Il faut affermir et soutenir la croissance économique.
必须加强和维持经济增长。
s'affermir: chanceler, défaillir, s'abâtardir, faiblir, mollir,
Il faut affermir et soutenir la croissance économique.
必须加强和维持经济增长。
Ce siège n'a fait qu'affermir ses convictions.
这一包围定了他的信念。
Cela est essentiel pour affermir les progrès accomplis jusqu'à présent.
这对于巩固迄今取得的成就至关要。
L'enjeu est d'appuyer et d'affermir les forces favorables à une solution politique.
我们面临的挑战支持和加强那些致力于政
的力量。
De génération en génération, les femmes ne cessent d'affermir leur présence dans l'éducation.
在较年轻年龄组的人口中,教育程度的差别一代与一代不同,而且总妇女高于男子。
Le pluralisme politique s'affermit, comme le montrent les élections successives qui ont été tenues.
· 在连续的选举中体现出的政多元化正在不断得到加强。
Le 11 septembre doit servir à affermir l'esprit communautaire vital devant animer le village planétaire.
必须用9.11来巩固要的集体精神,这一精神必须成为全球村的动力。
On a reconnu qu'il faut affermir l'engagement des États Membres et prendre des mesures concrètes.
会议商定,会员国应作出更有力的承诺并采取具体措施。
Le PNUD avait également reconnu qu'il était nécessaire d'affermir les engagements en matière d'aide.
开发计划署也承认必须作出进一步的承诺表明提供援助的意愿。
Cette détermination est celle de tous les Libanais, qui doivent en être fiers et continuer de l'affermir.
这也全体黎巴嫩人民意志力的体现,全体黎巴嫩人都应引以为豪,并更加
定这种意志力。
L'Égypte se félicite de la création d'un groupe de contact qui affermira la coordination entre les différentes conventions écologiques.
埃及高兴地看到建立了一个加强各生态公约之间协调的联络小组。
Ces réunions fournissent aux États ACP et à l'UE l'occasion d'affermir leur détermination et de renforcer davantage le partenariat.
而此类会议为非加太国家和欧盟提供了下更大心和进一步加强伙伴关系的机会。
Elle permet de renouveler et d'affermir l'engagement pris de poursuivre ces initiatives à tous les niveaux.
国际年使得可以新大力承诺在所有级别上继续这类努力。
Pour disposer de systèmes d'alerte rapide performants, nous devons affermir le Département des affaires politiques du Secrétariat.
为了建立有效预警,我们必须加强秘书处政事务部。
La volonté d'aider à réduire les émissions s'affermit progressivement, mais les ressources allouées à l'adaptation restent insuffisantes.
尽管在支持减轻不利影响的活动方面已经取得一些进展,但,提供充分资金来支持适应活动仍然
一项挑战。
Votre présence aujourd'hui, Madame, donne encore plus de force à ce message et affermit plus avant notre détermination.
主席女士,你今天与会,加强了这一信息并使我们进一步定了
心。
Le nouvel organisme devrait affermir la structure existante et ses attributions seront définies conformément aux Principes de Paris.
新的机构应当对现行框架有好处,将根据《巴黎原则》确定其任务。
Il est vital que cette volonté s'affermisse alors que les activités des Tribunaux approchent de leur phase finale.
这两个法庭进入其工作最后阶段之时,必须加强和持这项承诺。
Les nouvelles connaissances et l'expérience acquises depuis la phase de démarrage ont permis d'affermir les hypothèses de planification.
从开办阶段以来对情况的了和经验都有所加强,规划假设更加扎实。
L'adaptation exige aussi d'accentuer le renforcement des capacités, d'affermir le système éducatif et de prendre des mesures ciblées162.
适应气候变化还需要更强的能力建设、教育和有针对性的举措,后者亦能使前者从中受益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'affermir: chanceler, défaillir, s'abâtardir, faiblir, mollir,
Il faut affermir et soutenir la croissance économique.
必须强和维持经济
长。
Ce siège n'a fait qu'affermir ses convictions.
这一包围只是坚定了他信念。
Cela est essentiel pour affermir les progrès accomplis jusqu'à présent.
