法语助手
  • 关闭
动词变位提示:émule可能是动词émuler变位形式


n.
1竞争者, 竞争对手; 匹敌者
cet architecte a triomphé de tous ses émules. 这位建筑师战胜了他所有的竞争者

2仿效者; 追随者
www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
compétiteur,  concurrent,  rival
联想词
émulateur模拟器;émulation好胜心, 竞争心;célèbre著名的,出名的,驰名的;admirateur赞赏者,赞美者,仰慕者,钦佩者;digne庄重的,端庄的;illustre著名的,盛名的;précurseur先驱者;clone克隆;exécutant执行者,实施者,履行者;fervent虔诚的,热诚的;prédécesseur前任;

Il a fait de nombreux émules.

很多人都效仿

Il serait souhaitable que cet exemple fasse des émules.

其他地区仿效这个办法

Le Gouvernement s'emploie à empêcher les extrémistes de déployer leurs activités au Royaume-Uni et d'y faire des émules.

政府努力防止极端主义分子在联合王国采取行动并剥夺其对他人采取进行动的机会。

Nous espérons que le programme pilote en Équateur et au Sénégal fera des émules dans d'autres États côtiers en développement.

我们希望在厄瓜多尔和塞内加尔实施的试验方案推广到其他沿海发展中国家。

Son ardeur à la tâche et son approche des travaux de la Formation axée sur les résultats méritent de faire des émules.

他努力工作的好传统和他对专题小组的工作采取注重成果的做法都值得仿效。

À cet égard, Monsieur le Président, nous pensons que votre pays donne un exemple dont le monde devrait se féliciter et se faire l'émule.

主席先生,在这方面,我们认为,你的国家树立了榜样,应得到世界各国的欢迎和仿效。

Nous espérons ardemment que cet effort, digne de faire des émules, sera suivi par le Conseil quand il examinera d'autres questions avec les États Membres.

我们热烈希望安理会在与会员国一起处理其他领域的问题时,循这种值得效法的工作态度。

C'est un signe que la sagesse africaine est peut-être en train de faire des émules et d'installer ses quartiers au sein du Conseil de sécurité.

许表明非洲的智慧励了安全理事会。

Le projet a également visé à constituer un réseau de donateurs et d'organismes de développement pour s'intéresser à cette partie délaissée du pays, ce qui a fait des émules.

该项目着重于设立一个捐助者和发展机构网络,让他们参与该国被遗忘的部分,导致这个领域的其它行动者参与

Le Rapporteur spécial salue cette initiative qui, elle l'espère, fera des émules parmi d'autres jeunes, soit pour qu'ils rejoignent les rangs du réseau existant, soit pour qu'ils créent des réseaux parallèles.

特别报告员欢迎这项行动,她希望其他的青年人予以仿效,加入现有的网络或者创建其他类似的网络。

L'occupation impérialiste de l'Iraq est une des manifestations des efforts déployés par les États-Unis et leurs émules, la France, le Royaume-Uni, l'Allemagne, l'Espagne et le Japon, pour façonner le monde selon leurs souhaits.

对伊拉克实行帝国主义占领只是美国及其对手法国、联合王国、德国、西班牙和日本为瓜分世界所做努力的一个方面。

La représentante a appelé l'attention sur les initiatives prises par la municipalité de Montevideo, laquelle a notamment créé une Commission de la condition féminine, initiative qui a fait des émules dans le reste du pays.

代表尤其谈到蒙得维的亚市政府采取的行动,其中包括设立一个妇女问题委员会,具体处理与妇女有关的所有问题;这一行动导致全国其他市政府采取类似的行动。

Il est important de noter que les traités existants, notamment, les Traités de Tlatelolco, de Rarotonga et de Pelindaba qui servent de modèle pour la création d'autres zones dénucléarisées, ont fait des émules dans d'autres régions.

指出以下情况是极其重要的,即诸如《特拉特洛尔科条约》、《拉罗通加条约》和《佩林达巴条约》等作为促进其他无核武器区的榜样的现有条约已经获得其他区域的模仿。

Bien que n'étant pas la première, l'ambitieuse réforme du secteur de l'approvisionnement en électricité en Angleterre et au pays de Galles a fait des émules dans nombre d'autres pays développés puis dans des pays en développement.

英格兰和威尔士电力供应工业雄心勃勃的改革尽管并非是第一个,但许多其他发达国家与发展中国家已经先后效法。

Il est incongru, et c'est le moins que l'on puisse dire, de constater que presque 10 ans après la fin de la guerre froide, d'énormes arsenaux nucléaires continuent d'exister, que des doctrines dangereuses préconisant le recours en premier aux armes nucléaires continuent de faire des émules et que l'on s'efforce encore de perfectionner les armes nucléaires.

在冷战结束近十年之后,巨大的核武库仍然存在,首先使用核武器的危险理论继续被采用,进一步改进核武器的努力仍在继续,这种状况至少是不合时宜的。

Ma délégation est donc d'accord avec le Ministre des affaires étrangères de la Yougoslavie sur le fait que la résolution 1244 (1999) doit être intégralement mise en œuvre et que la Force internationale de sécurité au Kosovo (KFOR) et la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) doivent prendre des mesures efficaces pour mettre un terme aux activités répréhensibles de l'ALK et de ses émules.

因此,我国代表团赞同南斯拉夫外交部长的意见,即应该充分执行第1244(1999)号决议,驻科索沃部队(驻科部队)和联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)应该采取有效措施,结束科索沃解放军及其同伙的不受人欢迎的活动

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 émule 的法语例句

用户正在搜索


等离子体约束, 等离子扬声器, 等离子真空, 等力线, 等粒变晶, 等粒变晶状的, 等粒的, 等粒状的, 等连续的, 等量,

相似单词


Emsien, emtr'attaquer, ému, émulateur, émulation, émule, émuler, émulgateur, émulseur, émulsibilité,
动词变位提示:émule可能是动词émuler变位形式


n.
1竞争者, 竞争对手; 匹敌者
cet architecte a triomphé de tous ses émules. 这位建筑师战胜了他所有的竞争者

2仿效者; 追随者
www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
compétiteur,  concurrent,  rival
émulateur拟器;émulation好胜心, 竞争心;célèbre著名的,出名的,驰名的;admirateur赞赏者,赞美者,仰慕者,钦佩者;digne庄重的,端庄的;illustre著名的,盛名的;précurseur先驱者;clone克隆;exécutant执行者,实施者,履行者;fervent虔诚的,热诚的;prédécesseur前任;

Il a fait de nombreux émules.

