金拟议预算采取零碎做法。

Parmi les tentes contrôlées par Milliet : une tente à 2 portes, 1 avec des trous au milieu du moustiquaire, 1 avec le "blocage en tissu" décousu et 1 sans cache moustiquaire.

在被Milliet检测帐篷中:一个帐篷有2个门,一个帐篷在纱帐上有洞,一个“布料封闭口”脱线,还有一个没有纱帐罩。

Il s'ensuit que le système de droit international se compose de parties et d'éléments décousus qui sont structurés différemment - ce qui fait que l'on ne peut guère parler de droit international homogène.

因此,国际法体系是由不规则和结构不同组成,所以人们很难说国际法具有同一性。

D'après ces études, l'un des problèmes serait le système d'enseignement des sciences lui-même, dont le modèle actuel est trop souvent très théorique et construit à partir d'une série de faits décousus appris par coeur.

当前科学教育模式往往是很正式,收集一些不相事实构成,学习方法是死记。

La fragmentation du droit international procédait pour l'essentiel de l'expansion décousue du droit international qui, d'outil ayant initialement vocation à réglementer les relations diplomatiques officielles, est devenu un instrument régissant un très large éventail d'activités internationales.

国际法已从一个规范正式外交工具发展成了管理多种多样国际活动手段,而它不成体系基本上是其在没有情况下出现发展所造成

Mais le soutien de la communauté internationale ne peut être décousu ou timide; la prévention des conflits ne passe pas seulement par la création de systèmes d'alerte ou de procédures opérationnelles rapides, même si ces derniers sont importants.

但国际社会支持不能是断断续续或犹豫不决;预防冲突不只是预警体系或动程序问题,不管这些问题多么重要。

La question de la qualité de l'éducation a été jusqu'à présent abordée de manière assez décousue, les investissements servant à financer la formation des enseignants, la distribution de fournitures ou la modification des programmes de cours selon les cas.

迄今提高教育质量方法很系统化主要是着力于教师培训或教材用品或课程修订。

Elle a noté que l'analyse contenue dans la section consacrée au cadre intégré d'allocation des ressources semblait décousue et a regretté que les principes énoncés dans la section consacrée à la gestion axée sur les résultats n'y aient pas été intégrés.

该代表团表示,综合资源框架一节内所作析似乎不连贯。 它对于按成果实施管理一节中所确立理论依据没有纳入该节感到遗憾。

Dans de nombreux pays en développement, le problème tient au fait que la réglementation, la planification et la gestion des différents éléments de l'infrastructure d'appui au commerce sont très décousues et mal coordonnées.

许多发展中国家问题是,对贸易支持性基础设施各个部节、规划和管理极其不连贯,缺乏有效

En ce qui concerne les propositions figurant dans la deuxième partie du rapport du Secrétaire général, où il est indiqué que les dispositifs de sécurité du système des Nations Unies sur le terrain financés conjointement doivent faire l'objet d'un rapport du CCS, la démarche adoptée semble quelque peu décousue.

于秘书长报告第二部建议,于共同筹措安全所需经费全面计划是政首长会报告主题,但报告似乎对所需经费仍采取零敲碎打做法。

Il s'est distingué par l'engagement politique qu'ont pris ensemble les gouvernements présents de traiter à fond les problèmes sociaux du développement, bien souvent abordés jusqu'alors de façon décousue et compartimentée, comme si le développement social n'était que le résultat de mesures prises en matière d'éducation, de santé ou de protection sociale, notamment.

首脑会议独特之处在于各国政府展现了统筹发展所涉社会方面艰巨任务政治意愿,此前往往都是部门零敲碎打地处理这方面问题,就仿佛社会发展仅仅是教育、保健和社会保护等领域所采取最终结果。

Cet état du droit international qui résulte de l'existence de sous-systèmes juridiques distincts et décousus a sans nul doute un effet positif dans la mesure où il renforce la primauté du dans les relations internationales; néanmoins, il risque d'engendrer des frictions et des contradictions entre les diverses réglementations et même d'amener les États à devoir satisfaire à des obligations qui s'excluent mutuellement.

由个别稳定次级法律体系形成这种国际法性质,就它在国际系中加强法治功能来说,无疑具有实际作用:但是,它们有可能在各种法律规章之间产生磨擦和矛盾,一些国家甚至有可能遇到必须遵守互相排斥义务情况。

Plutôt que d'aborder de manière décousue et par intermittence les questions qui sont au cœur de l'amélioration de la gestion des programmes et du personnel, cette capacité mettrait au point un système intégré et généralisé de gestion axée sur les résultats tenant dûment compte du cadre existant en la matière, qui englobe les cinq principes et les plans d'action décrits dans la partie principale du présent rapport.

专门机构将不再零星地和断断续续地处理提高方案和工作人员管理键问题,而是发展能够体现成果管理制框架综合和全面成果管理制系统,该系统包括本报告主体部叙述五项原则和动计划。

Le Bureau des services de contrôle interne a toutefois eu quelques difficultés à obtenir la coopération des responsables : si certains ont fait preuve de bonne volonté et de diligence, d'autres ont traîné des pieds avant de finir par livrer, souvent au compte-gouttes, des informations décousues et de qualité médiocre. Certains directeurs de programme ne semblent pas avoir bien saisi la différence entre une simple comptabilisation d'activités et une description des réalisations produites par l'exécution de ces activités.

监督厅在此过程中获得方案主管合作情况不一:有主管有求必应,迅速而合作地处理监督厅所注意问题;对有主管则必须多施压力,才能得到必要资料,并且是点点滴滴,零星而质量不好。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 décousu 的法语例句

用户正在搜索


赤裸的(空的), 赤裸裸, 赤裸裸的, 赤裸裸的谎话, 赤裸裸地, 赤眉, 赤霉属, 赤霉酸, 赤面风, 赤膜,

相似单词


décourager, décourber, découronnement, découronner, décours, décousu, décousure, découvert, découvert(à), découverte,
动词变位提示:décousu能是动词découdre变位形式

décousu, e
a.
1. 脱线的
ourlet décousu 脱线的衣边

2. 〈转义〉不连贯的, 缺乏条理的
conversation décousue东拉西扯的谈话

— n.m.
〈转义〉不连贯, 缺乏条理 法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
chaotique,  désordonné,  incohérent,  confus,  haché,  heurté,  sans queue ni tête,  sautillant

être décousu: confus,  désordonné,  disloqué,  incohérent,  

反义词:
cohésion,  être suivi,  cohérent,  conséquent,  bâtir,  coudre,  faufiler,  piquer,  recoudre,  logique,  suivi

être décousu: clair,  cohérent,  lié,  logique,  ordonné,  suivi,  

联想词
confus混乱的,混杂的;rythmé有板有眼;répétitif重复的, 反复进行的;convaincant有说服力的,令人信服的;maladroit笨拙的;structuré有一定结构的;improvisé即兴;inégal不等的;chaotique混沌的;décevant令人失望的,使人沮丧的;cohérent紧密结合的,结构紧密的,严密的,一致的,协调的;

Comment expliquez-vous votre cursus décousu ?

