法语助手
  • 关闭

adv.
1奇怪地, 离奇地, 古怪地
une comédienne étrangement habillée 穿着古怪女演员
Cette idée est juste, mais elle est étrangement exprimée.
这种想法是对,但表达方式有点古怪。


2<旧>特别地, 格外; 非常, 极端地
un raisonnement étrangement compliqué 非常思维方式
une peine étrangement cruelle 一种极端残酷惩罚


法 语 助手
近义词:
bizarrement,  curieusement,  drôlement,  extraordinairement,  étonnamment,  singulièrement,  anormalement,  paradoxalement
反义词:
couramment,  naturellement,  normalement,  ordinairement
联想词
curieusement好奇地;bizarrement奇怪;étonnamment惊人地,人惊讶地;étrange非常;vaguement依稀;pourtant然而, 无论如何, 可是;apparemment外表上;ressemblant与…相像, 与…相似;bizarre奇怪,异样,怪里怪气;singulièrement罕见;terriblement可怕地;

Étrangement, certains mots clefs n'ont pas été prononcés dans sa déclaration, ce qui est inquiétant.

奇怪是,他言不祥地对一些关键话一字不提。

Cela revient à passer sous silence, assez étrangement, la présence permanente des forces israéliennes sur le territoire libanais.

这等于非常奇怪地无视以色列军队继续驻扎在黎巴嫩领土上事实。

Parce que le scandale qui secoue le football italien rappelle étrangement celui qui secoua le calcio peu avant la victoire à Espagne 82.

震撼意大利足坛丑闻奇怪人想起意大利队82年西班牙世界杯夺冠前震惊意大利那次丑闻。

Si un comportement négligent ne serait pas en lui-même constitutif de fraude commerciale, une extrême imprudence ou le mépris des normes de comportement commercial minimales ressemblerait étrangement à celle-ci.

虽然过失行为本身并不构成商业欺诈,但是,极端轻率行为或故意无视可接受最低限度商业行为准则作为则与商业欺诈极为类似。

L'augmentation des dépenses militaires rappelle étrangement la période qui a suivi le second conflit mondial, alors que dans le même temps l'aide publique au développement ne cesse de baisser.

军费增加使人们回想起第二次世界大战后时期,而与此同时,官方援助则在继续减少。

Les activités terroristes de ce petit groupe se sont énormément développées grâce à la grande quantité de fonds donnés par des pays avec lesquels, étrangement, Sri Lanka entretient des relations amicales.

这一少数人群体恐怖活动由于得到一些国家大量资金援助,得到了很大,具有讽刺意义是,这些国家与斯里兰卡保持着友好关系。

Si Charlotte est une femme de tête, sa vie affective semble étrangement vide. Elle n'a pas d'aventure ni même de liaison platonique. Elle a des admirateurs mais leurs hommages la laissent insensible.

诚然,夏洛特·科黛是个有主见女人,但异乎寻常是,她感情生活却是一片空白。她未曾有过什么浪漫遭遇,也无崇尚精神恋爱柏拉图式男友。当然,有一些男士对她表示好感,可他们恭维和献媚并未打动她心。

L'organisme lituanien de la concurrence a été saisi d'une plainte selon laquelle les soumissions présentées par trois entreprises pour la fourniture de technologies et de matériel d'information à un organisme public semblaient étrangement similaires.

立陶宛竞争管理机关收到一项申诉说,三家公司为向一个政府机关提供信息技术和设备投标书基本相同,怀疑

Étrangement, étant donné la grande importance du commerce en Asie et dans le Pacifique, cette région est la seule qui ne dispose pas de sa propre institution régionale chargée spécifiquement d'octroyer des crédits à l'exportation et de garantir ces derniers.

这有些不正常,因为亚太区域高度重视贸易,而且也是唯一没有自己出口信贷和出口信贷担保区域专门机构区域。

La situation en question, dans laquelle un pays occupe le territoire d'un autre pays fraternel en invoquant des droits immémoriaux, ressemble étrangement à celle d'un autre pays qui invoque la Bible pour justifier l'occupation de territoires qui ne lui appartiennent pas.

如果一个国家以远古权利为由占领兄弟国家领土,这会让人奇怪想到,另一个国家也可以援引《圣经》权利来证明它占领本不属于它领土是天经地义

La Vice-Secrétaire générale (parle en anglais) : Grâce à la présente séance de l'Assemblée générale, une crise mondiale qui se déroule sous nos yeux et qui, à de rares exceptions près, a étrangement échappé au contrôle de la politique publique, se voit accorder l'attention dont elle avait tant besoin.

常务副秘书长(以英语言):大会这次会议使人们重视摆在我们眼前、亟需重视一场全球性危机,除一些值得称赞例外情形外,在此之前,公共政策根本没有反映这种危机,这使人感到奇怪

N'est-il pas étrangement contradictoire de demander à l'Iraq de respecter les résolutions du Conseil de sécurité alors même que deux membres permanents du Conseil ne respectent pas les résolutions adoptées par le Conseil lui-même vis-à-vis de l'Iraq, bien que ces deux pays aient été les deux principaux auteurs desdites résolutions?

当安理会两个常任理事国不遵守安理会针对伊拉克通过决议(尽管这两个国家是上诉决议主要提案国)时,却要求伊拉克遵守安全理事会决议,这难道不是奇怪矛盾吗?

En outre, le chapitre qui expose les améliorations espérées par les deux parties offre une ressemblance troublante avec un document bien connu présenté par un membre permanent du Conseil de sécurité, largement diffusé durant la phase de négociation qui a eu lieu à Bürgenstock et qui, assez étrangement, suit la même séquence, s'agissant des améliorations obtenues par les deux parties.

此外,说明为双方作出改进一节内容同在比尔根山谈判阶段广泛分安全理事会一个常任理事国提出为人们所熟知文件不同寻常地极为相象,而且奇怪是,此节甚至采用同一种顺序来说明为双方作出改进。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étrangement 的法语例句

用户正在搜索


到职, , 盗案, 盗版, 盗版的, 盗伐, 盗匪, 盗汗, 盗劫, 盗警处,

相似单词


étourdissant, étourdissement, étourneau, étramylarité, étrange, étrangement, étranger, étrangeté, étranglé, étranglée,

adv.
1奇地, 离奇地, 古
une comédienne étrangement habillée 穿着古的女演员
Cette idée est juste, mais elle est étrangement exprimée.
这种想法是对的,但表达方式有点古


2<旧>特别地, 格外; 非常, 极端地
un raisonnement étrangement compliqué 非常复杂的思维方式
une peine étrangement cruelle 一种极端残酷的惩罚


法 语 助手
近义词:
bizarrement,  curieusement,  drôlement,  extraordinairement,  étonnamment,  singulièrement,  anormalement,  paradoxalement
反义词:
couramment,  naturellement,  normalement,  ordinairement
联想词
curieusement好奇地;bizarrement;étonnamment惊人地,人惊讶地;étrange非常的;vaguement依稀;pourtant然而, 无论如何, 可是;apparemment外表上;ressemblant…相像的, …相似的;bizarre的,异样的,的;singulièrement罕见;terriblement可怕地;

Étrangement, certains mots clefs n'ont pas été prononcés dans sa déclaration, ce qui est inquiétant.

的是,他的发言不祥地对一些关键的话一字不提。

Cela revient à passer sous silence, assez étrangement, la présence permanente des forces israéliennes sur le territoire libanais.

这等于非常奇地无视以色列军队继续驻扎在黎巴嫩领土上的事实。

Parce que le scandale qui secoue le football italien rappelle étrangement celui qui secoua le calcio peu avant la victoire à Espagne 82.

震撼意大利足坛的丑闻奇人想起意大利队82年西班牙世界杯夺冠前震惊意大利的那次丑闻。

Si un comportement négligent ne serait pas en lui-même constitutif de fraude commerciale, une extrême imprudence ou le mépris des normes de comportement commercial minimales ressemblerait étrangement à celle-ci.