这对于巩固迄今取得成就至关
要。
L'enjeu est d'appuyer et d'affermir les forces favorables à une solution politique.
我们面临挑战是支持和
强那些致力于
治解决
力量。
De génération en génération, les femmes ne cessent d'affermir leur présence dans l'éducation.
在较年轻年龄组人口中,教育程度
差别一代与一代不同,而且总是妇女高于男子。
Le pluralisme politique s'affermit, comme le montrent les élections successives qui ont été tenues.
· 在连续选举中体现
治多元化正在不断得到
强。
Le 11 septembre doit servir à affermir l'esprit communautaire vital devant animer le village planétaire.
必须用9.11来巩固要
集体精神,这一精神必须成为全球村
动力。
On a reconnu qu'il faut affermir l'engagement des États Membres et prendre des mesures concrètes.
会议商定,会员国应作更有力
承诺并采取具体措施。
Le PNUD avait également reconnu qu'il était nécessaire d'affermir les engagements en matière d'aide.
开发计划署也承认必须作进一步
承诺表明提供援助
意愿。
Cette détermination est celle de tous les Libanais, qui doivent en être fiers et continuer de l'affermir.
这也是全体黎巴嫩人民意志力体现,全体黎巴嫩人都应引以为豪,并更
坚定这种意志力。
L'Égypte se félicite de la création d'un groupe de contact qui affermira la coordination entre les différentes conventions écologiques.
埃及高兴地看到建立了一个强各生态公约之间协调
联络小组。
Ces réunions fournissent aux États ACP et à l'UE l'occasion d'affermir leur détermination et de renforcer davantage le partenariat.
而此类会议为非太国家和欧盟提供了下更大决心和进一步
强伙伴关系
机会。
Elle permet de renouveler et d'affermir l'engagement pris de poursuivre ces initiatives à tous les niveaux.
国际年使得可以新大力承诺在所有级别上继续这类努力。
Pour disposer de systèmes d'alerte rapide performants, nous devons affermir le Département des affaires politiques du Secrétariat.
为了建立有效预警,我们必须强秘书处
治事务部。
La volonté d'aider à réduire les émissions s'affermit progressivement, mais les ressources allouées à l'adaptation restent insuffisantes.
尽管在支持减轻不利影响活动方面已经取得一些进展,但是,提供充分资金来支持适应活动仍然是一项挑战。
Votre présence aujourd'hui, Madame, donne encore plus de force à ce message et affermit plus avant notre détermination.
主席女士,你今天与会,强了这一信息并使我们进一步坚定了决心。
Le nouvel organisme devrait affermir la structure existante et ses attributions seront définies conformément aux Principes de Paris.
新机构应当对现行框架有好处,将根据《巴黎原则》确定其任务。
Il est vital que cette volonté s'affermisse alors que les activités des Tribunaux approchent de leur phase finale.
这两个法庭进入其工作最后阶段之时,必须强和坚持这项承诺。
Les nouvelles connaissances et l'expérience acquises depuis la phase de démarrage ont permis d'affermir les hypothèses de planification.
从开办阶段以来对情况了解和经验都有所
强,规划假设更
扎实。
L'adaptation exige aussi d'accentuer le renforcement des capacités, d'affermir le système éducatif et de prendre des mesures ciblées162.
适应气候变化还需要更强能力建设、教育和有针对性
举措,后者亦能使前者从中受益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'affermir: chanceler, défaillir, s'abâtardir, faiblir, mollir,
Il faut affermir et soutenir la croissance économique.
强和维持经济增长。
Ce siège n'a fait qu'affermir ses convictions.
这一包围只是坚定了他的信念。
Cela est essentiel pour affermir les progrès accomplis jusqu'à présent.
这对于巩固迄今取得的成就至关要。
L'enjeu est d'appuyer et d'affermir les forces favorables à une solution politique.
我们面临的挑战是支持和强那些致力于政治解决的力量。
De génération en génération, les femmes ne cessent d'affermir leur présence dans l'éducation.
在较年轻年龄组的人,
育程度的差别一代与一代不同,而且总是妇女高于男子。
Le pluralisme politique s'affermit, comme le montrent les élections successives qui ont été tenues.