很多人都效仿

Il serait souhaitable que cet exemple fasse des émules.

其他地区也应仿效这个办法

Le Gouvernement s'emploie à empêcher les extrémistes de déployer leurs activités au Royaume-Uni et d'y faire des émules.

政府努力防止极端主义分子在联合王国采取行动并剥夺其对他人采取进行动的机

Nous espérons que le programme pilote en Équateur et au Sénégal fera des émules dans d'autres États côtiers en développement.

我们希望在厄瓜多尔和塞内加尔实施的试验方案将推广到其他沿海发展中国家。

Son ardeur à la tâche et son approche des travaux de la Formation axée sur les résultats méritent de faire des émules.

他努力工作的好传统和他对专题小组的工作采取注重成果的做法都值得仿效。

À cet égard, Monsieur le Président, nous pensons que votre pays donne un exemple dont le monde devrait se féliciter et se faire l'émule.

主席先生,在这方面,我们认为,你的国家树立了榜样,应得到世界各国的欢迎和仿效。

Nous espérons ardemment que cet effort, digne de faire des émules, sera suivi par le Conseil quand il examinera d'autres questions avec les États Membres.

我们热烈希望安理国一起处理其他领域的问题时,也将遵循这种值得效法的工作态度。

C'est un signe que la sagesse africaine est peut-être en train de faire des émules et d'installer ses quartiers au sein du Conseil de sécurité.

这也许表明非洲的智慧励了安全理事

Le projet a également visé à constituer un réseau de donateurs et d'organismes de développement pour s'intéresser à cette partie délaissée du pays, ce qui a fait des émules.

该项目也着重于设立一个捐助者和发展机构网络,让他们参该国被遗忘的部分,导致这个领域的其它行动者

Le Rapporteur spécial salue cette initiative qui, elle l'espère, fera des émules parmi d'autres jeunes, soit pour qu'ils rejoignent les rangs du réseau existant, soit pour qu'ils créent des réseaux parallèles.

特别报告欢迎这项行动,她希望其他的青年人予以仿效,加入现有的网络或者创建其他类似的网络。

L'occupation impérialiste de l'Iraq est une des manifestations des efforts déployés par les États-Unis et leurs émules, la France, le Royaume-Uni, l'Allemagne, l'Espagne et le Japon, pour façonner le monde selon leurs souhaits.

对伊拉克实行帝国主义占领只是美国及其对手法国、联合王国、德国、西班牙和日本为瓜分世界所做努力的一个方面。

La représentante a appelé l'attention sur les initiatives prises par la municipalité de Montevideo, laquelle a notamment créé une Commission de la condition féminine, initiative qui a fait des émules dans le reste du pays.

代表尤其谈到蒙得维的亚市政府采取的行动,其中包括设立一个妇女问题委,具体处理妇女有关的所有问题;这一行动导致全国其他市政府采取类似的行动。

Il est important de noter que les traités existants, notamment, les Traités de Tlatelolco, de Rarotonga et de Pelindaba qui servent de modèle pour la création d'autres zones dénucléarisées, ont fait des émules dans d'autres régions.

指出以下情况是极其重要的,即诸如《特拉特洛尔科条约》、《拉罗通加条约》和《佩林达巴条约》等作为促进其他无核武器区的榜样的现有条约已经获得其他区域的仿。

Bien que n'étant pas la première, l'ambitieuse réforme du secteur de l'approvisionnement en électricité en Angleterre et au pays de Galles a fait des émules dans nombre d'autres pays développés puis dans des pays en développement.

英格兰和威尔士电力供应工业雄心勃勃的改革尽管并非是第一个,但许多其他发达国家发展中国家已经先后效法。

Il est incongru, et c'est le moins que l'on puisse dire, de constater que presque 10 ans après la fin de la guerre froide, d'énormes arsenaux nucléaires continuent d'exister, que des doctrines dangereuses préconisant le recours en premier aux armes nucléaires continuent de faire des émules et que l'on s'efforce encore de perfectionner les armes nucléaires.

在冷战结束近十年之后,巨大的核武库仍然存在,首先使用核武器的危险理论继续被采用,进一步改进核武器的努力仍在继续,这种状况至少也是不合时宜的。

Ma délégation est donc d'accord avec le Ministre des affaires étrangères de la Yougoslavie sur le fait que la résolution 1244 (1999) doit être intégralement mise en œuvre et que la Force internationale de sécurité au Kosovo (KFOR) et la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) doivent prendre des mesures efficaces pour mettre un terme aux activités répréhensibles de l'ALK et de ses émules.

因此,我国代表团赞同南斯拉夫外交部长的意见,即应该充分执行第1244(1999)号决议,驻科索沃部队(驻科部队)和联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)应该采取有效措施,结束科索沃解放军及其同伙的不受人欢迎的活动

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 émule 的法语例句

用户正在搜索


等幂的, 等面, 等面积, 等面积投影, 等面体, 等摩尔混合物, 等某人经过, 等内聚的, 等内能线, 等能量的,

相似单词


Emsien, emtr'attaquer, ému, émulateur, émulation, émule, émuler, émulgateur, émulseur, émulsibilité,
动词变位提示:émule可能是动词émuler变位形式


n.
1竞争者, 竞争对手; 匹敌者
cet architecte a triomphé de tous ses émules. 这位建筑师战胜了他所有竞争者

2仿效者; 追随者
www.fr hel per.com 版 权 所 有
词:
compétiteur,  concurrent,  rival
联想词
émulateur模拟器;émulation好胜心, 竞争心;célèbre著名,出名,驰名;admirateur赞赏者,赞美者,仰慕者,钦佩者;digne庄重,端庄;illustre著名,盛名;précurseur先驱者;clone克隆;exécutant执行者,实施者,履行者;fervent虔诚,热诚;prédécesseur前任;

Il a fait de nombreux émules.

很多人都效仿

Il serait souhaitable que cet exemple fasse des émules.

其他地区也应仿效这个办法

Le Gouvernement s'emploie à empêcher les extrémistes de déployer leurs activités au Royaume-Uni et d'y faire des émules.

政府努力防止极端主分子在联合王国采取行动并剥夺其对他人采取进行动机会。

Nous espérons que le programme pilote en Équateur et au Sénégal fera des émules dans d'autres États côtiers en développement.

我们希望在厄瓜多尔和塞内加尔实施试验方案将推广到其他沿海发展中国家。

Son ardeur à la tâche et son approche des travaux de la Formation axée sur les résultats méritent de faire des émules.