虽然过失行为本身并不构成业欺诈,但是,极端轻率的行为或故意无视可接受的的最低限度业行为准的作为业欺诈极为类似。

L'augmentation des dépenses militaires rappelle étrangement la période qui a suivi le second conflit mondial, alors que dans le même temps l'aide publique au développement ne cesse de baisser.

军费的增加使人们回想起第二次世界大战后的时期,而此同时,官方发展援助在继续减少。

Les activités terroristes de ce petit groupe se sont énormément développées grâce à la grande quantité de fonds donnés par des pays avec lesquels, étrangement, Sri Lanka entretient des relations amicales.

这一少数人群体的恐怖活动由于得到一些国家大量资金的援助,得到了很大的发展,具有讽刺意义的是,这些国家兰卡保持着友好关系。

Si Charlotte est une femme de tête, sa vie affective semble étrangement vide. Elle n'a pas d'aventure ni même de liaison platonique. Elle a des admirateurs mais leurs hommages la laissent insensible.

诚然,夏洛特·科黛是个有主见的女人,但异乎寻常的是,她的感情生活却是一片空白。她未曾有过什么浪漫遭遇,也无崇尚精神恋爱的柏拉图式的男友。当然,有一些男士对她表示好感,可他们的恭维和献媚并未打动她的心。

L'organisme lituanien de la concurrence a été saisi d'une plainte selon laquelle les soumissions présentées par trois entreprises pour la fourniture de technologies et de matériel d'information à un organisme public semblaient étrangement similaires.

立陶宛竞争管理机关收到的一项申诉说,三家公司为向一个政府机关提供信息技术和设备的投标书基本相同,怀疑

Étrangement, étant donné la grande importance du commerce en Asie et dans le Pacifique, cette région est la seule qui ne dispose pas de sa propre institution régionale chargée spécifiquement d'octroyer des crédits à l'exportation et de garantir ces derniers.

这有些不正常,因为亚太区域高度重视贸易,而且也是唯一没有自己的出口信贷和出口信贷担保区域专门机构的区域。

La situation en question, dans laquelle un pays occupe le territoire d'un autre pays fraternel en invoquant des droits immémoriaux, ressemble étrangement à celle d'un autre pays qui invoque la Bible pour justifier l'occupation de territoires qui ne lui appartiennent pas.

如果一个国家以远古的权利为由占领兄弟国家的领土,这会让人想到,另一个国家也可以援引《圣经》权利来证明它占领本不属于它的领土是天经地义的。

La Vice-Secrétaire générale (parle en anglais) : Grâce à la présente séance de l'Assemblée générale, une crise mondiale qui se déroule sous nos yeux et qui, à de rares exceptions près, a étrangement échappé au contrôle de la politique publique, se voit accorder l'attention dont elle avait tant besoin.

常务副秘书长(以英语发言):大会这次会议使人们重视摆在我们眼前、亟需重视的的一场全球性危机,除一些值得称赞的例外情形外,在此之前,公共政策根本没有反映这种危机,这使人感到

N'est-il pas étrangement contradictoire de demander à l'Iraq de respecter les résolutions du Conseil de sécurité alors même que deux membres permanents du Conseil ne respectent pas les résolutions adoptées par le Conseil lui-même vis-à-vis de l'Iraq, bien que ces deux pays aient été les deux principaux auteurs desdites résolutions?

当安理会的两个常任理事国不遵守安理会针对伊拉克通过的决议(尽管这两个国家是上诉决议的主要提案国)时,却要求伊拉克遵守安全理事会的决议,这难道不是奇的矛盾吗?

En outre, le chapitre qui expose les améliorations espérées par les deux parties offre une ressemblance troublante avec un document bien connu présenté par un membre permanent du Conseil de sécurité, largement diffusé durant la phase de négociation qui a eu lieu à Bürgenstock et qui, assez étrangement, suit la même séquence, s'agissant des améliorations obtenues par les deux parties.

此外,说明为双方作出改进的一节内容同在比尔根山谈判阶段广泛分发的安全理事会一个常任理事国提出的为人们所熟知的文件不同寻常地极为相象,而且奇的是,此节甚至采用同一种顺序来说明为双方作出的改进。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étrangement 的法语例句

用户正在搜索


盗窃行为, 盗窃和提货不着险, 盗窃首饰, 盗窃文书罪, 盗窃险, 盗取, 盗印, 盗印本, 盗用, 盗用(公款)的,

相似单词


étourdissant, étourdissement, étourneau, étramylarité, étrange, étrangement, étranger, étrangeté, étranglé, étranglée,

adv.
1奇怪地, 离奇地, 古怪地
une comédienne étrangement habillée 穿着古怪女演员
Cette idée est juste, mais elle est étrangement exprimée.
这种想法是对,但表达方式有点古怪。


2<旧>特别地, 格外; 非常, 极端地
un raisonnement étrangement compliqué 非常思维方式
une peine étrangement cruelle 一种极端残酷惩罚


法 语 助手
近义词:
bizarrement,  curieusement,  drôlement,  extraordinairement,  étonnamment,  singulièrement,  anormalement,  paradoxalement
反义词:
couramment,  naturellement,  normalement,  ordinairement
联想词
curieusement好奇地;bizarrement奇怪;étonnamment惊人地,人惊讶地;étrange非常;vaguement依稀;pourtant然而, 无论如何, 可是;apparemment外表上;ressemblant与…相像, 与…相似;bizarre奇怪,异样,怪里怪气;singulièrement罕见;terriblement可怕地;

Étrangement, certains mots clefs n'ont pas été prononcés dans sa déclaration, ce qui est inquiétant.

奇怪是,他言不祥地对一些关键话一字不提。

Cela revient à passer sous silence, assez étrangement, la présence permanente des forces israéliennes sur le territoire libanais.

这等于非常奇怪地无视以色列军队继续驻扎在黎巴嫩领土上事实。

Parce que le scandale qui secoue le football italien rappelle étrangement celui qui secoua le calcio peu avant la victoire à Espagne 82.

震撼意大利足坛丑闻奇怪人想起意大利队82年西班牙世界杯夺冠前震惊意大利那次丑闻。

Si un comportement négligent ne serait pas en lui-même constitutif de fraude commerciale, une extrême imprudence ou le mépris des normes de comportement commercial minimales ressemblerait étrangement à celle-ci.

虽然过失行为本身并不构成商业欺诈,但是,极端轻率行为或故意无视可接受最低限度商业行为准则作为则与商业欺诈极为类似。

L'augmentation des dépenses militaires rappelle étrangement la période qui a suivi le second conflit mondial, alors que dans le même temps l'aide publique au développement ne cesse de baisser.

军费增加使人们回想起第二次世界大战后时期,而与此同时,官方援助则在继续减少。

Les activités terroristes de ce petit groupe se sont énormément développées grâce à la grande quantité de fonds donnés par des pays avec lesquels, étrangement, Sri Lanka entretient des relations amicales.

这一少数人群体恐怖活动由于得到一些国家大量资金援助,得到了很大,具有讽刺意义是,这些国家与斯里兰卡保持着友好关系。

Si Charlotte est une femme de tête, sa vie affective semble étrangement vide. Elle n'a pas d'aventure ni même de liaison platonique. Elle a des admirateurs mais leurs hommages la laissent insensible.

诚然,夏洛特·科黛是个有主见女人,但异乎寻常是,她感情生活却是一片空白。她未曾有过什么浪漫遭遇,也无崇尚精神恋爱柏拉图式男友。当然,有一些男士对她表示好感,可他们恭维和献媚并未打动她心。

L'organisme lituanien de la concurrence a été saisi d'une plainte selon laquelle les soumissions présentées par trois entreprises pour la fourniture de technologies et de matériel d'information à un organisme public semblaient étrangement similaires.