请您解释您的课程习为什么不连贯

Le sac s'est décousu.

口袋脱线

Toutefois, on ne peut pas s'attaquer au problème de la réduction de la pauvreté de façon fragmentaire ou décousue.

但是,不能散或零星地进行减少贫困的工作。

Le Bureau avait pour principal objectif de remplacer le processus décousu de règlement du différend par un ensemble complet de processus d'intégration.

办事处的主要目的是以一种全面的统一进程,取代散的解决冲突进程。

Les séances ordinaires ont trop souvent été décousues, dépourvues d'échanges de vues, ou presque, bien que la faute n'en revienne pas nécessairement à un seul parti.

标准会议往往杂乱无章,几乎没有意见交流,但错误责任不一定仅仅在某一方。

Malheureusement, on voit constamment des engagements décousus, de courte durée et mal coordonnés par des organisations gouvernementales, non gouvernementales et internationales, et par d'autres acteurs pertinents.

但不幸的是,我们不断看到各政府、非政府和国际组织以及其他有关行动者的承诺错误百出、日光短浅并协调不善。

Lorsque le Comité mixte a demandé la réalisation d'une étude d'ensemble, il a souhaité éviter la démarche décousue précédemment suivie par la Caisse pour établir ses projets de budget.

联委会要求进行全基金审查的目的是避免过去对基金拟议预算采取的零碎做法。

Parmi les tentes contrôlées par Milliet : une tente à 2 portes, 1 avec des trous au milieu du moustiquaire, 1 avec le "blocage en tissu" décousu et 1 sans cache moustiquaire.

在被Milliet检测的帐篷中:一个帐篷有2个门,一个帐篷在纱帐上有洞,一个的“布料封闭口”脱线,还有一个没有纱帐罩。

Il s'ensuit que le système de droit international se compose de parties et d'éléments décousus qui sont structurés différemment - ce qui fait que l'on ne peut guère parler de droit international homogène.

因此,国际法体系是由不规则的部和结构不同的部组成的,所以人们很难说国际法具有同一性。

D'après ces études, l'un des problèmes serait le système d'enseignement des sciences lui-même, dont le modèle actuel est trop souvent très théorique et construit à partir d'une série de faits décousus appris par coeur.

当前的育模式往往是很正式的,收集一些不相关的事实构成的,习方法是死记。

La fragmentation du droit international procédait pour l'essentiel de l'expansion décousue du droit international qui, d'outil ayant initialement vocation à réglementer les relations diplomatiques officielles, est devenu un instrument régissant un très large éventail d'activités internationales.

国际法已从一个规范正式外交关系的工具发展成了管理多种多样国际活动的手段,而它的不成体系基本上是其在没有协调的情况下出现的发展所造成的。

Mais le soutien de la communauté internationale ne peut être décousu ou timide; la prévention des conflits ne passe pas seulement par la création de systèmes d'alerte ou de procédures opérationnelles rapides, même si ces derniers sont importants.

但国际社会的支持不能是断断续续或犹豫不决的;预防冲突不只是预警体系或行动程序的问题,不管这些问题多么重要。

La question de la qualité de l'éducation a été jusqu'à présent abordée de manière assez décousue, les investissements servant à financer la formation des enseignants, la distribution de fournitures ou la modification des programmes de cours selon les cas.

迄今育质量的方法很系统化主要是着力于师培训或材用品或课程修订。

Elle a noté que l'analyse contenue dans la section consacrée au cadre intégré d'allocation des ressources semblait décousue et a regretté que les principes énoncés dans la section consacrée à la gestion axée sur les résultats n'y aient pas été intégrés.

该代表团表,综合资源框架一节内所作的析似乎不连贯。 它对于按成果实施管理的一节中所确立的理论依据没有纳入该节感到遗憾。

Dans de nombreux pays en développement, le problème tient au fait que la réglementation, la planification et la gestion des différents éléments de l'infrastructure d'appui au commerce sont très décousues et mal coordonnées.

许多发展中国家的问题是,对贸易支持性基础设施各个部的调节、规划和管理极其不连贯,缺乏有效的协调。

En ce qui concerne les propositions figurant dans la deuxième partie du rapport du Secrétaire général, où il est indiqué que les dispositifs de sécurité du système des Nations Unies sur le terrain financés conjointement doivent faire l'objet d'un rapport du CCS, la démarche adoptée semble quelque peu décousue.

关于秘书长报告第二部的建议,关于共同筹措安全所需经费的全面计划是行政首长协调会报告的主题,但报告似乎对所需经费仍采取零敲碎打的做法。

Il s'est distingué par l'engagement politique qu'ont pris ensemble les gouvernements présents de traiter à fond les problèmes sociaux du développement, bien souvent abordés jusqu'alors de façon décousue et compartimentée, comme si le développement social n'était que le résultat de mesures prises en matière d'éducation, de santé ou de protection sociale, notamment.

首脑会议的独特之处在于各国政府展现了统筹发展所涉社会方面艰巨任务的政治意愿,此前往往都是部门零敲碎打地处理这方面的问题,就仿佛社会发展仅仅是育、保健和社会保护等领域所采取行动的最终结果。

Cet état du droit international qui résulte de l'existence de sous-systèmes juridiques distincts et décousus a sans nul doute un effet positif dans la mesure où il renforce la primauté du dans les relations internationales; néanmoins, il risque d'engendrer des frictions et des contradictions entre les diverses réglementations et même d'amener les États à devoir satisfaire à des obligations qui s'excluent mutuellement.

由个别稳定的次级法律体系形成的这种国际法的性质,就它在国际关系中加强法治的功能来说,无疑具有实际的作用:但是,它们有能在各种法律规章之间产生磨擦和矛盾,一些国家甚至有能遇到必须遵守互相排斥的义务的情况。

Plutôt que d'aborder de manière décousue et par intermittence les questions qui sont au cœur de l'amélioration de la gestion des programmes et du personnel, cette capacité mettrait au point un système intégré et généralisé de gestion axée sur les résultats tenant dûment compte du cadre existant en la matière, qui englobe les cinq principes et les plans d'action décrits dans la partie principale du présent rapport.

专门机构将不再零星地和断断续续地处理高方案和工作人员管理的关键问题,而是发展能够体现成果管理制框架的综合和全面成果管理制系统,该系统包括本报告主体部叙述的五项原则和行动计划。

Le Bureau des services de contrôle interne a toutefois eu quelques difficultés à obtenir la coopération des responsables : si certains ont fait preuve de bonne volonté et de diligence, d'autres ont traîné des pieds avant de finir par livrer, souvent au compte-gouttes, des informations décousues et de qualité médiocre. Certains directeurs de programme ne semblent pas avoir bien saisi la différence entre une simple comptabilisation d'activités et une description des réalisations produites par l'exécution de ces activités.