· 在连续的选举体现出的政治多元化正在不断得到
强。
Le 11 septembre doit servir à affermir l'esprit communautaire vital devant animer le village planétaire.
用9.11来巩固
要的集体精神,这一精神
成为全球村的动力。
On a reconnu qu'il faut affermir l'engagement des États Membres et prendre des mesures concrètes.
会议商定,会员国应作出更有力的承诺并采取具体措施。
Le PNUD avait également reconnu qu'il était nécessaire d'affermir les engagements en matière d'aide.
开发计划署也承认作出进一步的承诺表明提供援助的意愿。
Cette détermination est celle de tous les Libanais, qui doivent en être fiers et continuer de l'affermir.
这也是全体黎巴嫩人民意志力的体现,全体黎巴嫩人都应引以为豪,并更坚定这种意志力。
L'Égypte se félicite de la création d'un groupe de contact qui affermira la coordination entre les différentes conventions écologiques.
埃及高兴地看到建立了一个强各生态公约之间协调的联络小组。
Ces réunions fournissent aux États ACP et à l'UE l'occasion d'affermir leur détermination et de renforcer davantage le partenariat.
而此类会议为非太国家和欧盟提供了下更大决心和进一步
强伙伴关系的机会。
Elle permet de renouveler et d'affermir l'engagement pris de poursuivre ces initiatives à tous les niveaux.
国际年使得可以新大力承诺在所有级别上继续这类努力。
Pour disposer de systèmes d'alerte rapide performants, nous devons affermir le Département des affaires politiques du Secrétariat.
为了建立有效预警,我们强秘书处政治事务部。
La volonté d'aider à réduire les émissions s'affermit progressivement, mais les ressources allouées à l'adaptation restent insuffisantes.
尽管在支持减轻不利影响的活动方面已经取得一些进展,但是,提供充分资金来支持适应活动仍然是一项挑战。
Votre présence aujourd'hui, Madame, donne encore plus de force à ce message et affermit plus avant notre détermination.
主席女士,你今天与会,强了这一信息并使我们进一步坚定了决心。
Le nouvel organisme devrait affermir la structure existante et ses attributions seront définies conformément aux Principes de Paris.
新的机构应当对现行框架有好处,将根据《巴黎原则》确定其任务。
Il est vital que cette volonté s'affermisse alors que les activités des Tribunaux approchent de leur phase finale.
这两个法庭进入其工作最后阶段之时,强和坚持这项承诺。
Les nouvelles connaissances et l'expérience acquises depuis la phase de démarrage ont permis d'affermir les hypothèses de planification.
从开办阶段以来对情况的了解和经验都有所强,规划假设更
扎实。
L'adaptation exige aussi d'accentuer le renforcement des capacités, d'affermir le système éducatif et de prendre des mesures ciblées162.
适应气候变化还需要更强的能力建设、育和有针对性的举措,后者亦能使前者从
受益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'affermir: chanceler, défaillir, s'abâtardir, faiblir, mollir,
Il faut affermir et soutenir la croissance économique.
必须加强和维持经济增长。
Ce siège n'a fait qu'affermir ses convictions.
这一包围只是坚定了他的信念。
Cela est essentiel pour affermir les progrès accomplis jusqu'à présent.
这对于巩固迄今取得的成就至关要。
L'enjeu est d'appuyer et d'affermir les forces favorables à une solution politique.
我们面临的挑战是支持和加强那些致力于政治解决的力量。
De génération en génération, les femmes ne cessent d'affermir leur présence dans l'éducation.
在较年轻年龄组的人口中,教育程度的差别一代与一代,
且总是妇女高于男子。
Le pluralisme politique s'affermit, comme le montrent les élections successives qui ont été tenues.
· 在连续的选举中体现出的政治多元化正在断得到加强。
Le 11 septembre doit servir à affermir l'esprit communautaire vital devant animer le village planétaire.
必须用9.11来巩固要的集体精神,这一精神必须成为全球村的动力。
On a reconnu qu'il faut affermir l'engagement des États Membres et prendre des mesures concrètes.
会议商定,会员国应作出更有力的承诺并采取具体措施。
Le PNUD avait également reconnu qu'il était nécessaire d'affermir les engagements en matière d'aide.