立陶宛竞争管理机关收到一项申诉说,三家公司为向一个政府机关提供信息技术和设备投标书基本相同,怀疑

Étrangement, étant donné la grande importance du commerce en Asie et dans le Pacifique, cette région est la seule qui ne dispose pas de sa propre institution régionale chargée spécifiquement d'octroyer des crédits à l'exportation et de garantir ces derniers.

这有些不正常,因为亚太区域高度重视贸易,而且也是唯一没有自己出口信贷和出口信贷担保区域专门机构区域。

La situation en question, dans laquelle un pays occupe le territoire d'un autre pays fraternel en invoquant des droits immémoriaux, ressemble étrangement à celle d'un autre pays qui invoque la Bible pour justifier l'occupation de territoires qui ne lui appartiennent pas.

如果一个国家以远古权利为由占领兄弟国家领土,这会让人奇怪想到,另一个国家也可以援引《圣经》权利来证明它占领本不属于它领土是天经地义

La Vice-Secrétaire générale (parle en anglais) : Grâce à la présente séance de l'Assemblée générale, une crise mondiale qui se déroule sous nos yeux et qui, à de rares exceptions près, a étrangement échappé au contrôle de la politique publique, se voit accorder l'attention dont elle avait tant besoin.

常务副秘书长(以英语言):大会这次会议使人们重视摆在我们眼前、亟需重视一场全球性危机,除一些值得称赞例外情形外,在此之前,公共政策根本没有反映这种危机,这使人感到奇怪

N'est-il pas étrangement contradictoire de demander à l'Iraq de respecter les résolutions du Conseil de sécurité alors même que deux membres permanents du Conseil ne respectent pas les résolutions adoptées par le Conseil lui-même vis-à-vis de l'Iraq, bien que ces deux pays aient été les deux principaux auteurs desdites résolutions?

当安理会两个常任理事国不遵守安理会针对伊拉克通过决议(尽管这两个国家是上诉决议主要提案国)时,却要求伊拉克遵守安全理事会决议,这难道不是奇怪矛盾吗?

En outre, le chapitre qui expose les améliorations espérées par les deux parties offre une ressemblance troublante avec un document bien connu présenté par un membre permanent du Conseil de sécurité, largement diffusé durant la phase de négociation qui a eu lieu à Bürgenstock et qui, assez étrangement, suit la même séquence, s'agissant des améliorations obtenues par les deux parties.

此外,说明为双方作出改进一节内容同在比尔根山谈判阶段广泛分安全理事会一个常任理事国提出为人们所熟知文件不同寻常地极为相象,而且奇怪是,此节甚至采用同一种顺序来说明为双方作出改进。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étrangement 的法语例句

用户正在搜索


盗贼, 盗贼(总称), 盗贼头目, , 悼词, 悼念, 悼念死者的, 悼念文章, 悼亡, 悼唁,

相似单词


étourdissant, étourdissement, étourneau, étramylarité, étrange, étrangement, étranger, étrangeté, étranglé, étranglée,

adv.
1奇怪地, 离奇地, 古怪地
une comédienne étrangement habillée 穿着古怪的女演员
Cette idée est juste, mais elle est étrangement exprimée.
这种想法是对的,但表达方式有点古怪。


2<旧>特别地, 格外; 非常, 极端地
un raisonnement étrangement compliqué 非常复杂的思维方式
une peine étrangement cruelle 一种极端残酷的惩罚


法 语 助手
近义词:
bizarrement,  curieusement,  drôlement,  extraordinairement,  étonnamment,  singulièrement,  anormalement,  paradoxalement
反义词:
couramment,  naturellement,  normalement,  ordinairement
联想词
curieusement好奇地;bizarrement奇怪;étonnamment惊人地,人惊讶地;étrange非常的;vaguement依稀;pourtant然而, 无论如何, 可是;apparemment外表上;ressemblant与…相像的, 与…相似的;bizarre奇怪的,异样的,怪里怪气的;singulièrement罕见;terriblement可怕地;

Étrangement, certains mots clefs n'ont pas été prononcés dans sa déclaration, ce qui est inquiétant.

奇怪的是,他的发言不祥地对一些关键的话一字不提。

Cela revient à passer sous silence, assez étrangement, la présence permanente des forces israéliennes sur le territoire libanais.

这等于非常奇怪地无视以色列军队继续驻扎在黎巴嫩领土上的

Parce que le scandale qui secoue le football italien rappelle étrangement celui qui secoua le calcio peu avant la victoire à Espagne 82.

撼意大利足坛的丑闻奇怪的人想起意大利队82年西班牙世冠前惊意大利的那次丑闻。

Si un comportement négligent ne serait pas en lui-même constitutif de fraude commerciale, une extrême imprudence ou le mépris des normes de comportement commercial minimales ressemblerait étrangement à celle-ci.

虽然过失行为本身并不构成商业欺诈,但是,极端轻率的行为或故意无视可接受的的最低限度商业行为准则的作为则与商业欺诈极为类似。

L'augmentation des dépenses militaires rappelle étrangement la période qui a suivi le second conflit mondial, alors que dans le même temps l'aide publique au développement ne cesse de baisser.

军费的增加使人们回想起第二次世大战后的时期,而与此同时,官方发展援助则在继续减少。

Les activités terroristes de ce petit groupe se sont énormément développées grâce à la grande quantité de fonds donnés par des pays avec lesquels, étrangement, Sri Lanka entretient des relations amicales.

这一少数人群体的恐怖活动由于得到一些国家大量资金的援助,得到了很大的发展,具有讽刺意义的是,这些国家与斯里兰卡保持着友好关系。

Si Charlotte est une femme de tête, sa vie affective semble étrangement vide. Elle n'a pas d'aventure ni même de liaison platonique. Elle a des admirateurs mais leurs hommages la laissent insensible.

诚然,夏洛特·科黛是个有主见的女人,但异乎寻常的是,她的感情生活却是一片空白。她未曾有过什么浪漫遭遇,也无崇尚精神恋爱的柏拉图式的男友。当然,有一些男士对她表示好感,可他们的恭维和献媚并未打动她的心。

L'organisme lituanien de la concurrence a été saisi d'une plainte selon laquelle les soumissions présentées par trois entreprises pour la fourniture de technologies et de matériel d'information à un organisme public semblaient étrangement similaires.

立陶宛竞争管理机关收到的一项申诉说,三家公司为向一个政府机关提供信息技术和设备的投标书基本相同,怀疑

Étrangement, étant donné la grande importance du commerce en Asie et dans le Pacifique, cette région est la seule qui ne dispose pas de sa propre institution régionale chargée spécifiquement d'octroyer des crédits à l'exportation et de garantir ces derniers.

这有些不正常,因为亚太区域高度重视贸易,而且也是唯一没有自己的出口信贷和出口信贷担保区域专门机构的区域。

La situation en question, dans laquelle un pays occupe le territoire d'un autre pays fraternel en invoquant des droits immémoriaux, ressemble étrangement à celle d'un autre pays qui invoque la Bible pour justifier l'occupation de territoires qui ne lui appartiennent pas.

如果一个国家以远古的权利为由占领兄弟国家的领土,这会让人奇怪想到,另一个国家也可以援引《圣经》权利来证明它占领本不属于它的领土是天经地义的。

La Vice-Secrétaire générale (parle en anglais) : Grâce à la présente séance de l'Assemblée générale, une crise mondiale qui se déroule sous nos yeux et qui, à de rares exceptions près, a étrangement échappé au contrôle de la politique publique, se voit accorder l'attention dont elle avait tant besoin.