监督厅在此过程中获得方案主管合作的情况不一:有的主管有求必应,迅速而合作地处理监督厅所注意的问题;对有的主管则必须多施压力,才能得到必要的资料,并且是点点滴滴,零星而质量不好。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 décousu 的法语例句

用户正在搜索


赤身露体, 赤身裸体, 赤身裸体的人, 赤石脂, 赤手空拳, 赤手空拳地相打, 赤丝, 赤松, 赤条条, 赤条条的,

相似单词


décourager, décourber, découronnement, découronner, décours, décousu, décousure, découvert, découvert(à), découverte,
动词变位提示:décousu可能是动词découdre变位形式

décousu, e
a.
1.
ourlet décousu 衣边

2. 〈转义〉不连贯, 缺乏条理
conversation décousue东拉西扯谈话

— n.m.
〈转义〉不连贯, 缺乏条理 法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
chaotique,  désordonné,  incohérent,  confus,  haché,  heurté,  sans queue ni tête,  sautillant

être décousu: confus,  désordonné,  disloqué,  incohérent,  

反义词:
cohésion,  être suivi,  cohérent,  conséquent,  bâtir,  coudre,  faufiler,  piquer,  recoudre,  logique,  suivi

être décousu: clair,  cohérent,  lié,  logique,  ordonné,  suivi,  

联想词
confus混乱,混杂;rythmé有板有眼;répétitif重复, 反复进行;convaincant服力,令人信服;maladroit笨拙;structuré有一定结构;improvisé即兴;inégal不等;chaotique混沌;décevant令人失望,使人沮丧;cohérent紧密结合,结构紧密,严密,一致,协调;

Comment expliquez-vous votre cursus décousu ?

请您解释您课程学习为什么不连贯

Le sac s'est décousu.

口袋

Toutefois, on ne peut pas s'attaquer au problème de la réduction de la pauvreté de façon fragmentaire ou décousue.

但是,不能散或零星地进行减少贫困工作。

Le Bureau avait pour principal objectif de remplacer le processus décousu de règlement du différend par un ensemble complet de processus d'intégration.

办事处主要目是以一种全面统一进程,取代解决冲突进程。

Les séances ordinaires ont trop souvent été décousues, dépourvues d'échanges de vues, ou presque, bien que la faute n'en revienne pas nécessairement à un seul parti.

标准会议往往杂乱无章,几乎没有意见交流,但错误责任不一定仅仅在某一方。

Malheureusement, on voit constamment des engagements décousus, de courte durée et mal coordonnés par des organisations gouvernementales, non gouvernementales et internationales, et par d'autres acteurs pertinents.

但不幸是,我们不断看到各政府、非政府和际组织以及其他有关行动者承诺错误百出、日光短浅并协调不善。

Lorsque le Comité mixte a demandé la réalisation d'une étude d'ensemble, il a souhaité éviter la démarche décousue précédemment suivie par la Caisse pour établir ses projets de budget.

联委会要求进行全基金审查是避免过去对基金拟议预算采取零碎做法。

Parmi les tentes contrôlées par Milliet : une tente à 2 portes, 1 avec des trous au milieu du moustiquaire, 1 avec le "blocage en tissu" décousu et 1 sans cache moustiquaire.

在被Milliet检测帐篷中:一个帐篷有2个门,一个帐篷在纱帐上有洞,一个“布料封闭口”,还有一个没有纱帐罩。

Il s'ensuit que le système de droit international se compose de parties et d'éléments décousus qui sont structurés différemment - ce qui fait que l'on ne peut guère parler de droit international homogène.

因此,际法体系是由不规则和结构不同组成,所以人们很际法具有同一性。

D'après ces études, l'un des problèmes serait le système d'enseignement des sciences lui-même, dont le modèle actuel est trop souvent très théorique et construit à partir d'une série de faits décousus appris par coeur.

当前科学教育模式往往是很正式,收集一些不相关事实构成,学习方法是死记。

La fragmentation du droit international procédait pour l'essentiel de l'expansion décousue du droit international qui, d'outil ayant initialement vocation à réglementer les relations diplomatiques officielles, est devenu un instrument régissant un très large éventail d'activités internationales.

际法已从一个规范正式外交关系工具发展成了管理多种多样际活动手段,而它不成体系基本上是其在没有协调情况下出现发展所造成

Mais le soutien de la communauté internationale ne peut être décousu ou timide; la prévention des conflits ne passe pas seulement par la création de systèmes d'alerte ou de procédures opérationnelles rapides, même si ces derniers sont importants.

际社会支持不能是断断续续或犹豫不决;预防冲突不只是预警体系或行动程序问题,不管这些问题多么重要。

La question de la qualité de l'éducation a été jusqu'à présent abordée de manière assez décousue, les investissements servant à financer la formation des enseignants, la distribution de fournitures ou la modification des programmes de cours selon les cas.

迄今提高教育质量方法很系统化主要是着力于教师培训或教材用品或课程修订。

Elle a noté que l'analyse contenue dans la section consacrée au cadre intégré d'allocation des ressources semblait décousue et a regretté que les principes énoncés dans la section consacrée à la gestion axée sur les résultats n'y aient pas été intégrés.

该代表团表示,综合资源框架一节内所作析似乎不连贯。 它对于按成果实施管理一节中所确立理论依据没有纳入该节感到遗憾。

Dans de nombreux pays en développement, le problème tient au fait que la réglementation, la planification et la gestion des différents éléments de l'infrastructure d'appui au commerce sont très décousues et mal coordonnées.

许多发展中问题是,对贸易支持性基础设施各个部调节、规划和管理极其不连贯,缺乏有效协调。

En ce qui concerne les propositions figurant dans la deuxième partie du rapport du Secrétaire général, où il est indiqué que les dispositifs de sécurité du système des Nations Unies sur le terrain financés conjointement doivent faire l'objet d'un rapport du CCS, la démarche adoptée semble quelque peu décousue.

关于秘书长报告第二部建议,关于共同筹措安全所需经费全面计划是行政首长协调会报告主题,但报告似乎对所需经费仍采取零敲碎打做法。

Il s'est distingué par l'engagement politique qu'ont pris ensemble les gouvernements présents de traiter à fond les problèmes sociaux du développement, bien souvent abordés jusqu'alors de façon décousue et compartimentée, comme si le développement social n'était que le résultat de mesures prises en matière d'éducation, de santé ou de protection sociale, notamment.

首脑会议独特之处在于各政府展现了统筹发展所涉社会方面艰巨任务政治意愿,此前往往都是部门零敲碎打地处理这方面问题,就仿佛社会发展仅仅是教育、保健和社会保护等领域所采取行动最终结果。

Cet état du droit international qui résulte de l'existence de sous-systèmes juridiques distincts et décousus a sans nul doute un effet positif dans la mesure où il renforce la primauté du dans les relations internationales; néanmoins, il risque d'engendrer des frictions et des contradictions entre les diverses réglementations et même d'amener les États à devoir satisfaire à des obligations qui s'excluent mutuellement.