开发计划署也承认必须作出进一步的承诺表明提供援助的意愿。
Cette détermination est celle de tous les Libanais, qui doivent en être fiers et continuer de l'affermir.
这也是全体黎巴嫩人民意志力的体现,全体黎巴嫩人都应引以为豪,并更加坚定这种意志力。
L'Égypte se félicite de la création d'un groupe de contact qui affermira la coordination entre les différentes conventions écologiques.
埃及高兴地看到建立了一个加强各生态公约之间协调的联络小组。
Ces réunions fournissent aux États ACP et à l'UE l'occasion d'affermir leur détermination et de renforcer davantage le partenariat.
此类会议为非加太国家和欧盟提供了下更大决心和进一步加强伙伴关系的机会。
Elle permet de renouveler et d'affermir l'engagement pris de poursuivre ces initiatives à tous les niveaux.
国际年得可以
新大力承诺在所有级别上继续这类努力。
Pour disposer de systèmes d'alerte rapide performants, nous devons affermir le Département des affaires politiques du Secrétariat.
为了建立有效预警,我们必须加强秘书处政治事务部。
La volonté d'aider à réduire les émissions s'affermit progressivement, mais les ressources allouées à l'adaptation restent insuffisantes.
尽管在支持减轻利影响的活动方面已经取得一些进展,但是,提供充分资金来支持适应活动仍然是一项挑战。
Votre présence aujourd'hui, Madame, donne encore plus de force à ce message et affermit plus avant notre détermination.
主席女士,你今天与会,加强了这一信息并我们进一步坚定了决心。
Le nouvel organisme devrait affermir la structure existante et ses attributions seront définies conformément aux Principes de Paris.
新的机构应当对现行框架有好处,将根据《巴黎原则》确定其任务。
Il est vital que cette volonté s'affermisse alors que les activités des Tribunaux approchent de leur phase finale.
这两个法庭进入其工作最后阶段之时,必须加强和坚持这项承诺。
Les nouvelles connaissances et l'expérience acquises depuis la phase de démarrage ont permis d'affermir les hypothèses de planification.
从开办阶段以来对情况的了解和经验都有所加强,规划假设更加扎实。
L'adaptation exige aussi d'accentuer le renforcement des capacités, d'affermir le système éducatif et de prendre des mesures ciblées162.
适应气候变化还需要更强的能力建设、教育和有针对性的举措,后者亦能前者从中受益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'affermir: chanceler, défaillir, s'abâtardir, faiblir, mollir,
Il faut affermir et soutenir la croissance économique.
必须强和维持经济增长。
Ce siège n'a fait qu'affermir ses convictions.
这一包围只是坚定了他信念。
Cela est essentiel pour affermir les progrès accomplis jusqu'à présent.
这对于巩迄今取得
成就至关
要。
L'enjeu est d'appuyer et d'affermir les forces favorables à une solution politique.
我们面临挑战是支持和
强那些致力于政治解决
力量。
De génération en génération, les femmes ne cessent d'affermir leur présence dans l'éducation.
在较年轻年龄组人口中,教育程度
差别一代与一代不同,而且总是妇女高于男子。
Le pluralisme politique s'affermit, comme le montrent les élections successives qui ont été tenues.
· 在连续选举中体现出
政治多元化正在不断得到
强。
Le 11 septembre doit servir à affermir l'esprit communautaire vital devant animer le village planétaire.
必须用9.11来巩要
集体精神,这一精神必须成为全球村
动力。
On a reconnu qu'il faut affermir l'engagement des États Membres et prendre des mesures concrètes.
会议商定,会员国应作出更有力承诺并采取具体措施。
Le PNUD avait également reconnu qu'il était nécessaire d'affermir les engagements en matière d'aide.
开发计划署也承认必须作出进一步承诺表明提供援助
。
Cette détermination est celle de tous les Libanais, qui doivent en être fiers et continuer de l'affermir.
这也是全体黎巴嫩人民志力
体现,全体黎巴嫩人都应引以为豪,并更
坚定这种
志力。
L'Égypte se félicite de la création d'un groupe de contact qui affermira la coordination entre les différentes conventions écologiques.