常务副秘书长(以英语发言):大会这次会议使人们重视摆在我们眼前、亟需重视的的一场全球性危机,除一些值得称赞的例外情形外,在此之前,公共政策根本没有反映这种危机,这使人感到奇怪

N'est-il pas étrangement contradictoire de demander à l'Iraq de respecter les résolutions du Conseil de sécurité alors même que deux membres permanents du Conseil ne respectent pas les résolutions adoptées par le Conseil lui-même vis-à-vis de l'Iraq, bien que ces deux pays aient été les deux principaux auteurs desdites résolutions?

当安理会的两个常任理国不遵守安理会针对伊拉克通过的决议(尽管这两个国家是上诉决议的主要提案国)时,却要求伊拉克遵守安全理会的决议,这难道不是奇怪的矛盾吗?

En outre, le chapitre qui expose les améliorations espérées par les deux parties offre une ressemblance troublante avec un document bien connu présenté par un membre permanent du Conseil de sécurité, largement diffusé durant la phase de négociation qui a eu lieu à Bürgenstock et qui, assez étrangement, suit la même séquence, s'agissant des améliorations obtenues par les deux parties.

此外,说明为双方作出改进的一节内容同在比尔根山谈判阶段广泛分发的安全理会一个常任理国提出的为人们所熟知的文件不同寻常地极为相象,而且奇怪的是,此节甚至采用同一种顺序来说明为双方作出的改进。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étrangement 的法语例句

用户正在搜索


道岔锁, 道岔锁闭器, 道场, 道床, 道道儿, 道德, 道德败坏, 道德败坏的, 道德败坏者, 道德标准,

相似单词


étourdissant, étourdissement, étourneau, étramylarité, étrange, étrangement, étranger, étrangeté, étranglé, étranglée,

adv.
1, 古怪
une comédienne étrangement habillée 穿着古怪的女演员
Cette idée est juste, mais elle est étrangement exprimée.
这种想法是对的,但表达方式有点古怪。


2<旧>特别, 格外; 非常, 极端
un raisonnement étrangement compliqué 非常复杂的思维方式
une peine étrangement cruelle 一种极端残酷的惩罚


法 语 助手
近义词:
bizarrement,  curieusement,  drôlement,  extraordinairement,  étonnamment,  singulièrement,  anormalement,  paradoxalement
反义词:
couramment,  naturellement,  normalement,  ordinairement
联想词
curieusement;bizarrement怪;étonnamment惊人人惊讶;étrange非常的;vaguement依稀;pourtant然而, 无论如何, 可是;apparemment外表上;ressemblant与…相像的, 与…相似的;bizarre怪的,样的,怪里怪气的;singulièrement罕见;terriblement可怕;

Étrangement, certains mots clefs n'ont pas été prononcés dans sa déclaration, ce qui est inquiétant.

怪的是,他的发言不祥对一些关键的话一字不提。

Cela revient à passer sous silence, assez étrangement, la présence permanente des forces israéliennes sur le territoire libanais.

这等于非常无视以色列军队继续驻扎在黎巴嫩领土上的事实。

Parce que le scandale qui secoue le football italien rappelle étrangement celui qui secoua le calcio peu avant la victoire à Espagne 82.

震撼意大利足坛的丑闻怪的人想起意大利队82年西班牙世界杯夺冠前震惊意大利的那次丑闻。

Si un comportement négligent ne serait pas en lui-même constitutif de fraude commerciale, une extrême imprudence ou le mépris des normes de comportement commercial minimales ressemblerait étrangement à celle-ci.

虽然过失行为本身并不构成商业欺诈,但是,极端轻率的行为或故意无视可接受的的最低限度商业行为准则的作为则与商业欺诈极为类似。

L'augmentation des dépenses militaires rappelle étrangement la période qui a suivi le second conflit mondial, alors que dans le même temps l'aide publique au développement ne cesse de baisser.

军费的增加使人们回想起第二次世界大战后的时期,而与此同时,官方发展援助则在继续减少。

Les activités terroristes de ce petit groupe se sont énormément développées grâce à la grande quantité de fonds donnés par des pays avec lesquels, étrangement, Sri Lanka entretient des relations amicales.

这一少数人群体的恐怖活动由于得到一些国家大量资金的援助,得到了很大的发展,具有讽刺意义的是,这些国家与斯里兰卡保持着友好关系。

Si Charlotte est une femme de tête, sa vie affective semble étrangement vide. Elle n'a pas d'aventure ni même de liaison platonique. Elle a des admirateurs mais leurs hommages la laissent insensible.

诚然,夏洛特·科黛是个有主见的女人,但的是,她的感情生活却是一片空白。她未曾有过什么浪漫遭遇,也无崇尚精神恋爱的柏拉图式的男友。当然,有一些男士对她表示好感,可他们的恭维和献媚并未打动她的心。

L'organisme lituanien de la concurrence a été saisi d'une plainte selon laquelle les soumissions présentées par trois entreprises pour la fourniture de technologies et de matériel d'information à un organisme public semblaient étrangement similaires.

立陶宛竞争管理机关收到的一项申诉说,三家公司为向一个政府机关提供信息技术和设备的投标书基本相同,怀疑

Étrangement, étant donné la grande importance du commerce en Asie et dans le Pacifique, cette région est la seule qui ne dispose pas de sa propre institution régionale chargée spécifiquement d'octroyer des crédits à l'exportation et de garantir ces derniers.

这有些不正常,因为亚太区域高度重视贸易,而且也是唯一没有自己的出口信贷和出口信贷担保区域专门机构的区域。

La situation en question, dans laquelle un pays occupe le territoire d'un autre pays fraternel en invoquant des droits immémoriaux, ressemble étrangement à celle d'un autre pays qui invoque la Bible pour justifier l'occupation de territoires qui ne lui appartiennent pas.

如果一个国家以远古的权利为由占领兄弟国家的领土,这会让人想到,另一个国家也可以援引《圣经》权利来证明它占领本不属于它的领土是天经义的。

La Vice-Secrétaire générale (parle en anglais) : Grâce à la présente séance de l'Assemblée générale, une crise mondiale qui se déroule sous nos yeux et qui, à de rares exceptions près, a étrangement échappé au contrôle de la politique publique, se voit accorder l'attention dont elle avait tant besoin.

常务副秘书长(以英语发言):大会这次会议使人们重视摆在我们眼前、亟需重视的的一场全球性危机,除一些值得称赞的例外情形外,在此之前,公共政策根本没有反映这种危机,这使人感到

N'est-il pas étrangement contradictoire de demander à l'Iraq de respecter les résolutions du Conseil de sécurité alors même que deux membres permanents du Conseil ne respectent pas les résolutions adoptées par le Conseil lui-même vis-à-vis de l'Iraq, bien que ces deux pays aient été les deux principaux auteurs desdites résolutions?

当安理会的两个常任理事国不遵守安理会针对伊拉克通过的决议(尽管这两个国家是上诉决议的主要提案国)时,却要求伊拉克遵守安全理事会的决议,这难道不是怪的矛盾吗?

En outre, le chapitre qui expose les améliorations espérées par les deux parties offre une ressemblance troublante avec un document bien connu présenté par un membre permanent du Conseil de sécurité, largement diffusé durant la phase de négociation qui a eu lieu à Bürgenstock et qui, assez étrangement, suit la même séquence, s'agissant des améliorations obtenues par les deux parties.