他努力工作好传统和他对专题小组工作采取注重成果做法都值得仿效。

À cet égard, Monsieur le Président, nous pensons que votre pays donne un exemple dont le monde devrait se féliciter et se faire l'émule.

主席先生,在这方面,我们认为,你国家树立了榜样,应得到世界各国欢迎和仿效。

Nous espérons ardemment que cet effort, digne de faire des émules, sera suivi par le Conseil quand il examinera d'autres questions avec les États Membres.

我们热烈希望安理会在与会员国一起处理其他问题时,也将遵循这种值得效法工作态度。

C'est un signe que la sagesse africaine est peut-être en train de faire des émules et d'installer ses quartiers au sein du Conseil de sécurité.

这也许表明非洲智慧励了安全理事会。

Le projet a également visé à constituer un réseau de donateurs et d'organismes de développement pour s'intéresser à cette partie délaissée du pays, ce qui a fait des émules.

该项目也着重于设立一个捐助者和发展机构网络,让他们参与该国被遗忘部分,导致这个其它行动者参与

Le Rapporteur spécial salue cette initiative qui, elle l'espère, fera des émules parmi d'autres jeunes, soit pour qu'ils rejoignent les rangs du réseau existant, soit pour qu'ils créent des réseaux parallèles.

特别报告员欢迎这项行动,她希望其他青年人予以仿效,加入现有网络或者创建其他类似网络。

L'occupation impérialiste de l'Iraq est une des manifestations des efforts déployés par les États-Unis et leurs émules, la France, le Royaume-Uni, l'Allemagne, l'Espagne et le Japon, pour façonner le monde selon leurs souhaits.

对伊拉克实行帝国主只是美国及其对手法国、联合王国、德国、西班牙和日本为瓜分世界所做努力一个方面。

La représentante a appelé l'attention sur les initiatives prises par la municipalité de Montevideo, laquelle a notamment créé une Commission de la condition féminine, initiative qui a fait des émules dans le reste du pays.

代表尤其谈到蒙得维亚市政府采取行动,其中包括设立一个妇女问题委员会,具体处理与妇女有关所有问题;这一行动导致全国其他市政府采取类似行动。

Il est important de noter que les traités existants, notamment, les Traités de Tlatelolco, de Rarotonga et de Pelindaba qui servent de modèle pour la création d'autres zones dénucléarisées, ont fait des émules dans d'autres régions.

指出以下情况是极其重要,即诸如《特拉特洛尔科条约》、《拉罗通加条约》和《佩林达巴条约》等作为促进其他无核武器区榜样现有条约已经获得其他区模仿。

Bien que n'étant pas la première, l'ambitieuse réforme du secteur de l'approvisionnement en électricité en Angleterre et au pays de Galles a fait des émules dans nombre d'autres pays développés puis dans des pays en développement.

英格兰和威尔士电力供应工业雄心勃勃改革尽管并非是第一个,但许多其他发达国家与发展中国家已经先后效法。

Il est incongru, et c'est le moins que l'on puisse dire, de constater que presque 10 ans après la fin de la guerre froide, d'énormes arsenaux nucléaires continuent d'exister, que des doctrines dangereuses préconisant le recours en premier aux armes nucléaires continuent de faire des émules et que l'on s'efforce encore de perfectionner les armes nucléaires.

在冷战结束近十年之后,巨大核武库仍然存在,首先使用核武器危险理论继续被采用,进一步改进核武器努力仍在继续,这种状况至少也是不合时宜

Ma délégation est donc d'accord avec le Ministre des affaires étrangères de la Yougoslavie sur le fait que la résolution 1244 (1999) doit être intégralement mise en œuvre et que la Force internationale de sécurité au Kosovo (KFOR) et la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) doivent prendre des mesures efficaces pour mettre un terme aux activités répréhensibles de l'ALK et de ses émules.

因此,我国代表团赞同南斯拉夫外交部长意见,即应该充分执行第1244(1999)号决议,驻科索沃部队(驻科部队)和联合国科索沃临时行政当局特团(科索沃特团)应该采取有效措施,结束科索沃解放军及其同伙不受人欢迎活动

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 émule 的法语例句

用户正在搜索


等校正量图, 等效, 等效的, 等效电路, 等效电压, 等效荷载, 等效基带, 等效剂量, 等效力, 等效偶极子,

相似单词


Emsien, emtr'attaquer, ému, émulateur, émulation, émule, émuler, émulgateur, émulseur, émulsibilité,
动词变位提示:émule可能是动词émuler变位形式


n.
1竞争者, 竞争对手; 匹敌者
cet architecte a triomphé de tous ses émules. 这位建筑师战胜了他所有竞争者

2仿效者; 追随者
www.fr hel per.com 版 权 所 有
词:
compétiteur,  concurrent,  rival
联想词
émulateur模拟器;émulation好胜心, 竞争心;célèbre著名,出名,驰名;admirateur赞赏者,赞美者,仰慕者,钦佩者;digne庄重,端庄;illustre著名,盛名;précurseur先驱者;clone克隆;exécutant执行者,实施者,履行者;fervent虔诚,热诚;prédécesseur前任;

Il a fait de nombreux émules.

很多人都效仿

Il serait souhaitable que cet exemple fasse des émules.

其他地区也应仿效这个办法

Le Gouvernement s'emploie à empêcher les extrémistes de déployer leurs activités au Royaume-Uni et d'y faire des émules.

政府努力防止极端主分子在联合王国采取行动并剥夺其对他人采取进行动机会。

Nous espérons que le programme pilote en Équateur et au Sénégal fera des émules dans d'autres États côtiers en développement.

我们希望在厄瓜多尔和塞内加尔实施试验方案将推广到其他沿海发展中国家。

Son ardeur à la tâche et son approche des travaux de la Formation axée sur les résultats méritent de faire des émules.

他努力工作好传统和他对专题小组工作采取注重成果做法都值得仿效。

À cet égard, Monsieur le Président, nous pensons que votre pays donne un exemple dont le monde devrait se féliciter et se faire l'émule.

主席先生,在这方面,我们认为,你国家树立了榜样,应得到世界各国欢迎和仿效。

Nous espérons ardemment que cet effort, digne de faire des émules, sera suivi par le Conseil quand il examinera d'autres questions avec les États Membres.

我们热烈希望安理会在与会员国一起处理其他问题时,也将遵循这种值得效法工作态度。

C'est un signe que la sagesse africaine est peut-être en train de faire des émules et d'installer ses quartiers au sein du Conseil de sécurité.