埃及高兴地看到建立了一个强各生态公约之间协调
联络小组。
Ces réunions fournissent aux États ACP et à l'UE l'occasion d'affermir leur détermination et de renforcer davantage le partenariat.
而此类会议为非太国家和欧盟提供了下更大决心和进一步
强伙伴关系
机会。
Elle permet de renouveler et d'affermir l'engagement pris de poursuivre ces initiatives à tous les niveaux.
国际年使得可以新大力承诺在所有级别上继续这类努力。
Pour disposer de systèmes d'alerte rapide performants, nous devons affermir le Département des affaires politiques du Secrétariat.
为了建立有效预警,我们必须强秘书处政治事务部。
La volonté d'aider à réduire les émissions s'affermit progressivement, mais les ressources allouées à l'adaptation restent insuffisantes.
尽管在支持减轻不利影响活动方面已经取得一些进展,但是,提供充分资金来支持适应活动仍然是一项挑战。
Votre présence aujourd'hui, Madame, donne encore plus de force à ce message et affermit plus avant notre détermination.
主席女士,你今天与会,强了这一信息并使我们进一步坚定了决心。
Le nouvel organisme devrait affermir la structure existante et ses attributions seront définies conformément aux Principes de Paris.
新机构应当对现行框架有好处,将根据《巴黎原则》确定其任务。
Il est vital que cette volonté s'affermisse alors que les activités des Tribunaux approchent de leur phase finale.
这两个法庭进入其工作最后阶段之时,必须强和坚持这项承诺。
Les nouvelles connaissances et l'expérience acquises depuis la phase de démarrage ont permis d'affermir les hypothèses de planification.
从开办阶段以来对情况了解和经验都有所
强,规划假设更
扎实。
L'adaptation exige aussi d'accentuer le renforcement des capacités, d'affermir le système éducatif et de prendre des mesures ciblées162.
适应气候变化还需要更强能力建设、教育和有针对性
举措,后者亦能使前者从中受益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'affermir: chanceler, défaillir, s'abâtardir, faiblir, mollir,
Il faut affermir et soutenir la croissance économique.
必须加强经济增长。
Ce siège n'a fait qu'affermir ses convictions.
这一包围只是坚定了他信念。
Cela est essentiel pour affermir les progrès accomplis jusqu'à présent.
这对于巩固迄今取得成就至关
要。
L'enjeu est d'appuyer et d'affermir les forces favorables à une solution politique.
我们面临挑战是支
加强那些致力于政治解决
力量。
De génération en génération, les femmes ne cessent d'affermir leur présence dans l'éducation.
在较年轻年人口中,教育程度
差别一代与一代不同,而且总是妇女高于男子。
Le pluralisme politique s'affermit, comme le montrent les élections successives qui ont été tenues.
· 在连续选举中体现出
政治多元化正在不断得到加强。
Le 11 septembre doit servir à affermir l'esprit communautaire vital devant animer le village planétaire.
必须用9.11来巩固要
集体精神,这一精神必须成为全球村
动力。
On a reconnu qu'il faut affermir l'engagement des États Membres et prendre des mesures concrètes.
会议商定,会员国应作出更有力承诺并采取具体措施。
Le PNUD avait également reconnu qu'il était nécessaire d'affermir les engagements en matière d'aide.
开发计划署也承认必须作出进一步承诺表明提供援助
意愿。
Cette détermination est celle de tous les Libanais, qui doivent en être fiers et continuer de l'affermir.
这也是全体黎巴嫩人民意志力体现,全体黎巴嫩人都应引以为豪,并更加坚定这种意志力。
L'Égypte se félicite de la création d'un groupe de contact qui affermira la coordination entre les différentes conventions écologiques.
埃及高兴地看到建立了一个加强各生态公约之间协调联络小
。
Ces réunions fournissent aux États ACP et à l'UE l'occasion d'affermir leur détermination et de renforcer davantage le partenariat.
而此类会议为非加太国家欧盟提供了下更大决心
进一步加强伙伴关系
机会。
Elle permet de renouveler et d'affermir l'engagement pris de poursuivre ces initiatives à tous les niveaux.
国际年使得可以新大力承诺在所有级别上继续这类努力。
Pour disposer de systèmes d'alerte rapide performants, nous devons affermir le Département des affaires politiques du Secrétariat.