此外,说明为双方作出改进的一节内容同在比尔根山谈判阶段广泛分发的安全理事会一个常任理事国提出的为人们所熟知的文件不同极为相象,而且怪的是,此节甚至采用同一种顺序来说明为双方作出的改进。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étrangement 的法语例句

用户正在搜索


道德缺失, 道德上的束缚, 道德颓败, 道德心, 道德学说, 道德训诫, 道德约束, 道德重整运动, 道地, 道地药材,

相似单词


étourdissant, étourdissement, étourneau, étramylarité, étrange, étrangement, étranger, étrangeté, étranglé, étranglée,

adv.
1奇怪地, 离奇地, 古怪地
une comédienne étrangement habillée 穿着古怪的女演员
Cette idée est juste, mais elle est étrangement exprimée.
这种想法是对的,但表达方式有点古怪。


2<旧>特别地, 格外; 非常, 极端地
un raisonnement étrangement compliqué 非常复杂的思维方式
une peine étrangement cruelle 一种极端残酷的惩罚


法 语 助手
近义词:
bizarrement,  curieusement,  drôlement,  extraordinairement,  étonnamment,  singulièrement,  anormalement,  paradoxalement
反义词:
couramment,  naturellement,  normalement,  ordinairement
联想词
curieusement好奇地;bizarrement奇怪;étonnamment惊人地,人惊讶地;étrange非常的;vaguement依稀;pourtant然而, 无论如何, 可是;apparemment外表上;ressemblant与…相像的, 与…相似的;bizarre奇怪的,异样的,怪里怪气的;singulièrement罕见;terriblement可怕地;

Étrangement, certains mots clefs n'ont pas été prononcés dans sa déclaration, ce qui est inquiétant.

奇怪的是,他的发言不祥地对一些关键的话一字不提。

Cela revient à passer sous silence, assez étrangement, la présence permanente des forces israéliennes sur le territoire libanais.

这等于非常奇怪地无视以色列军队继续驻扎在黎巴嫩领土上的事实。

Parce que le scandale qui secoue le football italien rappelle étrangement celui qui secoua le calcio peu avant la victoire à Espagne 82.

震撼意坛的丑闻奇怪的人想起意队82西牙世界杯夺冠前震惊意的那次丑闻。

Si un comportement négligent ne serait pas en lui-même constitutif de fraude commerciale, une extrême imprudence ou le mépris des normes de comportement commercial minimales ressemblerait étrangement à celle-ci.

虽然过失行为本身并不构成商业欺诈,但是,极端轻率的行为或故意无视可接受的的最低限度商业行为准则的作为则与商业欺诈极为类似。

L'augmentation des dépenses militaires rappelle étrangement la période qui a suivi le second conflit mondial, alors que dans le même temps l'aide publique au développement ne cesse de baisser.

军费的增加使人们回想起第二次世界战后的时期,而与此同时,官方发展援助则在继续减少。

Les activités terroristes de ce petit groupe se sont énormément développées grâce à la grande quantité de fonds donnés par des pays avec lesquels, étrangement, Sri Lanka entretient des relations amicales.

这一少数人群体的恐怖活动由于得到一些国家量资金的援助,得到了很的发展,具有讽刺意义的是,这些国家与斯里兰卡保持着友好关系。

Si Charlotte est une femme de tête, sa vie affective semble étrangement vide. Elle n'a pas d'aventure ni même de liaison platonique. Elle a des admirateurs mais leurs hommages la laissent insensible.

诚然,夏洛特·科黛是个有主见的女人,但异乎寻常的是,她的感情生活却是一片空白。她未曾有过什么浪漫遭遇,也无崇尚精神恋爱的柏拉图式的男友。当然,有一些男士对她表示好感,可他们的恭维和献媚并未打动她的心。

L'organisme lituanien de la concurrence a été saisi d'une plainte selon laquelle les soumissions présentées par trois entreprises pour la fourniture de technologies et de matériel d'information à un organisme public semblaient étrangement similaires.

立陶宛竞争管理机关收到的一项申诉说,三家公司为向一个政府机关提供信息技术和设备的投标书基本相同,怀疑

Étrangement, étant donné la grande importance du commerce en Asie et dans le Pacifique, cette région est la seule qui ne dispose pas de sa propre institution régionale chargée spécifiquement d'octroyer des crédits à l'exportation et de garantir ces derniers.

这有些不正常,因为亚太区域高度重视贸易,而且也是唯一没有自己的出口信贷和出口信贷担保区域专门机构的区域。

La situation en question, dans laquelle un pays occupe le territoire d'un autre pays fraternel en invoquant des droits immémoriaux, ressemble étrangement à celle d'un autre pays qui invoque la Bible pour justifier l'occupation de territoires qui ne lui appartiennent pas.

如果一个国家以远古的权为由占领兄弟国家的领土,这会让人奇怪想到,另一个国家也可以援引《圣经》权来证明它占领本不属于它的领土是天经地义的。

La Vice-Secrétaire générale (parle en anglais) : Grâce à la présente séance de l'Assemblée générale, une crise mondiale qui se déroule sous nos yeux et qui, à de rares exceptions près, a étrangement échappé au contrôle de la politique publique, se voit accorder l'attention dont elle avait tant besoin.

常务副秘书长(以英语发言):会这次会议使人们重视摆在我们眼前、亟需重视的的一场全球性危机,除一些值得称赞的例外情形外,在此之前,公共政策根本没有反映这种危机,这使人感到奇怪

N'est-il pas étrangement contradictoire de demander à l'Iraq de respecter les résolutions du Conseil de sécurité alors même que deux membres permanents du Conseil ne respectent pas les résolutions adoptées par le Conseil lui-même vis-à-vis de l'Iraq, bien que ces deux pays aient été les deux principaux auteurs desdites résolutions?

当安理会的两个常任理事国不遵守安理会针对伊拉克通过的决议(尽管这两个国家是上诉决议的主要提案国)时,却要求伊拉克遵守安全理事会的决议,这难道不是奇怪的矛盾吗?

En outre, le chapitre qui expose les améliorations espérées par les deux parties offre une ressemblance troublante avec un document bien connu présenté par un membre permanent du Conseil de sécurité, largement diffusé durant la phase de négociation qui a eu lieu à Bürgenstock et qui, assez étrangement, suit la même séquence, s'agissant des améliorations obtenues par les deux parties.

此外,说明为双方作出改进的一节内容同在比尔根山谈判阶段广泛分发的安全理事会一个常任理事国提出的为人们所熟知的文件不同寻常地极为相象,而且奇怪的是,此节甚至采用同一种顺序来说明为双方作出的改进。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étrangement 的法语例句

用户正在搜索


道光, 道行, 道号, 道贺, 道家, 道间, 道间距, 道教, 道具, 道口,

相似单词


étourdissant, étourdissement, étourneau, étramylarité, étrange, étrangement, étranger, étrangeté, étranglé, étranglée,

adv.
1奇怪地, 离奇地, 古怪地
une comédienne étrangement habillée 穿着古怪的女演员
Cette idée est juste, mais elle est étrangement exprimée.
这种想法是对的,但表达方式有点古怪。


2<旧>特别地, 格外; 常, 极端地
un raisonnement étrangement compliqué 常复杂的思维方式
une peine étrangement cruelle 一种极端残酷的惩罚


法 语 助手
近义词:
bizarrement,  curieusement,  drôlement,  extraordinairement,  étonnamment,  singulièrement,  anormalement,  paradoxalement
反义词:
couramment,  naturellement,  normalement,  ordinairement
联想词
curieusement好奇地;bizarrement奇怪;étonnamment惊人地,人惊讶地;étrange常的;vaguement依稀;pourtant然而, 无论如何, 可是;apparemment外表上;ressemblant与…相像的, 与…相似的;bizarre奇怪的,异样的,怪里怪气的;singulièrement罕见;terriblement可怕地;

Étrangement, certains mots clefs n'ont pas été prononcés dans sa déclaration, ce qui est inquiétant.

奇怪的是,他的发言不祥地对一些关键的话一字不提。

Cela revient à passer sous silence, assez étrangement, la présence permanente des forces israéliennes sur le territoire libanais.

常奇怪地无视以色列军队继续驻扎在黎巴嫩领土上的事实。

Parce que le scandale qui secoue le football italien rappelle étrangement celui qui secoua le calcio peu avant la victoire à Espagne 82.