由个别稳定次级法律体系形成这种际法性质,就它在际关系中加强法治功能来,无疑具有实际作用:但是,它们有可能在各种法律规章之间产生磨擦和矛盾,一些家甚至有可能遇到必须遵守互相排斥义务情况。

Plutôt que d'aborder de manière décousue et par intermittence les questions qui sont au cœur de l'amélioration de la gestion des programmes et du personnel, cette capacité mettrait au point un système intégré et généralisé de gestion axée sur les résultats tenant dûment compte du cadre existant en la matière, qui englobe les cinq principes et les plans d'action décrits dans la partie principale du présent rapport.

专门机构将不再零星地和断断续续地处理提高方案和工作人员管理关键问题,而是发展能够体现成果管理制框架综合和全面成果管理制系统,该系统包括本报告主体部叙述五项原则和行动计划。

Le Bureau des services de contrôle interne a toutefois eu quelques difficultés à obtenir la coopération des responsables : si certains ont fait preuve de bonne volonté et de diligence, d'autres ont traîné des pieds avant de finir par livrer, souvent au compte-gouttes, des informations décousues et de qualité médiocre. Certains directeurs de programme ne semblent pas avoir bien saisi la différence entre une simple comptabilisation d'activités et une description des réalisations produites par l'exécution de ces activités.

监督厅在此过程中获得方案主管合作情况不一:有主管有求必应,迅速而合作地处理监督厅所注意问题;对有主管则必须多施压力,才能得到必要资料,并且是点点滴滴,零星而质量不好。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 décousu 的法语例句

用户正在搜索


赤藓红, 赤藓糖, 赤县, 赤小豆, 赤小豆当归散, 赤心, 赤星衣属, 赤血盐, 赤杨, 赤杨醇,

相似单词


décourager, décourber, découronnement, découronner, décours, décousu, décousure, découvert, découvert(à), découverte,
动词变位提示:décousu可能是动词découdre变位形式

décousu, e
a.
1. 脱线的
ourlet décousu 脱线的衣边

2. 〈转义〉不连贯的, 缺乏条理的
conversation décousue东拉西扯的谈话

— n.m.
〈转义〉不连贯, 缺乏条理 法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
chaotique,  désordonné,  incohérent,  confus,  haché,  heurté,  sans queue ni tête,  sautillant

être décousu: confus,  désordonné,  disloqué,  incohérent,  

反义词:
cohésion,  être suivi,  cohérent,  conséquent,  bâtir,  coudre,  faufiler,  piquer,  recoudre,  logique,  suivi

être décousu: clair,  cohérent,  lié,  logique,  ordonné,  suivi,  

联想词
confus混乱的,混杂的;rythmé有板有眼;répétitif重复的, 反复行的;convaincant有说服力的,令人信服的;maladroit笨拙的;structuré定结构的;improvisé即兴;inégal不等的;chaotique混沌的;décevant令人失望的,使人沮丧的;cohérent紧密结合的,结构紧密的,严密的,致的,协调的;

Comment expliquez-vous votre cursus décousu ?

请您释您的课学习为什么不连贯

Le sac s'est décousu.

口袋脱线

Toutefois, on ne peut pas s'attaquer au problème de la réduction de la pauvreté de façon fragmentaire ou décousue.

但是,不能散或零星地行减少贫困的工作。

Le Bureau avait pour principal objectif de remplacer le processus décousu de règlement du différend par un ensemble complet de processus d'intégration.

办事处的主要目的是以种全面的统,取代散的

Les séances ordinaires ont trop souvent été décousues, dépourvues d'échanges de vues, ou presque, bien que la faute n'en revienne pas nécessairement à un seul parti.

标准会议往往杂乱无章,几乎没有意见交流,但错误责任不定仅仅在某方。

Malheureusement, on voit constamment des engagements décousus, de courte durée et mal coordonnés par des organisations gouvernementales, non gouvernementales et internationales, et par d'autres acteurs pertinents.

但不幸的是,我们不断看到各政府、非政府和国际组织以及其他有关行动者的承诺错误百出、日光短浅并协调不善。

Lorsque le Comité mixte a demandé la réalisation d'une étude d'ensemble, il a souhaité éviter la démarche décousue précédemment suivie par la Caisse pour établir ses projets de budget.

联委会要求行全基金审查的目的是避免过去对基金拟议预算采取的零碎做法。

Parmi les tentes contrôlées par Milliet : une tente à 2 portes, 1 avec des trous au milieu du moustiquaire, 1 avec le "blocage en tissu" décousu et 1 sans cache moustiquaire.

在被Milliet检测的帐篷中:个帐篷有2个门,个帐篷在纱帐上有洞,个的“布料封闭口”脱线,还有个没有纱帐罩。

Il s'ensuit que le système de droit international se compose de parties et d'éléments décousus qui sont structurés différemment - ce qui fait que l'on ne peut guère parler de droit international homogène.

因此,国际法体系是由不规则的部和结构不同的部组成的,所以人们很难说国际法具有同性。

D'après ces études, l'un des problèmes serait le système d'enseignement des sciences lui-même, dont le modèle actuel est trop souvent très théorique et construit à partir d'une série de faits décousus appris par coeur.

当前的科学教育模式往往是很正式的,收集些不相关的事实构成的,学习方法是死记。

La fragmentation du droit international procédait pour l'essentiel de l'expansion décousue du droit international qui, d'outil ayant initialement vocation à réglementer les relations diplomatiques officielles, est devenu un instrument régissant un très large éventail d'activités internationales.

国际法已从个规范正式外交关系的工具发展成了管理多种多样国际活动的手段,而它的不成体系基本上是其在没有协调的情况下出现的发展所造成的。

Mais le soutien de la communauté internationale ne peut être décousu ou timide; la prévention des conflits ne passe pas seulement par la création de systèmes d'alerte ou de procédures opérationnelles rapides, même si ces derniers sont importants.

但国际社会的支持不能是断断续续或犹豫不的;预防突不只是预警体系或行动序的问题,不管这些问题多么重要。

La question de la qualité de l'éducation a été jusqu'à présent abordée de manière assez décousue, les investissements servant à financer la formation des enseignants, la distribution de fournitures ou la modification des programmes de cours selon les cas.

迄今提高教育质量的方法很系统化主要是着力于教师培训或教材用品或课修订。

Elle a noté que l'analyse contenue dans la section consacrée au cadre intégré d'allocation des ressources semblait décousue et a regretté que les principes énoncés dans la section consacrée à la gestion axée sur les résultats n'y aient pas été intégrés.

该代表团表示,综合资源框架节内所作的析似乎不连贯。 它对于按成果实施管理的节中所确立的理论依据没有纳入该节感到遗憾。

Dans de nombreux pays en développement, le problème tient au fait que la réglementation, la planification et la gestion des différents éléments de l'infrastructure d'appui au commerce sont très décousues et mal coordonnées.

许多发展中国家的问题是,对贸易支持性基础设施各个部的调节、规划和管理极其不连贯,缺乏有效的协调。

En ce qui concerne les propositions figurant dans la deuxième partie du rapport du Secrétaire général, où il est indiqué que les dispositifs de sécurité du système des Nations Unies sur le terrain financés conjointement doivent faire l'objet d'un rapport du CCS, la démarche adoptée semble quelque peu décousue.