为了建立有效预警,我们必须加强秘书处政治事务部。
La volonté d'aider à réduire les émissions s'affermit progressivement, mais les ressources allouées à l'adaptation restent insuffisantes.
尽管在支减轻不利影响
活动方面已经取得一些进展,但是,提供充分资金来支
适应活动仍然是一项挑战。
Votre présence aujourd'hui, Madame, donne encore plus de force à ce message et affermit plus avant notre détermination.
主席女士,你今天与会,加强了这一信息并使我们进一步坚定了决心。
Le nouvel organisme devrait affermir la structure existante et ses attributions seront définies conformément aux Principes de Paris.
新机构应当对现行框架有好处,将根据《巴黎原则》确定其任务。
Il est vital que cette volonté s'affermisse alors que les activités des Tribunaux approchent de leur phase finale.
这两个法庭进入其工作最后阶段之时,必须加强坚
这项承诺。
Les nouvelles connaissances et l'expérience acquises depuis la phase de démarrage ont permis d'affermir les hypothèses de planification.
从开办阶段以来对情况了解
经验都有所加强,规划假设更加扎实。
L'adaptation exige aussi d'accentuer le renforcement des capacités, d'affermir le système éducatif et de prendre des mesures ciblées162.
适应气候变化还需要更强能力建设、教育
有针对性
举措,后者亦能使前者从中受益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'affermir: chanceler, défaillir, s'abâtardir, faiblir, mollir,
Il faut affermir et soutenir la croissance économique.
必须加强维
经济增长。
Ce siège n'a fait qu'affermir ses convictions.
这一包围只是坚定了他的信念。
Cela est essentiel pour affermir les progrès accomplis jusqu'à présent.
这对迄今取得的成就至关
要。
L'enjeu est d'appuyer et d'affermir les forces favorables à une solution politique.
我们面临的挑战是加强那些致力
政治解决的力量。
De génération en génération, les femmes ne cessent d'affermir leur présence dans l'éducation.
在较年轻年龄组的人口中,教育程度的差别一代与一代不同,而且总是妇女高男子。
Le pluralisme politique s'affermit, comme le montrent les élections successives qui ont été tenues.
· 在连续的选举中体现出的政治多元化正在不断得到加强。
Le 11 septembre doit servir à affermir l'esprit communautaire vital devant animer le village planétaire.
必须用9.11来要的集体精神,这一精神必须成为全球村的动力。
On a reconnu qu'il faut affermir l'engagement des États Membres et prendre des mesures concrètes.
会议商定,会员国应作出更有力的承诺并采取具体措施。
Le PNUD avait également reconnu qu'il était nécessaire d'affermir les engagements en matière d'aide.
开发计划署也承认必须作出进一步的承诺表明提供援助的意愿。
Cette détermination est celle de tous les Libanais, qui doivent en être fiers et continuer de l'affermir.
这也是全体黎巴嫩人民意志力的体现,全体黎巴嫩人都应引以为豪,并更加坚定这种意志力。
L'Égypte se félicite de la création d'un groupe de contact qui affermira la coordination entre les différentes conventions écologiques.
埃及高兴地看到建立了一个加强各生态公约之间协调的联络小组。
Ces réunions fournissent aux États ACP et à l'UE l'occasion d'affermir leur détermination et de renforcer davantage le partenariat.
而此类会议为非加太国家欧盟提供了下更大决心
进一步加强伙伴关系的机会。
Elle permet de renouveler et d'affermir l'engagement pris de poursuivre ces initiatives à tous les niveaux.
国际年使得可以新大力承诺在所有级别上继续这类努力。
Pour disposer de systèmes d'alerte rapide performants, nous devons affermir le Département des affaires politiques du Secrétariat.
为了建立有效预警,我们必须加强秘书处政治事务部。
La volonté d'aider à réduire les émissions s'affermit progressivement, mais les ressources allouées à l'adaptation restent insuffisantes.
尽管在减轻不利影响的活动方面已经取得一些进展,但是,提供充分资金来
适应活动仍然是一项挑战。
Votre présence aujourd'hui, Madame, donne encore plus de force à ce message et affermit plus avant notre détermination.