这也许表明非洲智慧励了安全理事会。

Le projet a également visé à constituer un réseau de donateurs et d'organismes de développement pour s'intéresser à cette partie délaissée du pays, ce qui a fait des émules.

该项目也着重于设立一个捐助者和发展机构网络,让他们参与该国被遗忘部分,导致这个其它行动者参与

Le Rapporteur spécial salue cette initiative qui, elle l'espère, fera des émules parmi d'autres jeunes, soit pour qu'ils rejoignent les rangs du réseau existant, soit pour qu'ils créent des réseaux parallèles.

特别报告员欢迎这项行动,她希望其他青年人予以仿效,加入现有网络或者创建其他类似网络。

L'occupation impérialiste de l'Iraq est une des manifestations des efforts déployés par les États-Unis et leurs émules, la France, le Royaume-Uni, l'Allemagne, l'Espagne et le Japon, pour façonner le monde selon leurs souhaits.

对伊拉克实行帝国主只是美国及其对手法国、联合王国、德国、西班牙和日本为瓜分世界所做努力一个方面。

La représentante a appelé l'attention sur les initiatives prises par la municipalité de Montevideo, laquelle a notamment créé une Commission de la condition féminine, initiative qui a fait des émules dans le reste du pays.

代表尤其谈到蒙得维亚市政府采取行动,其中包括设立一个妇女问题委员会,具体处理与妇女有关所有问题;这一行动导致全国其他市政府采取类似行动。

Il est important de noter que les traités existants, notamment, les Traités de Tlatelolco, de Rarotonga et de Pelindaba qui servent de modèle pour la création d'autres zones dénucléarisées, ont fait des émules dans d'autres régions.

指出以下情况是极其重要,即诸如《特拉特洛尔科条约》、《拉罗通加条约》和《佩林达巴条约》等作为促进其他无核武器区榜样现有条约已经获得其他区模仿。

Bien que n'étant pas la première, l'ambitieuse réforme du secteur de l'approvisionnement en électricité en Angleterre et au pays de Galles a fait des émules dans nombre d'autres pays développés puis dans des pays en développement.

英格兰和威尔士电力供应工业雄心勃勃改革尽管并非是第一个,但许多其他发达国家与发展中国家已经先后效法。

Il est incongru, et c'est le moins que l'on puisse dire, de constater que presque 10 ans après la fin de la guerre froide, d'énormes arsenaux nucléaires continuent d'exister, que des doctrines dangereuses préconisant le recours en premier aux armes nucléaires continuent de faire des émules et que l'on s'efforce encore de perfectionner les armes nucléaires.

在冷战结束近十年之后,巨大核武库仍然存在,首先使用核武器危险理论继续被采用,进一步改进核武器努力仍在继续,这种状况至少也是不合时宜

Ma délégation est donc d'accord avec le Ministre des affaires étrangères de la Yougoslavie sur le fait que la résolution 1244 (1999) doit être intégralement mise en œuvre et que la Force internationale de sécurité au Kosovo (KFOR) et la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) doivent prendre des mesures efficaces pour mettre un terme aux activités répréhensibles de l'ALK et de ses émules.

因此,我国代表团赞同南斯拉夫外交部长意见,即应该充分执行第1244(1999)号决议,驻科索沃部队(驻科部队)和联合国科索沃临时行政当局特团(科索沃特团)应该采取有效措施,结束科索沃解放军及其同伙不受人欢迎活动

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 émule 的法语例句

用户正在搜索


等音的, 等音关系, 等应力, 等硬度线, 等於, 等于, 等于零, 等于姆欧, 等于是, 等于说,

相似单词


Emsien, emtr'attaquer, ému, émulateur, émulation, émule, émuler, émulgateur, émulseur, émulsibilité,
动词变位提示:émule可能是动词émuler变位形式


n.
1竞者, 竞手; 匹敌者
cet architecte a triomphé de tous ses émules. 这位建筑师战胜他所有的竞

2仿效者; 追随者
www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
compétiteur,  concurrent,  rival
联想词
émulateur模拟器;émulation好胜心, 竞心;célèbre著名的,出名的,驰名的;admirateur赞赏者,赞美者,仰慕者,钦佩者;digne庄重的,端庄的;illustre著名的,盛名的;précurseur先驱者;clone克隆;exécutant执行者,实施者,履行者;fervent虔诚的,热诚的;prédécesseur前任;

Il a fait de nombreux émules.

很多人都效仿

Il serait souhaitable que cet exemple fasse des émules.

其他地区也应仿效这个办法

Le Gouvernement s'emploie à empêcher les extrémistes de déployer leurs activités au Royaume-Uni et d'y faire des émules.

政府努力防止极端主义分子在联合王国采取行动并剥夺其他人采取进行动的机会。

Nous espérons que le programme pilote en Équateur et au Sénégal fera des émules dans d'autres États côtiers en développement.

我们希望在厄瓜多尔和塞内加尔实施的试验方案将推广到其他沿海发展中国家。

Son ardeur à la tâche et son approche des travaux de la Formation axée sur les résultats méritent de faire des émules.

他努力工作的好传统和他专题小组的工作采取注重成果的做法都值得仿效。

À cet égard, Monsieur le Président, nous pensons que votre pays donne un exemple dont le monde devrait se féliciter et se faire l'émule.

主席先生,在这方面,我们认为,你的国家树立榜样,应得到世界各国的欢迎和仿效。

Nous espérons ardemment que cet effort, digne de faire des émules, sera suivi par le Conseil quand il examinera d'autres questions avec les États Membres.

我们热烈希望理会在与会员国一起处理其他领域的问题时,也将遵循这种值得效法的工作态度。

C'est un signe que la sagesse africaine est peut-être en train de faire des émules et d'installer ses quartiers au sein du Conseil de sécurité.

这也许表明非洲的智慧理事会。

Le projet a également visé à constituer un réseau de donateurs et d'organismes de développement pour s'intéresser à cette partie délaissée du pays, ce qui a fait des émules.

该项目也着重于设立一个捐助者和发展机构网络,让他们参与该国被遗忘的部分,导致这个领域的其它行动者参与

Le Rapporteur spécial salue cette initiative qui, elle l'espère, fera des émules parmi d'autres jeunes, soit pour qu'ils rejoignent les rangs du réseau existant, soit pour qu'ils créent des réseaux parallèles.