震撼意大利足坛的丑闻奇怪的人想起意大利队82年西班牙世界杯夺冠前震惊意大利的那次丑闻。

Si un comportement négligent ne serait pas en lui-même constitutif de fraude commerciale, une extrême imprudence ou le mépris des normes de comportement commercial minimales ressemblerait étrangement à celle-ci.

虽然过失行为本身并不构业欺诈,但是,极端轻率的行为或故意无视可接受的的最低限度业行为准则的作为则与业欺诈极为类似。

L'augmentation des dépenses militaires rappelle étrangement la période qui a suivi le second conflit mondial, alors que dans le même temps l'aide publique au développement ne cesse de baisser.

军费的增加使人们回想起第二次世界大战后的时期,而与此同时,官方发展援助则在继续减少。

Les activités terroristes de ce petit groupe se sont énormément développées grâce à la grande quantité de fonds donnés par des pays avec lesquels, étrangement, Sri Lanka entretient des relations amicales.

这一少数人群体的恐怖活动由得到一些国家大量资金的援助,得到了很大的发展,具有讽刺意义的是,这些国家与斯里兰卡保持着友好关系。

Si Charlotte est une femme de tête, sa vie affective semble étrangement vide. Elle n'a pas d'aventure ni même de liaison platonique. Elle a des admirateurs mais leurs hommages la laissent insensible.

诚然,夏洛特·科黛是个有主见的女人,但异乎寻常的是,她的感情生活却是一片空白。她未曾有过什么浪漫遭遇,也无崇尚精神恋爱的柏拉图式的男友。当然,有一些男士对她表示好感,可他们的恭维和献媚并未打动她的心。

L'organisme lituanien de la concurrence a été saisi d'une plainte selon laquelle les soumissions présentées par trois entreprises pour la fourniture de technologies et de matériel d'information à un organisme public semblaient étrangement similaires.

立陶宛竞争管理机关收到的一项申诉说,三家公司为向一个政府机关提供信息技术和设备的投标书基本相同,怀疑

Étrangement, étant donné la grande importance du commerce en Asie et dans le Pacifique, cette région est la seule qui ne dispose pas de sa propre institution régionale chargée spécifiquement d'octroyer des crédits à l'exportation et de garantir ces derniers.

这有些不正常,因为亚太区域高度重视贸易,而且也是唯一没有自己的出口信贷和出口信贷担保区域专门机构的区域。

La situation en question, dans laquelle un pays occupe le territoire d'un autre pays fraternel en invoquant des droits immémoriaux, ressemble étrangement à celle d'un autre pays qui invoque la Bible pour justifier l'occupation de territoires qui ne lui appartiennent pas.

如果一个国家以远古的权利为由占领兄弟国家的领土,这会让人奇怪想到,另一个国家也可以援引《圣经》权利来证明它占领本不属它的领土是天经地义的。

La Vice-Secrétaire générale (parle en anglais) : Grâce à la présente séance de l'Assemblée générale, une crise mondiale qui se déroule sous nos yeux et qui, à de rares exceptions près, a étrangement échappé au contrôle de la politique publique, se voit accorder l'attention dont elle avait tant besoin.

常务副秘书长(以英语发言):大会这次会议使人们重视摆在我们眼前、亟需重视的的一场全球性危机,除一些值得称赞的例外情形外,在此之前,公共政策根本没有反映这种危机,这使人感到奇怪

N'est-il pas étrangement contradictoire de demander à l'Iraq de respecter les résolutions du Conseil de sécurité alors même que deux membres permanents du Conseil ne respectent pas les résolutions adoptées par le Conseil lui-même vis-à-vis de l'Iraq, bien que ces deux pays aient été les deux principaux auteurs desdites résolutions?

当安理会的两个常任理事国不遵守安理会针对伊拉克通过的决议(尽管这两个国家是上诉决议的主要提案国)时,却要求伊拉克遵守安全理事会的决议,这难道不是奇怪的矛盾吗?

En outre, le chapitre qui expose les améliorations espérées par les deux parties offre une ressemblance troublante avec un document bien connu présenté par un membre permanent du Conseil de sécurité, largement diffusé durant la phase de négociation qui a eu lieu à Bürgenstock et qui, assez étrangement, suit la même séquence, s'agissant des améliorations obtenues par les deux parties.

此外,说明为双方作出改进的一节内容同在比尔根山谈判阶段广泛分发的安全理事会一个常任理事国提出的为人们所熟知的文件不同寻常地极为相象,而且奇怪的是,此节甚至采用同一种顺序来说明为双方作出的改进。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étrangement 的法语例句

用户正在搜索


道路不平度, 道路超高, 道路成双的, 道路打滑路段, 道路的, 道路的安全性, 道路的不平坦, 道路的测量, 道路的尽头, 道路的起伏不平,

相似单词


étourdissant, étourdissement, étourneau, étramylarité, étrange, étrangement, étranger, étrangeté, étranglé, étranglée,

adv.
1奇, 离奇, 古
une comédienne étrangement habillée 着古演员
Cette idée est juste, mais elle est étrangement exprimée.
这种想法是对,但表达方式有点古


2<旧>特别, 格外; 非常, 极端
un raisonnement étrangement compliqué 非常复杂思维方式
une peine étrangement cruelle 一种极端残酷惩罚


法 语 助手
近义词:
bizarrement,  curieusement,  drôlement,  extraordinairement,  étonnamment,  singulièrement,  anormalement,  paradoxalement
反义词:
couramment,  naturellement,  normalement,  ordinairement
联想词
curieusement好奇;bizarrement;étonnamment惊人人惊讶;étrange非常;vaguement依稀;pourtant然而, 无论如何, 可是;apparemment外表上;ressemblant与…相像, 与…相似;bizarre,异样;singulièrement;terriblement可怕;

Étrangement, certains mots clefs n'ont pas été prononcés dans sa déclaration, ce qui est inquiétant.

是,他发言不祥对一些关键话一字不提。

Cela revient à passer sous silence, assez étrangement, la présence permanente des forces israéliennes sur le territoire libanais.

这等于非常奇无视以色列军队继续驻扎在黎巴嫩领土上事实。

Parce que le scandale qui secoue le football italien rappelle étrangement celui qui secoua le calcio peu avant la victoire à Espagne 82.

震撼意大利足坛丑闻奇人想起意大利队82年西班牙世界杯夺冠前震惊意大利那次丑闻。

Si un comportement négligent ne serait pas en lui-même constitutif de fraude commerciale, une extrême imprudence ou le mépris des normes de comportement commercial minimales ressemblerait étrangement à celle-ci.

虽然过失行为本身并不构成商业欺诈,但是,极端轻率行为或故意无视可接受最低限度商业行为准则作为则与商业欺诈极为类似。

L'augmentation des dépenses militaires rappelle étrangement la période qui a suivi le second conflit mondial, alors que dans le même temps l'aide publique au développement ne cesse de baisser.

军费增加使人们回想起第二次世界大战后时期,而与此同时,官方发展援助则在继续减少。

Les activités terroristes de ce petit groupe se sont énormément développées grâce à la grande quantité de fonds donnés par des pays avec lesquels, étrangement, Sri Lanka entretient des relations amicales.

这一少数人群体恐怖活动由于得到一些国家大量资金援助,得到了很大发展,具有讽刺意义是,这些国家与斯里兰卡保持着友好关系。

Si Charlotte est une femme de tête, sa vie affective semble étrangement vide. Elle n'a pas d'aventure ni même de liaison platonique. Elle a des admirateurs mais leurs hommages la laissent insensible.

诚然,夏洛特·科黛是个有主人,但异乎寻常是,她感情生活却是一片空白。她未曾有过什么浪漫遭遇,也无崇尚精神恋爱柏拉图式男友。当然,有一些男士对她表示好感,可他们恭维和献媚并未打动她心。

L'organisme lituanien de la concurrence a été saisi d'une plainte selon laquelle les soumissions présentées par trois entreprises pour la fourniture de technologies et de matériel d'information à un organisme public semblaient étrangement similaires.