主席女士,你今天与会,加强了这一信息并使我们进一步坚定了决心。
Le nouvel organisme devrait affermir la structure existante et ses attributions seront définies conformément aux Principes de Paris.
新的机构应当对现行框架有好处,将根据《巴黎原则》确定其任务。
Il est vital que cette volonté s'affermisse alors que les activités des Tribunaux approchent de leur phase finale.
这两个法庭进入其工作最后阶段之时,必须加强坚
这项承诺。
Les nouvelles connaissances et l'expérience acquises depuis la phase de démarrage ont permis d'affermir les hypothèses de planification.
从开办阶段以来对情况的了解经验都有所加强,规划假设更加扎实。
L'adaptation exige aussi d'accentuer le renforcement des capacités, d'affermir le système éducatif et de prendre des mesures ciblées162.
适应气候变化还需要更强的能力建设、教育有针对性的举措,后者亦能使前者从中受益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'affermir: chanceler, défaillir, s'abâtardir, faiblir, mollir,
Il faut affermir et soutenir la croissance économique.
必加强和维持经济增长。
Ce siège n'a fait qu'affermir ses convictions.
这一包围只是坚定了他的信念。
Cela est essentiel pour affermir les progrès accomplis jusqu'à présent.
这对于巩固迄今取得的成就至关要。
L'enjeu est d'appuyer et d'affermir les forces favorables à une solution politique.
我们面临的挑战是支持和加强那些致力于政治解决的力量。
De génération en génération, les femmes ne cessent d'affermir leur présence dans l'éducation.
在较年轻年龄组的人口中,教育程度的差别一代与一代不同,而且总是妇女高于男子。
Le pluralisme politique s'affermit, comme le montrent les élections successives qui ont été tenues.
· 在连续的选举中体现的政治多元化正在不断得到加强。
Le 11 septembre doit servir à affermir l'esprit communautaire vital devant animer le village planétaire.
必用9.11来巩固
要的集体精神,这一精神必
成为全球村的动力。
On a reconnu qu'il faut affermir l'engagement des États Membres et prendre des mesures concrètes.
会议商定,会员国应更有力的承诺并采取具体措施。
Le PNUD avait également reconnu qu'il était nécessaire d'affermir les engagements en matière d'aide.
开发计划署也承认必进一步的承诺表明提供援助的意愿。
Cette détermination est celle de tous les Libanais, qui doivent en être fiers et continuer de l'affermir.
这也是全体黎巴嫩人民意志力的体现,全体黎巴嫩人都应引以为豪,并更加坚定这种意志力。
L'Égypte se félicite de la création d'un groupe de contact qui affermira la coordination entre les différentes conventions écologiques.
埃及高兴地看到建立了一个加强各生态公约之间协调的联络小组。
Ces réunions fournissent aux États ACP et à l'UE l'occasion d'affermir leur détermination et de renforcer davantage le partenariat.
而此类会议为非加太国家和欧盟提供了下更大决心和进一步加强伙伴关系的机会。
Elle permet de renouveler et d'affermir l'engagement pris de poursuivre ces initiatives à tous les niveaux.
国际年使得可以新大力承诺在所有级别上继续这类努力。
Pour disposer de systèmes d'alerte rapide performants, nous devons affermir le Département des affaires politiques du Secrétariat.
为了建立有效预警,我们必加强秘书处政治事务部。
La volonté d'aider à réduire les émissions s'affermit progressivement, mais les ressources allouées à l'adaptation restent insuffisantes.
尽管在支持减轻不利影响的活动方面已经取得一些进展,但是,提供充分资金来支持适应活动仍然是一项挑战。
Votre présence aujourd'hui, Madame, donne encore plus de force à ce message et affermit plus avant notre détermination.
主席女士,你今天与会,加强了这一信息并使我们进一步坚定了决心。
Le nouvel organisme devrait affermir la structure existante et ses attributions seront définies conformément aux Principes de Paris.
新的机构应当对现行框架有好处,将根据《巴黎原则》确定其任务。
Il est vital que cette volonté s'affermisse alors que les activités des Tribunaux approchent de leur phase finale.