特别报告员欢迎这项行动,她希望其他的青年人予以仿效,加入现有的网络或者创建其他类似的网络。

L'occupation impérialiste de l'Iraq est une des manifestations des efforts déployés par les États-Unis et leurs émules, la France, le Royaume-Uni, l'Allemagne, l'Espagne et le Japon, pour façonner le monde selon leurs souhaits.

伊拉克实行帝国主义占领只是美国及其法国、联合王国、德国、西班牙和日本为瓜分世界所做努力的一个方面。

La représentante a appelé l'attention sur les initiatives prises par la municipalité de Montevideo, laquelle a notamment créé une Commission de la condition féminine, initiative qui a fait des émules dans le reste du pays.

代表尤其谈到蒙得维的亚市政府采取的行动,其中包括设立一个妇女问题委员会,具体处理与妇女有关的所有问题;这一行动导致国其他市政府采取类似的行动。

Il est important de noter que les traités existants, notamment, les Traités de Tlatelolco, de Rarotonga et de Pelindaba qui servent de modèle pour la création d'autres zones dénucléarisées, ont fait des émules dans d'autres régions.

指出以下情况是极其重要的,即诸如《特拉特洛尔科条约》、《拉罗通加条约》和《佩林达巴条约》等作为促进其他无核武器区的榜样的现有条约已经获得其他区域的模仿。

Bien que n'étant pas la première, l'ambitieuse réforme du secteur de l'approvisionnement en électricité en Angleterre et au pays de Galles a fait des émules dans nombre d'autres pays développés puis dans des pays en développement.

英格兰和威尔士电力供应工业雄心勃勃的改革尽管并非是第一个,但许多其他发达国家与发展中国家已经先后效法。

Il est incongru, et c'est le moins que l'on puisse dire, de constater que presque 10 ans après la fin de la guerre froide, d'énormes arsenaux nucléaires continuent d'exister, que des doctrines dangereuses préconisant le recours en premier aux armes nucléaires continuent de faire des émules et que l'on s'efforce encore de perfectionner les armes nucléaires.

在冷战结束近十年之后,巨大的核武库仍然存在,首先使用核武器的危险理论继续被采用,进一步改进核武器的努力仍在继续,这种状况至少也是不合时宜的。

Ma délégation est donc d'accord avec le Ministre des affaires étrangères de la Yougoslavie sur le fait que la résolution 1244 (1999) doit être intégralement mise en œuvre et que la Force internationale de sécurité au Kosovo (KFOR) et la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) doivent prendre des mesures efficaces pour mettre un terme aux activités répréhensibles de l'ALK et de ses émules.

因此,我国代表团赞同南斯拉夫外交部长的意见,即应该充分执行第1244(1999)号决议,驻科索沃部队(驻科部队)和联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)应该采取有效措施,结束科索沃解放军及其同伙的不受人欢迎的活动

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 émule 的法语例句

用户正在搜索


低潮位下的, 低潮线, 低车架挂车, 低车身, 低沉, 低沉的, 低沉的敲击声, 低沉的嗓音, 低沉的声音, 低沉的天空,

相似单词


Emsien, emtr'attaquer, ému, émulateur, émulation, émule, émuler, émulgateur, émulseur, émulsibilité,
动词变位提示:émule可能是动词émuler变位形式


n.
1竞争, 竞争对手; 匹敌
cet architecte a triomphé de tous ses émules. 这位建筑师战胜了他所有的竞争

2仿效; 追随
www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
compétiteur,  concurrent,  rival
联想词
émulateur模拟器;émulation好胜心, 竞争心;célèbre著名的,出名的,驰名的;admirateur赞赏,赞美,仰慕;digne庄重的,端庄的;illustre著名的,盛名的;précurseur先驱;clone克隆;exécutant执行,实施,履行;fervent虔诚的,热诚的;prédécesseur前任;

Il a fait de nombreux émules.

很多人都效仿

Il serait souhaitable que cet exemple fasse des émules.

其他地区也应仿效这个办法

Le Gouvernement s'emploie à empêcher les extrémistes de déployer leurs activités au Royaume-Uni et d'y faire des émules.

政府努力防止极端主义分子在联合王国采取行动并剥夺其对他人采取进行动的机会。

Nous espérons que le programme pilote en Équateur et au Sénégal fera des émules dans d'autres États côtiers en développement.

我们希望在厄瓜多尔和塞内加尔实施的试验方案将推广到其他沿海发展中国

Son ardeur à la tâche et son approche des travaux de la Formation axée sur les résultats méritent de faire des émules.

他努力工作的好传统和他对专题小组的工作采取注重成果的做法都值得仿效。

À cet égard, Monsieur le Président, nous pensons que votre pays donne un exemple dont le monde devrait se féliciter et se faire l'émule.

主席先生,在这方面,我们认为,你的国了榜样,应得到世界各国的欢迎和仿效。

Nous espérons ardemment que cet effort, digne de faire des émules, sera suivi par le Conseil quand il examinera d'autres questions avec les États Membres.

我们热烈希望安理会在与会员国一起处理其他领域的问题时,也将遵循这种值得效法的工作态度。

C'est un signe que la sagesse africaine est peut-être en train de faire des émules et d'installer ses quartiers au sein du Conseil de sécurité.

这也许表明非洲的智慧励了安全理事会。

Le projet a également visé à constituer un réseau de donateurs et d'organismes de développement pour s'intéresser à cette partie délaissée du pays, ce qui a fait des émules.

该项目也着重于设一个捐助和发展机构网络,让他们参与该国被遗忘的部分,导致这个领域的其它行动参与

Le Rapporteur spécial salue cette initiative qui, elle l'espère, fera des émules parmi d'autres jeunes, soit pour qu'ils rejoignent les rangs du réseau existant, soit pour qu'ils créent des réseaux parallèles.

特别报告员欢迎这项行动,她希望其他的青年人予以仿效,加入现有的网络或创建其他类似的网络。

L'occupation impérialiste de l'Iraq est une des manifestations des efforts déployés par les États-Unis et leurs émules, la France, le Royaume-Uni, l'Allemagne, l'Espagne et le Japon, pour façonner le monde selon leurs souhaits.

对伊拉克实行帝国主义占领只是美国及其对手法国、联合王国、德国、西班牙和日本为瓜分世界所做努力的一个方面。

La représentante a appelé l'attention sur les initiatives prises par la municipalité de Montevideo, laquelle a notamment créé une Commission de la condition féminine, initiative qui a fait des émules dans le reste du pays.