立陶宛竞争管理机关收到一项申诉说,三家公司为向一个政府机关提供信息技术和设备投标书基本相同,怀疑

Étrangement, étant donné la grande importance du commerce en Asie et dans le Pacifique, cette région est la seule qui ne dispose pas de sa propre institution régionale chargée spécifiquement d'octroyer des crédits à l'exportation et de garantir ces derniers.

这有些不正常,因为亚太区域高度重视贸易,而且也是唯一没有自己出口信贷和出口信贷担保区域专门机构区域。

La situation en question, dans laquelle un pays occupe le territoire d'un autre pays fraternel en invoquant des droits immémoriaux, ressemble étrangement à celle d'un autre pays qui invoque la Bible pour justifier l'occupation de territoires qui ne lui appartiennent pas.

如果一个国家以远古权利为由占领兄弟国家领土,这会让人想到,另一个国家也可以援引《圣经》权利来证明它占领本不属于它领土是天经

La Vice-Secrétaire générale (parle en anglais) : Grâce à la présente séance de l'Assemblée générale, une crise mondiale qui se déroule sous nos yeux et qui, à de rares exceptions près, a étrangement échappé au contrôle de la politique publique, se voit accorder l'attention dont elle avait tant besoin.

常务副秘书长(以英语发言):大会这次会议使人们重视摆在我们眼前、亟需重视一场全球性危机,除一些值得称赞例外情形外,在此之前,公共政策根本没有反映这种危机,这使人感到

N'est-il pas étrangement contradictoire de demander à l'Iraq de respecter les résolutions du Conseil de sécurité alors même que deux membres permanents du Conseil ne respectent pas les résolutions adoptées par le Conseil lui-même vis-à-vis de l'Iraq, bien que ces deux pays aient été les deux principaux auteurs desdites résolutions?

当安理会两个常任理事国不遵守安理会针对伊拉克通过决议(尽管这两个国家是上诉决议主要提案国)时,却要求伊拉克遵守安全理事会决议,这难道不是奇矛盾吗?

En outre, le chapitre qui expose les améliorations espérées par les deux parties offre une ressemblance troublante avec un document bien connu présenté par un membre permanent du Conseil de sécurité, largement diffusé durant la phase de négociation qui a eu lieu à Bürgenstock et qui, assez étrangement, suit la même séquence, s'agissant des améliorations obtenues par les deux parties.

此外,说明为双方作出改进一节内容同在比尔根山谈判阶段广泛分发安全理事会一个常任理事国提出为人们所熟知文件不同寻常极为相象,而且奇是,此节甚至采用同一种顺序来说明为双方作出改进。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étrangement 的法语例句

用户正在搜索


道路管理, 道路加宽机, 道路交叉点, 道路交通噪音, 道路景观栽植, 道路里程标, 道路坡度, 道路抢险车, 道路切削机, 道路设计规范,

相似单词


étourdissant, étourdissement, étourneau, étramylarité, étrange, étrangement, étranger, étrangeté, étranglé, étranglée,

adv.
1奇怪地, 离奇地, 古怪地
une comédienne étrangement habillée 穿着古怪
Cette idée est juste, mais elle est étrangement exprimée.
这种想法,但表达方式有点古怪。


2<旧>特别地, 格外; 非常, 极端地
un raisonnement étrangement compliqué 非常复杂思维方式
une peine étrangement cruelle 一种极端残酷惩罚


法 语 助手
近义词:
bizarrement,  curieusement,  drôlement,  extraordinairement,  étonnamment,  singulièrement,  anormalement,  paradoxalement
反义词:
couramment,  naturellement,  normalement,  ordinairement
联想词
curieusement好奇地;bizarrement奇怪;étonnamment惊人地,人惊讶地;étrange非常;vaguement依稀;pourtant然而, 无论如何, 可;apparemment外表上;ressemblant与…相像, 与…相似;bizarre奇怪,异样,怪里怪气;singulièrement罕见;terriblement可怕地;

Étrangement, certains mots clefs n'ont pas été prononcés dans sa déclaration, ce qui est inquiétant.

奇怪,他发言不祥地对一些关键话一字不提。

Cela revient à passer sous silence, assez étrangement, la présence permanente des forces israéliennes sur le territoire libanais.

这等于非常奇怪地无视以色列军队继续驻扎在黎巴嫩领土上事实。

Parce que le scandale qui secoue le football italien rappelle étrangement celui qui secoua le calcio peu avant la victoire à Espagne 82.

震撼意大利足坛丑闻奇怪人想起意大利队82年西班牙世界杯夺冠前震惊意大利那次丑闻。

Si un comportement négligent ne serait pas en lui-même constitutif de fraude commerciale, une extrême imprudence ou le mépris des normes de comportement commercial minimales ressemblerait étrangement à celle-ci.

虽然过失行为本身并不构成商业欺诈,但,极端轻率行为或故意无视可接受最低限度商业行为准则作为则与商业欺诈极为类似。

L'augmentation des dépenses militaires rappelle étrangement la période qui a suivi le second conflit mondial, alors que dans le même temps l'aide publique au développement ne cesse de baisser.

军费增加使人们回想起第二次世界大战后时期,而与此同时,官方发展援助则在继续减少。

Les activités terroristes de ce petit groupe se sont énormément développées grâce à la grande quantité de fonds donnés par des pays avec lesquels, étrangement, Sri Lanka entretient des relations amicales.

这一少数人群体恐怖活动由于得到一些国家大量资金援助,得到了很大发展,具有讽刺意义,这些国家与斯里兰卡保持着友好关系。

Si Charlotte est une femme de tête, sa vie affective semble étrangement vide. Elle n'a pas d'aventure ni même de liaison platonique. Elle a des admirateurs mais leurs hommages la laissent insensible.

诚然,夏洛特·个有主见人,但异乎寻常,她感情生活却一片空白。她未曾有过什么浪漫遭遇,也无崇尚精神恋爱柏拉图式男友。当然,有一些男士对她表示好感,可他们恭维和献媚并未打动她心。

L'organisme lituanien de la concurrence a été saisi d'une plainte selon laquelle les soumissions présentées par trois entreprises pour la fourniture de technologies et de matériel d'information à un organisme public semblaient étrangement similaires.

立陶宛竞争管理机关收到一项申诉说,三家公司为向一个政府机关提供信息技术和设备投标书基本相同,怀疑

Étrangement, étant donné la grande importance du commerce en Asie et dans le Pacifique, cette région est la seule qui ne dispose pas de sa propre institution régionale chargée spécifiquement d'octroyer des crédits à l'exportation et de garantir ces derniers.

这有些不正常,因为亚太区域高度重视贸易,而且也唯一没有自己出口信贷和出口信贷担保区域专门机构区域。

La situation en question, dans laquelle un pays occupe le territoire d'un autre pays fraternel en invoquant des droits immémoriaux, ressemble étrangement à celle d'un autre pays qui invoque la Bible pour justifier l'occupation de territoires qui ne lui appartiennent pas.

如果一个国家以远古权利为由占领兄弟国家领土,这会让人奇怪想到,另一个国家也可以援引《圣经》权利来证明它占领本不属于它领土天经地义

La Vice-Secrétaire générale (parle en anglais) : Grâce à la présente séance de l'Assemblée générale, une crise mondiale qui se déroule sous nos yeux et qui, à de rares exceptions près, a étrangement échappé au contrôle de la politique publique, se voit accorder l'attention dont elle avait tant besoin.