关于秘书长报告第二部的建议,关于共同筹措安全所需经费的全面计划是行政首长协调会报告的主题,但报告似乎对所需经费仍采取零敲碎打的做法。

Il s'est distingué par l'engagement politique qu'ont pris ensemble les gouvernements présents de traiter à fond les problèmes sociaux du développement, bien souvent abordés jusqu'alors de façon décousue et compartimentée, comme si le développement social n'était que le résultat de mesures prises en matière d'éducation, de santé ou de protection sociale, notamment.

首脑会议的独特之处在于各国政府展现了统筹发展所涉社会方面艰巨任务的政治意愿,此前往往都是部门零敲碎打地处理这方面的问题,就仿佛社会发展仅仅是教育、保健和社会保护等领域所采取行动的最终结果。

Cet état du droit international qui résulte de l'existence de sous-systèmes juridiques distincts et décousus a sans nul doute un effet positif dans la mesure où il renforce la primauté du dans les relations internationales; néanmoins, il risque d'engendrer des frictions et des contradictions entre les diverses réglementations et même d'amener les États à devoir satisfaire à des obligations qui s'excluent mutuellement.

由个别稳定的次级法律体系形成的这种国际法的性质,就它在国际关系中加强法治的功能来说,无疑具有实际的作用:但是,它们有可能在各种法律规章之间产生磨擦和矛盾,些国家甚至有可能遇到必须遵守互相排斥的义务的情况。

Plutôt que d'aborder de manière décousue et par intermittence les questions qui sont au cœur de l'amélioration de la gestion des programmes et du personnel, cette capacité mettrait au point un système intégré et généralisé de gestion axée sur les résultats tenant dûment compte du cadre existant en la matière, qui englobe les cinq principes et les plans d'action décrits dans la partie principale du présent rapport.

专门机构将不再零星地和断断续续地处理提高方案和工作人员管理的关键问题,而是发展能够体现成果管理制框架的综合和全面成果管理制系统,该系统包括本报告主体部叙述的五项原则和行动计划。

Le Bureau des services de contrôle interne a toutefois eu quelques difficultés à obtenir la coopération des responsables : si certains ont fait preuve de bonne volonté et de diligence, d'autres ont traîné des pieds avant de finir par livrer, souvent au compte-gouttes, des informations décousues et de qualité médiocre. Certains directeurs de programme ne semblent pas avoir bien saisi la différence entre une simple comptabilisation d'activités et une description des réalisations produites par l'exécution de ces activités.

监督厅在此过中获得方案主管合作的情况不:有的主管有求必应,迅速而合作地处理监督厅所注意的问题;对有的主管则必须多施压力,才能得到必要的资料,并且是点点滴滴,零星而质量不好。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 décousu 的法语例句

用户正在搜索


, 饬令, , , 炽烈, 炽烈的爱情, 炽情, 炽热, 炽热的, 炽热的煤块,

相似单词


décourager, décourber, découronnement, découronner, décours, décousu, décousure, découvert, découvert(à), découverte,
动词变位提示:décousu可能是动词découdre变位形式

décousu, e
a.
1. 脱线
ourlet décousu 脱线

2. 〈〉不连贯, 缺乏条理
conversation décousue东拉西扯谈话

— n.m.
〉不连贯, 缺乏条理 法语 助 手 版 权 所 有
词:
chaotique,  désordonné,  incohérent,  confus,  haché,  heurté,  sans queue ni tête,  sautillant

être décousu: confus,  désordonné,  disloqué,  incohérent,  

词:
cohésion,  être suivi,  cohérent,  conséquent,  bâtir,  coudre,  faufiler,  piquer,  recoudre,  logique,  suivi

être décousu: clair,  cohérent,  lié,  logique,  ordonné,  suivi,  

联想词
confus混乱,混杂;rythmé有板有眼;répétitif重复, 反复进行;convaincant有说服力,令人信服;maladroit笨拙;structuré有一定结构;improvisé即兴;inégal不等;chaotique混沌;décevant令人失望,使人沮丧;cohérent紧密结合,结构紧密,严密,一致,协调;

Comment expliquez-vous votre cursus décousu ?

请您解释您课程学习为什么不连贯

Le sac s'est décousu.

口袋脱线

Toutefois, on ne peut pas s'attaquer au problème de la réduction de la pauvreté de façon fragmentaire ou décousue.

但是,不能散或零星地进行减少贫困工作。

Le Bureau avait pour principal objectif de remplacer le processus décousu de règlement du différend par un ensemble complet de processus d'intégration.

办事处主要目一种全面统一进程,取代解决冲突进程。

Les séances ordinaires ont trop souvent été décousues, dépourvues d'échanges de vues, ou presque, bien que la faute n'en revienne pas nécessairement à un seul parti.

标准会议往往杂乱无章,几乎没有意见交流,但错误责任不一定仅仅在某一方。

Malheureusement, on voit constamment des engagements décousus, de courte durée et mal coordonnés par des organisations gouvernementales, non gouvernementales et internationales, et par d'autres acteurs pertinents.

但不幸是,我们不断看到各政府、非政府和国际组织及其他有关行动者承诺错误百出、日光短浅并协调不善。

Lorsque le Comité mixte a demandé la réalisation d'une étude d'ensemble, il a souhaité éviter la démarche décousue précédemment suivie par la Caisse pour établir ses projets de budget.

联委会要求进行全基金审查是避免过去对基金拟议预算采取零碎做法。

Parmi les tentes contrôlées par Milliet : une tente à 2 portes, 1 avec des trous au milieu du moustiquaire, 1 avec le "blocage en tissu" décousu et 1 sans cache moustiquaire.

在被Milliet检测帐篷中:一个帐篷有2个门,一个帐篷在纱帐上有洞,一个“布料封闭口”脱线,还有一个没有纱帐罩。

Il s'ensuit que le système de droit international se compose de parties et d'éléments décousus qui sont structurés différemment - ce qui fait que l'on ne peut guère parler de droit international homogène.

因此,国际法体系是由不规则和结构不同组成,所人们很难说国际法具有同一性。

D'après ces études, l'un des problèmes serait le système d'enseignement des sciences lui-même, dont le modèle actuel est trop souvent très théorique et construit à partir d'une série de faits décousus appris par coeur.

当前科学教育模式往往是很正式,收集一些不相关事实构成,学习方法是死记。

La fragmentation du droit international procédait pour l'essentiel de l'expansion décousue du droit international qui, d'outil ayant initialement vocation à réglementer les relations diplomatiques officielles, est devenu un instrument régissant un très large éventail d'activités internationales.

国际法已从一个规范正式外交关系工具发展成了管理多种多样国际活动手段,而它不成体系基本上是其在没有协调情况下出现发展所造成

Mais le soutien de la communauté internationale ne peut être décousu ou timide; la prévention des conflits ne passe pas seulement par la création de systèmes d'alerte ou de procédures opérationnelles rapides, même si ces derniers sont importants.