代表尤其谈到蒙得维的亚市政府采取的行动,其中包括设一个妇女问题委员会,具体处理与妇女有关的所有问题;这一行动导致全国其他市政府采取类似的行动。

Il est important de noter que les traités existants, notamment, les Traités de Tlatelolco, de Rarotonga et de Pelindaba qui servent de modèle pour la création d'autres zones dénucléarisées, ont fait des émules dans d'autres régions.

指出以下情况是极其重要的,即诸如《特拉特洛尔科条约》、《拉罗通加条约》和《林达巴条约》等作为促进其他无核武器区的榜样的现有条约已经获得其他区域的模仿。

Bien que n'étant pas la première, l'ambitieuse réforme du secteur de l'approvisionnement en électricité en Angleterre et au pays de Galles a fait des émules dans nombre d'autres pays développés puis dans des pays en développement.

英格兰和威尔士电力供应工业雄心勃勃的改革尽管并非是第一个,但许多其他发达国与发展中国已经先后效法。

Il est incongru, et c'est le moins que l'on puisse dire, de constater que presque 10 ans après la fin de la guerre froide, d'énormes arsenaux nucléaires continuent d'exister, que des doctrines dangereuses préconisant le recours en premier aux armes nucléaires continuent de faire des émules et que l'on s'efforce encore de perfectionner les armes nucléaires.

在冷战结束近十年之后,巨大的核武库仍然存在,首先使用核武器的危险理论继续被采用,进一步改进核武器的努力仍在继续,这种状况至少也是不合时宜的。

Ma délégation est donc d'accord avec le Ministre des affaires étrangères de la Yougoslavie sur le fait que la résolution 1244 (1999) doit être intégralement mise en œuvre et que la Force internationale de sécurité au Kosovo (KFOR) et la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) doivent prendre des mesures efficaces pour mettre un terme aux activités répréhensibles de l'ALK et de ses émules.

因此,我国代表团赞同南斯拉夫外交部长的意见,即应该充分执行第1244(1999)号决议,驻科索沃部队(驻科部队)和联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)应该采取有效措施,结束科索沃解放军及其同伙的不受人欢迎的活动

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 émule 的法语例句

用户正在搜索


低等, 低等动物, 低低地, 低地, 低电压, 低电压继电器, 低度, 低端, 低端的, 低发髻,

相似单词


Emsien, emtr'attaquer, ému, émulateur, émulation, émule, émuler, émulgateur, émulseur, émulsibilité,
动词变位提示:émule可能是动词émuler变位形式


n.
1竞争, 竞争对手; 匹敌
cet architecte a triomphé de tous ses émules. 这位建筑师战胜了他所有的竞争

2仿效; 追随
www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
compétiteur,  concurrent,  rival
联想词
émulateur模拟器;émulation好胜心, 竞争心;célèbre著名的,出名的,驰名的;admirateur,仰慕,钦佩;digne庄重的,端庄的;illustre著名的,盛名的;précurseur先驱;clone克隆;exécutant执行,实施,履行;fervent虔诚的,热诚的;prédécesseur前任;

Il a fait de nombreux émules.

很多人都效仿

Il serait souhaitable que cet exemple fasse des émules.

其他地区也应仿效这个办法

Le Gouvernement s'emploie à empêcher les extrémistes de déployer leurs activités au Royaume-Uni et d'y faire des émules.

政府努力防止极端主义分子在联合王国采取行动并剥夺其对他人采取进行动的机会。

Nous espérons que le programme pilote en Équateur et au Sénégal fera des émules dans d'autres États côtiers en développement.

我们希望在厄瓜多尔和塞内加尔实施的试验方案将推广到其他沿海发展中国家。

Son ardeur à la tâche et son approche des travaux de la Formation axée sur les résultats méritent de faire des émules.

他努力工作的好传统和他对专题小组的工作采取注重成果的做法都值得仿效。

À cet égard, Monsieur le Président, nous pensons que votre pays donne un exemple dont le monde devrait se féliciter et se faire l'émule.

主席先生,在这方面,我们认为,你的国家树立了榜样,应得到国的欢迎和仿效。

Nous espérons ardemment que cet effort, digne de faire des émules, sera suivi par le Conseil quand il examinera d'autres questions avec les États Membres.

我们热烈希望安理会在与会员国一起处理其他领域的问题时,也将遵循这种值得效法的工作态度。

C'est un signe que la sagesse africaine est peut-être en train de faire des émules et d'installer ses quartiers au sein du Conseil de sécurité.

这也许表明非洲的智慧励了安全理事会。

Le projet a également visé à constituer un réseau de donateurs et d'organismes de développement pour s'intéresser à cette partie délaissée du pays, ce qui a fait des émules.

该项目也着重于设立一个捐助和发展机构网络,让他们参与该国被遗忘的部分,导致这个领域的其它行动参与

Le Rapporteur spécial salue cette initiative qui, elle l'espère, fera des émules parmi d'autres jeunes, soit pour qu'ils rejoignent les rangs du réseau existant, soit pour qu'ils créent des réseaux parallèles.

特别报告员欢迎这项行动,她希望其他的青年人予以仿效,加入现有的网络或创建其他类似的网络。

L'occupation impérialiste de l'Iraq est une des manifestations des efforts déployés par les États-Unis et leurs émules, la France, le Royaume-Uni, l'Allemagne, l'Espagne et le Japon, pour façonner le monde selon leurs souhaits.

对伊拉克实行帝国主义占领只是美国及其对手法国、联合王国、德国、西班牙和日本为瓜分所做努力的一个方面。

La représentante a appelé l'attention sur les initiatives prises par la municipalité de Montevideo, laquelle a notamment créé une Commission de la condition féminine, initiative qui a fait des émules dans le reste du pays.

代表尤其谈到蒙得维的亚市政府采取的行动,其中包括设立一个妇女问题委员会,具体处理与妇女有关的所有问题;这一行动导致全国其他市政府采取类似的行动。

Il est important de noter que les traités existants, notamment, les Traités de Tlatelolco, de Rarotonga et de Pelindaba qui servent de modèle pour la création d'autres zones dénucléarisées, ont fait des émules dans d'autres régions.

指出以下情况是极其重要的,即诸如《特拉特洛尔科条约》、《拉罗通加条约》和《佩林达巴条约》等作为促进其他无核武器区的榜样的现有条约已经获得其他区域的模仿。

Bien que n'étant pas la première, l'ambitieuse réforme du secteur de l'approvisionnement en électricité en Angleterre et au pays de Galles a fait des émules dans nombre d'autres pays développés puis dans des pays en développement.