常务副秘书长(以英语发言):大会这次会议使人们重视摆在我们眼前、亟需重视一场全球性危机,除一些值得称赞例外情形外,在此之前,公共政策根本没有反映这种危机,这使人感到奇怪

N'est-il pas étrangement contradictoire de demander à l'Iraq de respecter les résolutions du Conseil de sécurité alors même que deux membres permanents du Conseil ne respectent pas les résolutions adoptées par le Conseil lui-même vis-à-vis de l'Iraq, bien que ces deux pays aient été les deux principaux auteurs desdites résolutions?

当安理会两个常任理事国不遵守安理会针对伊拉克通过决议(尽管这两个国家上诉决议主要提案国)时,却要求伊拉克遵守安全理事会决议,这难道不奇怪矛盾吗?

En outre, le chapitre qui expose les améliorations espérées par les deux parties offre une ressemblance troublante avec un document bien connu présenté par un membre permanent du Conseil de sécurité, largement diffusé durant la phase de négociation qui a eu lieu à Bürgenstock et qui, assez étrangement, suit la même séquence, s'agissant des améliorations obtenues par les deux parties.

此外,说明为双方作出改进一节内容同在比尔根山谈判阶段广泛分发安全理事会一个常任理事国提出为人们所熟知文件不同寻常地极为相象,而且奇怪,此节甚至采用同一种顺序来说明为双方作出改进。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étrangement 的法语例句

用户正在搜索


道路狭窄处, 道路延伸, 道路运营, 道马矿, 道貌岸然, 道门, 道姆氏番樱桃, 道木, 道袍, 道破,

相似单词


étourdissant, étourdissement, étourneau, étramylarité, étrange, étrangement, étranger, étrangeté, étranglé, étranglée,

adv.
1奇怪地, 离奇地, 古怪地
une comédienne étrangement habillée 穿着古怪的女演员
Cette idée est juste, mais elle est étrangement exprimée.
这种想法是对的,但表达方式有点古怪。


2<旧>特别地, 格外; 非常, 极端地
un raisonnement étrangement compliqué 非常复杂的思维方式
une peine étrangement cruelle 一种极端残酷的惩罚


法 语 助手
近义词:
bizarrement,  curieusement,  drôlement,  extraordinairement,  étonnamment,  singulièrement,  anormalement,  paradoxalement
反义词:
couramment,  naturellement,  normalement,  ordinairement
联想词
curieusement好奇地;bizarrement奇怪;étonnamment惊人地,人惊讶地;étrange非常的;vaguement依稀;pourtant然而, 无论如何, 可是;apparemment外表上;ressemblant与…相像的, 与…相似的;bizarre奇怪的,异样的,怪里怪气的;singulièrement罕见;terriblement可怕地;

Étrangement, certains mots clefs n'ont pas été prononcés dans sa déclaration, ce qui est inquiétant.

奇怪的是,他的发言不祥地对一些关键的话一字不提。

Cela revient à passer sous silence, assez étrangement, la présence permanente des forces israéliennes sur le territoire libanais.

这等于非常奇怪地无视以色列军队继续驻扎在黎巴嫩领土上的事实。

Parce que le scandale qui secoue le football italien rappelle étrangement celui qui secoua le calcio peu avant la victoire à Espagne 82.

大利足坛的丑闻奇怪的人想起大利队82年西班杯夺冠前大利的那次丑闻。

Si un comportement négligent ne serait pas en lui-même constitutif de fraude commerciale, une extrême imprudence ou le mépris des normes de comportement commercial minimales ressemblerait étrangement à celle-ci.

虽然过失行为本身并不构成商业欺诈,但是,极端轻率的行为或故无视可接受的的最低限度商业行为准则的作为则与商业欺诈极为类似。

L'augmentation des dépenses militaires rappelle étrangement la période qui a suivi le second conflit mondial, alors que dans le même temps l'aide publique au développement ne cesse de baisser.

军费的增加使人们回想起第二次大战后的时期,而与此同时,官方发展援助则在继续减少。

Les activités terroristes de ce petit groupe se sont énormément développées grâce à la grande quantité de fonds donnés par des pays avec lesquels, étrangement, Sri Lanka entretient des relations amicales.

这一少数人群体的恐怖活动由于得到一些国家大量资金的援助,得到了很大的发展,具有讽刺义的是,这些国家与斯里兰卡保持着友好关系。

Si Charlotte est une femme de tête, sa vie affective semble étrangement vide. Elle n'a pas d'aventure ni même de liaison platonique. Elle a des admirateurs mais leurs hommages la laissent insensible.

诚然,夏洛特·科黛是个有主见的女人,但异乎寻常的是,她的感情生活却是一片空白。她未曾有过什么浪漫遭遇,也无崇尚精神恋爱的柏拉图式的男友。当然,有一些男士对她表示好感,可他们的恭维和献媚并未打动她的心。

L'organisme lituanien de la concurrence a été saisi d'une plainte selon laquelle les soumissions présentées par trois entreprises pour la fourniture de technologies et de matériel d'information à un organisme public semblaient étrangement similaires.

立陶宛竞争管理机关收到的一项申诉说,三家公司为向一个政府机关提供信息技术和设备的投标书基本相同,怀疑

Étrangement, étant donné la grande importance du commerce en Asie et dans le Pacifique, cette région est la seule qui ne dispose pas de sa propre institution régionale chargée spécifiquement d'octroyer des crédits à l'exportation et de garantir ces derniers.

这有些不正常,因为亚太区域高度重视贸易,而且也是唯一没有自己的出口信贷和出口信贷担保区域专门机构的区域。

La situation en question, dans laquelle un pays occupe le territoire d'un autre pays fraternel en invoquant des droits immémoriaux, ressemble étrangement à celle d'un autre pays qui invoque la Bible pour justifier l'occupation de territoires qui ne lui appartiennent pas.

如果一个国家以远古的权利为由占领兄弟国家的领土,这会让人奇怪想到,另一个国家也可以援引《圣经》权利来证明它占领本不属于它的领土是天经地义的。

La Vice-Secrétaire générale (parle en anglais) : Grâce à la présente séance de l'Assemblée générale, une crise mondiale qui se déroule sous nos yeux et qui, à de rares exceptions près, a étrangement échappé au contrôle de la politique publique, se voit accorder l'attention dont elle avait tant besoin.

常务副秘书长(以英语发言):大会这次会议使人们重视摆在我们眼前、亟需重视的的一场全球性危机,除一些值得称赞的例外情形外,在此之前,公共政策根本没有反映这种危机,这使人感到奇怪

N'est-il pas étrangement contradictoire de demander à l'Iraq de respecter les résolutions du Conseil de sécurité alors même que deux membres permanents du Conseil ne respectent pas les résolutions adoptées par le Conseil lui-même vis-à-vis de l'Iraq, bien que ces deux pays aient été les deux principaux auteurs desdites résolutions?

当安理会的两个常任理事国不遵守安理会针对伊拉克通过的决议(尽管这两个国家是上诉决议的主要提案国)时,却要求伊拉克遵守安全理事会的决议,这难道不是奇怪的矛盾吗?

En outre, le chapitre qui expose les améliorations espérées par les deux parties offre une ressemblance troublante avec un document bien connu présenté par un membre permanent du Conseil de sécurité, largement diffusé durant la phase de négociation qui a eu lieu à Bürgenstock et qui, assez étrangement, suit la même séquence, s'agissant des améliorations obtenues par les deux parties.

此外,说明为双方作出改进的一节内容同在比尔根山谈判阶段广泛分发的安全理事会一个常任理事国提出的为人们所熟知的文件不同寻常地极为相象,而且奇怪的是,此节甚至采用同一种顺序来说明为双方作出的改进。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étrangement 的法语例句

用户正在搜索


道学, 道学的, 道学生活, 道学先生, 道牙子, 道义, 道义论, 道义上的责任, 道义上的支持, 道义学,

相似单词


étourdissant, étourdissement, étourneau, étramylarité, étrange, étrangement, étranger, étrangeté, étranglé, étranglée,