但国际社会支持不能是断断续续或犹豫不决;预防冲突不只是预警体系或行动程序问题,不管这些问题多么重要。

La question de la qualité de l'éducation a été jusqu'à présent abordée de manière assez décousue, les investissements servant à financer la formation des enseignants, la distribution de fournitures ou la modification des programmes de cours selon les cas.

迄今提高教育质量方法很系统化主要是着力于教师培训或教材用品或课程修订。

Elle a noté que l'analyse contenue dans la section consacrée au cadre intégré d'allocation des ressources semblait décousue et a regretté que les principes énoncés dans la section consacrée à la gestion axée sur les résultats n'y aient pas été intégrés.

该代表团表示,综合资源框架一节内所作析似乎不连贯。 它对于按成果实施管理一节中所确立理论依据没有纳入该节感到遗憾。

Dans de nombreux pays en développement, le problème tient au fait que la réglementation, la planification et la gestion des différents éléments de l'infrastructure d'appui au commerce sont très décousues et mal coordonnées.

许多发展中国家问题是,对贸易支持性基础设施各个部调节、规划和管理极其不连贯,缺乏有效协调。

En ce qui concerne les propositions figurant dans la deuxième partie du rapport du Secrétaire général, où il est indiqué que les dispositifs de sécurité du système des Nations Unies sur le terrain financés conjointement doivent faire l'objet d'un rapport du CCS, la démarche adoptée semble quelque peu décousue.

关于秘书长报告第二部建议,关于共同筹措安全所需经费全面计划是行政首长协调会报告主题,但报告似乎对所需经费仍采取零敲碎打做法。

Il s'est distingué par l'engagement politique qu'ont pris ensemble les gouvernements présents de traiter à fond les problèmes sociaux du développement, bien souvent abordés jusqu'alors de façon décousue et compartimentée, comme si le développement social n'était que le résultat de mesures prises en matière d'éducation, de santé ou de protection sociale, notamment.

首脑会议独特之处在于各国政府展现了统筹发展所涉社会方面艰巨任务政治意愿,此前往往都是部门零敲碎打地处理这方面问题,就仿佛社会发展仅仅是教育、保健和社会保护等领域所采取行动最终结果。

Cet état du droit international qui résulte de l'existence de sous-systèmes juridiques distincts et décousus a sans nul doute un effet positif dans la mesure où il renforce la primauté du dans les relations internationales; néanmoins, il risque d'engendrer des frictions et des contradictions entre les diverses réglementations et même d'amener les États à devoir satisfaire à des obligations qui s'excluent mutuellement.

由个别稳定次级法律体系形成这种国际法性质,就它在国际关系中加强法治功能来说,无疑具有实际作用:但是,它们有可能在各种法律规章之间产生磨擦和矛盾,一些国家甚至有可能遇到必须遵守互相排斥情况。

Plutôt que d'aborder de manière décousue et par intermittence les questions qui sont au cœur de l'amélioration de la gestion des programmes et du personnel, cette capacité mettrait au point un système intégré et généralisé de gestion axée sur les résultats tenant dûment compte du cadre existant en la matière, qui englobe les cinq principes et les plans d'action décrits dans la partie principale du présent rapport.

专门机构将不再零星地和断断续续地处理提高方案和工作人员管理关键问题,而是发展能够体现成果管理制框架综合和全面成果管理制系统,该系统包括本报告主体部叙述五项原则和行动计划。

Le Bureau des services de contrôle interne a toutefois eu quelques difficultés à obtenir la coopération des responsables : si certains ont fait preuve de bonne volonté et de diligence, d'autres ont traîné des pieds avant de finir par livrer, souvent au compte-gouttes, des informations décousues et de qualité médiocre. Certains directeurs de programme ne semblent pas avoir bien saisi la différence entre une simple comptabilisation d'activités et une description des réalisations produites par l'exécution de ces activités.

监督厅在此过程中获得方案主管合作情况不一:有主管有求必应,迅速而合作地处理监督厅所注意问题;对有主管则必须多施压力,才能得到必要资料,并且是点点滴滴,零星而质量不好。

声明:上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 décousu 的法语例句

用户正在搜索


翅片, 翅片管, 翅托, 翅席, 翅状的, 翅子, 翅籽属, , 敕赐, 敕封,

相似单词


décourager, décourber, découronnement, découronner, décours, décousu, décousure, découvert, découvert(à), découverte,
动词变位提示:décousu可能是动词découdre变位形式

décousu, e
a.
1. 脱线的
ourlet décousu 脱线的衣边

2. 〈转义〉不连贯的, 缺乏条理的
conversation décousue东拉西扯的谈话

— n.m.
〈转义〉不连贯, 缺乏条理 法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
chaotique,  désordonné,  incohérent,  confus,  haché,  heurté,  sans queue ni tête,  sautillant

être décousu: confus,  désordonné,  disloqué,  incohérent,  

反义词:
cohésion,  être suivi,  cohérent,  conséquent,  bâtir,  coudre,  faufiler,  piquer,  recoudre,  logique,  suivi

être décousu: clair,  cohérent,  lié,  logique,  ordonné,  suivi,  

联想词
confus混乱的,混杂的;rythmé;répétitif重复的, 反复进行的;convaincant有说服力的,令人信服的;maladroit笨拙的;structuré有一定结构的;improvisé即兴;inégal不等的;chaotique混沌的;décevant令人失望的,使人沮丧的;cohérent紧密结合的,结构紧密的,严密的,一致的,协调的;

Comment expliquez-vous votre cursus décousu ?

请您解释您的课程学习为什么不连贯

Le sac s'est décousu.

口袋脱线

Toutefois, on ne peut pas s'attaquer au problème de la réduction de la pauvreté de façon fragmentaire ou décousue.

但是,不能散或零星地进行减少贫困的工作。

Le Bureau avait pour principal objectif de remplacer le processus décousu de règlement du différend par un ensemble complet de processus d'intégration.

办事处的主要目的是以一种全面的统一进程,取代散的解决冲突进程。

Les séances ordinaires ont trop souvent été décousues, dépourvues d'échanges de vues, ou presque, bien que la faute n'en revienne pas nécessairement à un seul parti.

标准会议往往杂乱无章,几乎没有意见交流,但错误责任不一定仅仅在某一方。

Malheureusement, on voit constamment des engagements décousus, de courte durée et mal coordonnés par des organisations gouvernementales, non gouvernementales et internationales, et par d'autres acteurs pertinents.

但不幸的是,我们不断看到各政府、非政府和国际组织以及其他有关行动者的承诺错误百出、日光短浅并协调不善。

Lorsque le Comité mixte a demandé la réalisation d'une étude d'ensemble, il a souhaité éviter la démarche décousue précédemment suivie par la Caisse pour établir ses projets de budget.

联委会要求进行全基金审查的目的是避免过去对基金拟议预算采取的零碎做法。

Parmi les tentes contrôlées par Milliet : une tente à 2 portes, 1 avec des trous au milieu du moustiquaire, 1 avec le "blocage en tissu" décousu et 1 sans cache moustiquaire.

在被Milliet检测的中:一有2门,一在纱上有洞,一的“布料封闭口”脱线,还有一没有纱罩。

Il s'ensuit que le système de droit international se compose de parties et d'éléments décousus qui sont structurés différemment - ce qui fait que l'on ne peut guère parler de droit international homogène.