英格兰和威尔士电力供应工业雄心勃勃的改革尽管并非是第一个,但许多其他发达国家与发展中国家已经先后效法。

Il est incongru, et c'est le moins que l'on puisse dire, de constater que presque 10 ans après la fin de la guerre froide, d'énormes arsenaux nucléaires continuent d'exister, que des doctrines dangereuses préconisant le recours en premier aux armes nucléaires continuent de faire des émules et que l'on s'efforce encore de perfectionner les armes nucléaires.

在冷战结束近十年之后,巨大的核武库仍然存在,首先使用核武器的危险理论继续被采用,进一步改进核武器的努力仍在继续,这种状况至少也是不合时宜的。

Ma délégation est donc d'accord avec le Ministre des affaires étrangères de la Yougoslavie sur le fait que la résolution 1244 (1999) doit être intégralement mise en œuvre et que la Force internationale de sécurité au Kosovo (KFOR) et la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) doivent prendre des mesures efficaces pour mettre un terme aux activités répréhensibles de l'ALK et de ses émules.

因此,我国代表团同南斯拉夫外交部长的意见,即应该充分执行第1244(1999)号决议,驻科索沃部队(驻科部队)和联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)应该采取有效措施,结束科索沃解放军及其同伙的不受人欢迎的活动

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 émule 的法语例句

用户正在搜索


低工资, 低汞电极, 低共熔冰盐结晶, 低共熔点, 低共熔反应, 低共熔混合物, 低共熔片, 低共熔石墨, 低估, 低估财产价值,

相似单词


Emsien, emtr'attaquer, ému, émulateur, émulation, émule, émuler, émulgateur, émulseur, émulsibilité,
动词变位提示:émule可能是动词émuler变位形式


n.
1竞争, 竞争对手; 匹敌
cet architecte a triomphé de tous ses émules. 这建筑师战胜了他所有的竞争

2仿效; 追随
www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
compétiteur,  concurrent,  rival
联想词
émulateur模拟器;émulation好胜心, 竞争心;célèbre著名的,出名的,驰名的;admirateur赞赏,赞美,仰慕,钦佩;digne庄重的,端庄的;illustre著名的,盛名的;précurseur先驱;clone克隆;exécutant执行,实施,履行;fervent虔诚的,热诚的;prédécesseur前任;

Il a fait de nombreux émules.

很多人都效仿

Il serait souhaitable que cet exemple fasse des émules.

其他地区也应仿效这个办法

Le Gouvernement s'emploie à empêcher les extrémistes de déployer leurs activités au Royaume-Uni et d'y faire des émules.

政府努力防止极端主义分子在联合王国采取行动并剥夺其对他人采取进行动的机会。

Nous espérons que le programme pilote en Équateur et au Sénégal fera des émules dans d'autres États côtiers en développement.

我们希望在厄瓜多尔塞内加尔实施的试验方案将推广到其他沿海展中国家。

Son ardeur à la tâche et son approche des travaux de la Formation axée sur les résultats méritent de faire des émules.

他努力工作的好传统他对专题小组的工作采取注重成果的做法都值得仿效。

À cet égard, Monsieur le Président, nous pensons que votre pays donne un exemple dont le monde devrait se féliciter et se faire l'émule.

主席先生,在这方面,我们认为,你的国家树立了榜样,应得到世界各国的欢迎仿效。

Nous espérons ardemment que cet effort, digne de faire des émules, sera suivi par le Conseil quand il examinera d'autres questions avec les États Membres.

我们热烈希望安理会在与会员国一起处理其他领域的问题时,也将遵循这种值得效法的工作态度。

C'est un signe que la sagesse africaine est peut-être en train de faire des émules et d'installer ses quartiers au sein du Conseil de sécurité.

这也许表明非洲的智慧励了安全理事会。

Le projet a également visé à constituer un réseau de donateurs et d'organismes de développement pour s'intéresser à cette partie délaissée du pays, ce qui a fait des émules.

该项目也着重于设立一个捐助展机构网络,让他们参与该国被遗忘的部分,导致这个领域的其它行动参与

Le Rapporteur spécial salue cette initiative qui, elle l'espère, fera des émules parmi d'autres jeunes, soit pour qu'ils rejoignent les rangs du réseau existant, soit pour qu'ils créent des réseaux parallèles.

特别报告员欢迎这项行动,她希望其他的青年人予以仿效,加入现有的网络或创建其他类似的网络。

L'occupation impérialiste de l'Iraq est une des manifestations des efforts déployés par les États-Unis et leurs émules, la France, le Royaume-Uni, l'Allemagne, l'Espagne et le Japon, pour façonner le monde selon leurs souhaits.

对伊拉克实行帝国主义占领只是美国及其对手法国、联合王国、德国、西班牙日本为瓜分世界所做努力的一个方面。

La représentante a appelé l'attention sur les initiatives prises par la municipalité de Montevideo, laquelle a notamment créé une Commission de la condition féminine, initiative qui a fait des émules dans le reste du pays.

代表尤其谈到蒙得维的亚市政府采取的行动,其中包括设立一个妇女问题委员会,具体处理与妇女有关的所有问题;这一行动导致全国其他市政府采取类似的行动。

Il est important de noter que les traités existants, notamment, les Traités de Tlatelolco, de Rarotonga et de Pelindaba qui servent de modèle pour la création d'autres zones dénucléarisées, ont fait des émules dans d'autres régions.

指出以下情况是极其重要的,即诸如《特拉特洛尔科条约》、《拉罗通加条约》《佩林达巴条约》等作为促进其他无核武器区的榜样的现有条约已经获得其他区域的模仿。

Bien que n'étant pas la première, l'ambitieuse réforme du secteur de l'approvisionnement en électricité en Angleterre et au pays de Galles a fait des émules dans nombre d'autres pays développés puis dans des pays en développement.

英格兰威尔士电力供应工业雄心勃勃的改革尽管并非是第一个,但许多其他达国家与展中国家已经先后效法。

Il est incongru, et c'est le moins que l'on puisse dire, de constater que presque 10 ans après la fin de la guerre froide, d'énormes arsenaux nucléaires continuent d'exister, que des doctrines dangereuses préconisant le recours en premier aux armes nucléaires continuent de faire des émules et que l'on s'efforce encore de perfectionner les armes nucléaires.

在冷战结束近十年之后,巨大的核武库仍然存在,首先使用核武器的危险理论继续被采用,进一步改进核武器的努力仍在继续,这种状况至少也是不合时宜的。

Ma délégation est donc d'accord avec le Ministre des affaires étrangères de la Yougoslavie sur le fait que la résolution 1244 (1999) doit être intégralement mise en œuvre et que la Force internationale de sécurité au Kosovo (KFOR) et la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) doivent prendre des mesures efficaces pour mettre un terme aux activités répréhensibles de l'ALK et de ses émules.