这两个法庭进入其工最后阶段之时,必
加强和坚持这项承诺。
Les nouvelles connaissances et l'expérience acquises depuis la phase de démarrage ont permis d'affermir les hypothèses de planification.
从开办阶段以来对情况的了解和经验都有所加强,规划假设更加扎。
L'adaptation exige aussi d'accentuer le renforcement des capacités, d'affermir le système éducatif et de prendre des mesures ciblées162.
适应气候变化还需要更强的能力建设、教育和有针对性的举措,后者亦能使前者从中受益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'affermir: chanceler, défaillir, s'abâtardir, faiblir, mollir,
Il faut affermir et soutenir la croissance économique.
必须加强和维持经济增长。
Ce siège n'a fait qu'affermir ses convictions.
这一包围只坚定了他的信念。
Cela est essentiel pour affermir les progrès accomplis jusqu'à présent.
这对于巩固迄今取得的成就至关要。
L'enjeu est d'appuyer et d'affermir les forces favorables à une solution politique.
我们面临的挑战支持和加强那些致力于政治解决的力量。
De génération en génération, les femmes ne cessent d'affermir leur présence dans l'éducation.
在较年轻年龄组的人口中,教育程度的差别一代与一代不同,而且总于男子。
Le pluralisme politique s'affermit, comme le montrent les élections successives qui ont été tenues.
· 在连续的选举中体现出的政治多元化正在不断得到加强。
Le 11 septembre doit servir à affermir l'esprit communautaire vital devant animer le village planétaire.
必须用9.11来巩固要的集体精神,这一精神必须成为全球村的动力。
On a reconnu qu'il faut affermir l'engagement des États Membres et prendre des mesures concrètes.
会议商定,会员国应作出有力的承诺并采取具体措施。
Le PNUD avait également reconnu qu'il était nécessaire d'affermir les engagements en matière d'aide.
开发计划署也承认必须作出进一步的承诺表明提供援助的意愿。
Cette détermination est celle de tous les Libanais, qui doivent en être fiers et continuer de l'affermir.
这也全体黎巴嫩人民意志力的体现,全体黎巴嫩人都应引以为豪,并
加坚定这种意志力。
L'Égypte se félicite de la création d'un groupe de contact qui affermira la coordination entre les différentes conventions écologiques.
埃及兴地看到建立了一个加强各生态公约之间协调的联络小组。
Ces réunions fournissent aux États ACP et à l'UE l'occasion d'affermir leur détermination et de renforcer davantage le partenariat.
而此类会议为非加太国家和欧盟提供了下大决心和进一步加强伙伴关系的机会。
Elle permet de renouveler et d'affermir l'engagement pris de poursuivre ces initiatives à tous les niveaux.
国际年得可以
新大力承诺在所有级别上继续这类努力。
Pour disposer de systèmes d'alerte rapide performants, nous devons affermir le Département des affaires politiques du Secrétariat.
为了建立有效预警,我们必须加强秘书处政治事务部。
La volonté d'aider à réduire les émissions s'affermit progressivement, mais les ressources allouées à l'adaptation restent insuffisantes.
尽管在支持减轻不利影响的活动方面已经取得一些进展,但,提供充分资金来支持适应活动仍然
一项挑战。
Votre présence aujourd'hui, Madame, donne encore plus de force à ce message et affermit plus avant notre détermination.
主席士,你今天与会,加强了这一信息并
我们进一步坚定了决心。
Le nouvel organisme devrait affermir la structure existante et ses attributions seront définies conformément aux Principes de Paris.
新的机构应当对现行框架有好处,将根据《巴黎原则》确定其任务。
Il est vital que cette volonté s'affermisse alors que les activités des Tribunaux approchent de leur phase finale.
这两个法庭进入其工作最后阶段之时,必须加强和坚持这项承诺。
Les nouvelles connaissances et l'expérience acquises depuis la phase de démarrage ont permis d'affermir les hypothèses de planification.
从开办阶段以来对情况的了解和经验都有所加强,规划假设加扎实。
L'adaptation exige aussi d'accentuer le renforcement des capacités, d'affermir le système éducatif et de prendre des mesures ciblées162.
适应气候变化还需要强的能力建设、教育和有针对性的举措,后者亦能
前者从中受益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。