因此,国际法体系是由不规则的部和结构不同的部组成的,所以人们很难说国际法具有同一性。

D'après ces études, l'un des problèmes serait le système d'enseignement des sciences lui-même, dont le modèle actuel est trop souvent très théorique et construit à partir d'une série de faits décousus appris par coeur.

当前的科学教育模式往往是很正式的,收集一些不相关的事实构成的,学习方法是死记。

La fragmentation du droit international procédait pour l'essentiel de l'expansion décousue du droit international qui, d'outil ayant initialement vocation à réglementer les relations diplomatiques officielles, est devenu un instrument régissant un très large éventail d'activités internationales.

国际法已从一规范正式外交关系的工具发展成了管理多种多样国际活动的手段,而它的不成体系基本上是其在没有协调的情况下出现的发展所造成的。

Mais le soutien de la communauté internationale ne peut être décousu ou timide; la prévention des conflits ne passe pas seulement par la création de systèmes d'alerte ou de procédures opérationnelles rapides, même si ces derniers sont importants.

但国际社会的支持不能是断断续续或犹豫不决的;预防冲突不只是预警体系或行动程序的问题,不管这些问题多么重要。

La question de la qualité de l'éducation a été jusqu'à présent abordée de manière assez décousue, les investissements servant à financer la formation des enseignants, la distribution de fournitures ou la modification des programmes de cours selon les cas.

迄今提高教育质量的方法很系统化主要是着力于教师培训或教材用品或课程修订。

Elle a noté que l'analyse contenue dans la section consacrée au cadre intégré d'allocation des ressources semblait décousue et a regretté que les principes énoncés dans la section consacrée à la gestion axée sur les résultats n'y aient pas été intégrés.

该代表团表示,综合资源框架一节内所作的析似乎不连贯。 它对于按成果实施管理的一节中所确立的理论依据没有纳入该节感到遗憾。

Dans de nombreux pays en développement, le problème tient au fait que la réglementation, la planification et la gestion des différents éléments de l'infrastructure d'appui au commerce sont très décousues et mal coordonnées.

许多发展中国家的问题是,对贸易支持性基础设施各的调节、规划和管理极其不连贯,缺乏有效的协调。

En ce qui concerne les propositions figurant dans la deuxième partie du rapport du Secrétaire général, où il est indiqué que les dispositifs de sécurité du système des Nations Unies sur le terrain financés conjointement doivent faire l'objet d'un rapport du CCS, la démarche adoptée semble quelque peu décousue.

关于秘书长报告第二部的建议,关于共同筹措安全所需经费的全面计划是行政首长协调会报告的主题,但报告似乎对所需经费仍采取零敲碎打的做法。

Il s'est distingué par l'engagement politique qu'ont pris ensemble les gouvernements présents de traiter à fond les problèmes sociaux du développement, bien souvent abordés jusqu'alors de façon décousue et compartimentée, comme si le développement social n'était que le résultat de mesures prises en matière d'éducation, de santé ou de protection sociale, notamment.

首脑会议的独特之处在于各国政府展现了统筹发展所涉社会方面艰巨任务的政治意愿,此前往往都是部门零敲碎打地处理这方面的问题,就仿佛社会发展仅仅是教育、保健和社会保护等领域所采取行动的最终结果。

Cet état du droit international qui résulte de l'existence de sous-systèmes juridiques distincts et décousus a sans nul doute un effet positif dans la mesure où il renforce la primauté du dans les relations internationales; néanmoins, il risque d'engendrer des frictions et des contradictions entre les diverses réglementations et même d'amener les États à devoir satisfaire à des obligations qui s'excluent mutuellement.

稳定的次级法律体系形成的这种国际法的性质,就它在国际关系中加强法治的功能来说,无疑具有实际的作用:但是,它们有可能在各种法律规章之间产生磨擦和矛盾,一些国家甚至有可能遇到必须遵守互相排斥的义务的情况。

Plutôt que d'aborder de manière décousue et par intermittence les questions qui sont au cœur de l'amélioration de la gestion des programmes et du personnel, cette capacité mettrait au point un système intégré et généralisé de gestion axée sur les résultats tenant dûment compte du cadre existant en la matière, qui englobe les cinq principes et les plans d'action décrits dans la partie principale du présent rapport.

专门机构将不再零星地和断断续续地处理提高方案和工作人员管理的关键问题,而是发展能够体现成果管理制框架的综合和全面成果管理制系统,该系统包括本报告主体部叙述的五项原则和行动计划。

Le Bureau des services de contrôle interne a toutefois eu quelques difficultés à obtenir la coopération des responsables : si certains ont fait preuve de bonne volonté et de diligence, d'autres ont traîné des pieds avant de finir par livrer, souvent au compte-gouttes, des informations décousues et de qualité médiocre. Certains directeurs de programme ne semblent pas avoir bien saisi la différence entre une simple comptabilisation d'activités et une description des réalisations produites par l'exécution de ces activités.

监督厅在此过程中获得方案主管合作的情况不一:有的主管有求必应,迅速而合作地处理监督厅所注意的问题;对有的主管则必须多施压力,才能得到必要的资料,并且是点点滴滴,零星而质量不好。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 décousu 的法语例句

用户正在搜索


, 冲岸浪, 冲边模具, 冲边压床, 冲裁, 冲厕所, 冲茶, 冲程, 冲冲, 冲出,

相似单词


décourager, décourber, découronnement, découronner, décours, décousu, décousure, découvert, découvert(à), découverte,
动词变位提示:décousu可能是动词découdre变位形式

décousu, e
a.
1. 脱线的
ourlet décousu 脱线的衣边

2. 〈转义〉不连贯的, 缺乏条理的
conversation décousue西扯的谈话

— n.m.
〈转义〉不连贯, 缺乏条理 法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
chaotique,  désordonné,  incohérent,  confus,  haché,  heurté,  sans queue ni tête,  sautillant

être décousu: confus,  désordonné,  disloqué,  incohérent,  

反义词:
cohésion,  être suivi,  cohérent,  conséquent,  bâtir,  coudre,  faufiler,  piquer,  recoudre,  logique,  suivi

être décousu: clair,  cohérent,  lié,  logique,  ordonné,  suivi,  

联想词
confus混乱的,混杂的;rythmé有板有眼;répétitif重复的, 反复进行的;convaincant有说服力的,令人信服的;maladroit笨拙的;structuré有一定结构的;improvisé即兴;inégal不等的;chaotique混沌的;décevant令人失望的,使人沮丧的;cohérent紧密结合的,结构紧密的,严密的,一致的,协调的;

Comment expliquez-vous votre cursus décousu ?

请您解释您的课程学习为什么不连贯

Le sac s'est décousu.

口袋脱线

Toutefois, on ne peut pas s'attaquer au problème de la réduction de la pauvreté de façon fragmentaire ou décousue.

但是,不能散或零星地进行减少贫困的工作。

Le Bureau avait pour principal objectif de remplacer le processus décousu de règlement du différend par un ensemble complet de processus d'intégration.