因此,我国代表团赞同南斯拉夫外交部长的意见,即应该充分执行第1244(1999)号决议,驻科索沃部队(驻科部队)联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)应该采取有效措施,结束科索沃解放军及其同伙的不受人欢迎的活动

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 émule 的法语例句

用户正在搜索


低合金工具钢, 低缓, 低回, 低级, 低级裁判权, 低级的, 低级的玩笑, 低级教官, 低级乐队, 低级趣味,

相似单词


Emsien, emtr'attaquer, ému, émulateur, émulation, émule, émuler, émulgateur, émulseur, émulsibilité,
动词变位提示:émule可能是动词émuler变位形式


n.
1竞争者, 竞争对手; 匹敌者
cet architecte a triomphé de tous ses émules. 这位建筑师战胜了他所有竞争者

2仿效者; 追随者
www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
compétiteur,  concurrent,  rival
联想词
émulateur模拟器;émulation好胜心, 竞争心;célèbre,出;admirateur赞赏者,赞美者,仰慕者,钦佩者;digne庄重,端庄;illustre,盛;précurseur先驱者;clone克隆;exécutant执行者,实施者,履行者;fervent虔诚,热诚;prédécesseur前任;

Il a fait de nombreux émules.

很多人都效仿

Il serait souhaitable que cet exemple fasse des émules.

其他地区也应仿效这个办法

Le Gouvernement s'emploie à empêcher les extrémistes de déployer leurs activités au Royaume-Uni et d'y faire des émules.

政府努力防止极端主义分子在联合王采取行动并剥夺其对他人采取进行动机会。

Nous espérons que le programme pilote en Équateur et au Sénégal fera des émules dans d'autres États côtiers en développement.

我们希望在厄瓜多尔和塞内加尔实施试验方案将推广到其他沿海发展中家。

Son ardeur à la tâche et son approche des travaux de la Formation axée sur les résultats méritent de faire des émules.

他努力工作好传统和他对专题小组工作采取注重成果做法都值得仿效。

À cet égard, Monsieur le Président, nous pensons que votre pays donne un exemple dont le monde devrait se féliciter et se faire l'émule.

主席先生,在这方面,我们认为,你家树立了榜样,应得到世界各迎和仿效。

Nous espérons ardemment que cet effort, digne de faire des émules, sera suivi par le Conseil quand il examinera d'autres questions avec les États Membres.

我们热烈希望安理会在与会员一起处理其他领域问题时,也将遵循这种值得效法工作态度。

C'est un signe que la sagesse africaine est peut-être en train de faire des émules et d'installer ses quartiers au sein du Conseil de sécurité.

这也许表明非洲智慧励了安全理事会。

Le projet a également visé à constituer un réseau de donateurs et d'organismes de développement pour s'intéresser à cette partie délaissée du pays, ce qui a fait des émules.

该项目也着重于设立一个捐助者和发展机构网络,让他们参与该被遗忘部分,导致这个领域其它行动者参与

Le Rapporteur spécial salue cette initiative qui, elle l'espère, fera des émules parmi d'autres jeunes, soit pour qu'ils rejoignent les rangs du réseau existant, soit pour qu'ils créent des réseaux parallèles.

特别报告员迎这项行动,她希望其他青年人予以仿效,加入现有网络或者创建其他类似网络。

L'occupation impérialiste de l'Iraq est une des manifestations des efforts déployés par les États-Unis et leurs émules, la France, le Royaume-Uni, l'Allemagne, l'Espagne et le Japon, pour façonner le monde selon leurs souhaits.

对伊拉克实行帝主义占领只是美及其对手、联合王、德、西班牙和日本为瓜分世界所做努力一个方面。

La représentante a appelé l'attention sur les initiatives prises par la municipalité de Montevideo, laquelle a notamment créé une Commission de la condition féminine, initiative qui a fait des émules dans le reste du pays.

代表尤其谈到蒙得维亚市政府采取行动,其中包括设立一个妇女问题委员会,具体处理与妇女有关所有问题;这一行动导致全其他市政府采取类似行动。

Il est important de noter que les traités existants, notamment, les Traités de Tlatelolco, de Rarotonga et de Pelindaba qui servent de modèle pour la création d'autres zones dénucléarisées, ont fait des émules dans d'autres régions.

指出以下情况是极其重要,即诸如《特拉特洛尔科条约》、《拉罗通加条约》和《佩林达巴条约》等作为促进其他无核武器区榜样现有条约已经获得其他区域模仿。

Bien que n'étant pas la première, l'ambitieuse réforme du secteur de l'approvisionnement en électricité en Angleterre et au pays de Galles a fait des émules dans nombre d'autres pays développés puis dans des pays en développement.

英格兰和威尔士电力供应工业雄心勃勃改革尽管并非是第一个,但许多其他发达家与发展中家已经先后效法。

Il est incongru, et c'est le moins que l'on puisse dire, de constater que presque 10 ans après la fin de la guerre froide, d'énormes arsenaux nucléaires continuent d'exister, que des doctrines dangereuses préconisant le recours en premier aux armes nucléaires continuent de faire des émules et que l'on s'efforce encore de perfectionner les armes nucléaires.

在冷战结束近十年之后,巨大核武库仍然存在,首先使用核武器危险理论继续被采用,进一步改进核武器努力仍在继续,这种状况至少也是不合时宜

Ma délégation est donc d'accord avec le Ministre des affaires étrangères de la Yougoslavie sur le fait que la résolution 1244 (1999) doit être intégralement mise en œuvre et que la Force internationale de sécurité au Kosovo (KFOR) et la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) doivent prendre des mesures efficaces pour mettre un terme aux activités répréhensibles de l'ALK et de ses émules.

因此,我代表团赞同南斯拉夫外交部长意见,即应该充分执行第1244(1999)号决议,驻科索沃部队(驻科部队)和联合科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)应该采取有效措施,结束科索沃解放军及其同伙不受人活动

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,迎向我们指正。

显示所有包含 émule 的法语例句

用户正在搜索


低贱的, 低贱的职业, 低角度断层, 低截止, 低截止滤波, 低就, 低聚糖, 低聚物, 低聚乙醛燃料, 低空,

相似单词


Emsien, emtr'attaquer, ému, émulateur, émulation, émule, émuler, émulgateur, émulseur, émulsibilité,