办事处的主要目的是以一种全面的统一进程,取代散的解决冲突进程。

Les séances ordinaires ont trop souvent été décousues, dépourvues d'échanges de vues, ou presque, bien que la faute n'en revienne pas nécessairement à un seul parti.

标准会议往往杂乱无章,几乎没有意见交流,但错误责任不一定仅仅在某一方。

Malheureusement, on voit constamment des engagements décousus, de courte durée et mal coordonnés par des organisations gouvernementales, non gouvernementales et internationales, et par d'autres acteurs pertinents.

但不幸的是,我们不断看到各政府、非政府国际组织以及其他有关行动者的承诺错误百出、日光短浅并协调不善。

Lorsque le Comité mixte a demandé la réalisation d'une étude d'ensemble, il a souhaité éviter la démarche décousue précédemment suivie par la Caisse pour établir ses projets de budget.

联委会要求进行全基金审查的目的是避免过去对基金拟议预算采取的零碎做法。

Parmi les tentes contrôlées par Milliet : une tente à 2 portes, 1 avec des trous au milieu du moustiquaire, 1 avec le "blocage en tissu" décousu et 1 sans cache moustiquaire.

在被Milliet检测的帐篷中:一个帐篷有2个门,一个帐篷在纱帐上有洞,一个的“布料封闭口”脱线,还有一个没有纱帐罩。

Il s'ensuit que le système de droit international se compose de parties et d'éléments décousus qui sont structurés différemment - ce qui fait que l'on ne peut guère parler de droit international homogène.

因此,国际法体系是由不规则结构不同的组成的,所以人们很难说国际法具有同一性。

D'après ces études, l'un des problèmes serait le système d'enseignement des sciences lui-même, dont le modèle actuel est trop souvent très théorique et construit à partir d'une série de faits décousus appris par coeur.

当前的科学教育模式往往是很正式的,收集一些不相关的事实构成的,学习方法是死记。

La fragmentation du droit international procédait pour l'essentiel de l'expansion décousue du droit international qui, d'outil ayant initialement vocation à réglementer les relations diplomatiques officielles, est devenu un instrument régissant un très large éventail d'activités internationales.

国际法已从一个规范正式外交关系的工具发展成了管理多种多样国际活动的手段,而它的不成体系基本上是其在没有协调的情况下出现的发展所造成的。

Mais le soutien de la communauté internationale ne peut être décousu ou timide; la prévention des conflits ne passe pas seulement par la création de systèmes d'alerte ou de procédures opérationnelles rapides, même si ces derniers sont importants.

但国际社会的支持不能是断断续续或犹豫不决的;预防冲突不只是预警体系或行动程序的问题,不管这些问题多么重要。

La question de la qualité de l'éducation a été jusqu'à présent abordée de manière assez décousue, les investissements servant à financer la formation des enseignants, la distribution de fournitures ou la modification des programmes de cours selon les cas.

迄今提高教育质量的方法很系统化主要是着力于教师培训或教材用品或课程修订。

Elle a noté que l'analyse contenue dans la section consacrée au cadre intégré d'allocation des ressources semblait décousue et a regretté que les principes énoncés dans la section consacrée à la gestion axée sur les résultats n'y aient pas été intégrés.

该代表团表示,综合资源框架一节内所作的析似乎不连贯。 它对于按成果实施管理的一节中所确立的理论依据没有纳入该节感到遗憾。

Dans de nombreux pays en développement, le problème tient au fait que la réglementation, la planification et la gestion des différents éléments de l'infrastructure d'appui au commerce sont très décousues et mal coordonnées.

许多发展中国家的问题是,对贸易支持性基础设施各个的调节、规划管理极其不连贯,缺乏有效的协调。

En ce qui concerne les propositions figurant dans la deuxième partie du rapport du Secrétaire général, où il est indiqué que les dispositifs de sécurité du système des Nations Unies sur le terrain financés conjointement doivent faire l'objet d'un rapport du CCS, la démarche adoptée semble quelque peu décousue.

关于秘书长报告第二的建议,关于共同筹措安全所需经费的全面计划是行政首长协调会报告的主题,但报告似乎对所需经费仍采取零敲碎打的做法。

Il s'est distingué par l'engagement politique qu'ont pris ensemble les gouvernements présents de traiter à fond les problèmes sociaux du développement, bien souvent abordés jusqu'alors de façon décousue et compartimentée, comme si le développement social n'était que le résultat de mesures prises en matière d'éducation, de santé ou de protection sociale, notamment.

首脑会议的独特之处在于各国政府展现了统筹发展所涉社会方面艰巨任务的政治意愿,此前往往都是零敲碎打地处理这方面的问题,就仿佛社会发展仅仅是教育、保健社会保护等领域所采取行动的最终结果。

Cet état du droit international qui résulte de l'existence de sous-systèmes juridiques distincts et décousus a sans nul doute un effet positif dans la mesure où il renforce la primauté du dans les relations internationales; néanmoins, il risque d'engendrer des frictions et des contradictions entre les diverses réglementations et même d'amener les États à devoir satisfaire à des obligations qui s'excluent mutuellement.

由个别稳定的次级法律体系形成的这种国际法的性质,就它在国际关系中加强法治的功能来说,无疑具有实际的作用:但是,它们有可能在各种法律规章之间产生磨擦矛盾,一些国家甚至有可能遇到必须遵守互相排斥的义务的情况。

Plutôt que d'aborder de manière décousue et par intermittence les questions qui sont au cœur de l'amélioration de la gestion des programmes et du personnel, cette capacité mettrait au point un système intégré et généralisé de gestion axée sur les résultats tenant dûment compte du cadre existant en la matière, qui englobe les cinq principes et les plans d'action décrits dans la partie principale du présent rapport.

专门机构将不再零星地断断续续地处理提高方案工作人员管理的关键问题,而是发展能够体现成果管理制框架的综合全面成果管理制系统,该系统包括本报告主体叙述的五项原则行动计划。

Le Bureau des services de contrôle interne a toutefois eu quelques difficultés à obtenir la coopération des responsables : si certains ont fait preuve de bonne volonté et de diligence, d'autres ont traîné des pieds avant de finir par livrer, souvent au compte-gouttes, des informations décousues et de qualité médiocre. Certains directeurs de programme ne semblent pas avoir bien saisi la différence entre une simple comptabilisation d'activités et une description des réalisations produites par l'exécution de ces activités.

监督厅在此过程中获得方案主管合作的情况不一:有的主管有求必应,迅速而合作地处理监督厅所注意的问题;对有的主管则必须多施压力,才能得到必要的资料,并且是点点滴滴,零星而质量不好。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 décousu 的法语例句

用户正在搜索


冲淡调味汁, 冲淡物, 冲淡戏剧效果, 冲淡液, 冲掉, 冲顶, 冲动, 冲动的, 冲动的升华, 冲动的压仰,

相似单词


décourager, décourber, découronnement, découronner, décours, décousu, décousure, découvert, découvert(à), découverte,