法语助手
  • 关闭
v. t.
1. 截除或折断(动物)角:
écorner un taureau 截除公牛犄角
Il fait un vent à écorner les bœufs. 刮狂风


2. 折断(某物)角, 损坏(某物)突出部分:
écorner une table 损坏桌
écorner un livre 损坏书角


3. [转]损害, 缩小, 减少:
écorner sa fortune耗费掉一部分财产
近义词:
décorner,  ébrécher,  entamer,  toucher à
联想词
bousculer推,撞,挤;abîmer损坏,毁坏;salir弄脏;casser打碎,弄断;affaiblir使变弱,使衰弱;compromettre提交法官仲裁;véhiculer车运,运输;conforter加强;heurter碰撞;écarter分开,隔开;dénigrer诽谤, 诋毁, 中伤, 贬低;

Il fait un vent à écorner les bœufs.

刮狂风。

Chez les nécessiteux, un garçon qui force les parents à écorner le capital devient un mauvais sujet, un gueux, un drôle !

在日用短缺家庭里,若是一个孩强迫父母消耗了本钱,必然变成一个坏蛋,一个流氓,一个无赖了!

Cinquante-quatre pour cent des personnes interrogées estiment également que cette affaire, qui a sérieusement écorné l'image de la diplomatie française, est «grave».

被调查百分之五十四人也认为这个案件很严重因为在很大程度上破坏了法国外交影像。

Manifestement, des troupes qui usurpent ou écornent le pouvoir chez elles et sapent les structures constitutionnelles ont peu de chances de promouvoir ou de renforcer l'État de droit ailleurs.

显然,那些在本国内部篡夺政权,并损害或削弱宪法结构国家部队不大可能在其他地方促进或巩固法律规则。

Il est évident que la hausse prévisible des prix des semences va sérieusement écorner le droit à une nourriture suffisante de ces agriculteurs qui en sont déjà au minimum physiologique.

显然可预见价格上涨将严重限制现已过着勉强糊口生活水民取得适足食物权利。

Des participants ont reconnu que les médias pouvaient grandement faciliter les activités de l'autorité de la concurrence, mais pouvaient aussi la fragiliser en répandant des informations erronées et en écornant son image.

与会者承认,大众媒体会大大促进竞争主管机构工作,但也可以通过传播谣言和污损其形象而破坏竞争主管机构工作。

Le représentant de Sri Lanka a fait observer que le non-respect des dates limites fixées pour les négociations de Doha et la suspension du cycle avaient écorné l'image du système commercial multilatéral.

斯里兰卡代表指出,多哈谈判错过限期和多哈回合中止,已经损害了多边贸易体系形象。

L'image du système judiciaire haïtien dans l'opinion publique nationale est donc suffisamment écornée pour qu'il ne soit pas préconisé de faire de la restauration de la crédibilité de ce système un objectif prioritaire.

海地司法系统在广大公众心里印象极坏,以至把恢复其可信性作为首要目标已经毫无意义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 écorner 的法语例句

用户正在搜索


fouacier, fouage, fouaille, fouailler, foucade, Fouché, Foucher, fouchérite, fouchouen, fouchtra!,

相似单词


écorcher, écorcheur, écorchure, écore, écorer, écorner, écornifler, écornifleur, écornure, écosiondes,
v. t.
1. 截除或折断(动物)角:
écorner un taureau 截除公牛犄角
Il fait un vent à écorner les bœufs. 刮狂风


2. 折断(某物)角, 损坏(某物)突出部分:
écorner une table 损坏桌
écorner un livre 损坏书角


3. [转]损害, 缩小, 减少:
écorner sa fortune耗费掉一部分财产
近义词:
décorner,  ébrécher,  entamer,  toucher à
联想词
bousculer推,,挤;abîmer损坏,毁坏;salir弄脏;casser打碎,弄断;affaiblir使变弱,使衰弱;compromettre提交法官仲裁;véhiculer车运,运输;conforter;heurter;écarter分开,隔开;dénigrer诽谤, 诋毁, 中伤, 贬低;

Il fait un vent à écorner les bœufs.

刮狂风。

Chez les nécessiteux, un garçon qui force les parents à écorner le capital devient un mauvais sujet, un gueux, un drôle !

在日用短缺家庭里,若是一个孩迫父母消耗了本钱,必然变成一个坏蛋,一个流氓,一个无赖了!

Cinquante-quatre pour cent des personnes interrogées estiment également que cette affaire, qui a sérieusement écorné l'image de la diplomatie française, est «grave».

被调查百分之五人也认为这个案件很严重因为在很大程度上破坏了法国外交影像。

Manifestement, des troupes qui usurpent ou écornent le pouvoir chez elles et sapent les structures constitutionnelles ont peu de chances de promouvoir ou de renforcer l'État de droit ailleurs.

显然,那些在本国内部篡夺政权,并损害或削弱宪法结构国家部队不大可能在其他地方促进或巩固法律规则。

Il est évident que la hausse prévisible des prix des semences va sérieusement écorner le droit à une nourriture suffisante de ces agriculteurs qui en sont déjà au minimum physiologique.

显然可预见价格上涨将严重限制现已过着勉糊口生活水平农民取得适足食物权利。

Des participants ont reconnu que les médias pouvaient grandement faciliter les activités de l'autorité de la concurrence, mais pouvaient aussi la fragiliser en répandant des informations erronées et en écornant son image.

与会者承认,大众媒体会大大促进竞争主管机构工作,但也可以通过传播谣言和污损其形象而破坏竞争主管机构工作。

Le représentant de Sri Lanka a fait observer que le non-respect des dates limites fixées pour les négociations de Doha et la suspension du cycle avaient écorné l'image du système commercial multilatéral.

斯里兰卡代表指出,多哈谈判错过限期和多哈回合中止,已经损害了多边贸易体系形象。

L'image du système judiciaire haïtien dans l'opinion publique nationale est donc suffisamment écornée pour qu'il ne soit pas préconisé de faire de la restauration de la crédibilité de ce système un objectif prioritaire.

海地司法系统在广大公众心里印象极坏,以至把恢复其可信性作为首要目标已经毫无意义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 écorner 的法语例句

用户正在搜索


fouerminéral, fouet, fouetté, fouettement, fouetter, fouetteur, foufou, fougasse, fouger, fougeraie,

相似单词


écorcher, écorcheur, écorchure, écore, écorer, écorner, écornifler, écornifleur, écornure, écosiondes,
v. t.
1. 截除或折断(动物的)角:
écorner un taureau 截除公牛的犄角
Il fait un vent à écorner les bœufs. 刮狂风


2. 折断(某物的)角, 损坏(某物的)突出部
écorner une table 损坏桌的角
écorner un livre 损坏书角


3. [转]损害, 缩小, 减少:
écorner sa fortune耗费掉一部财产
近义词:
décorner,  ébrécher,  entamer,  toucher à
联想词
bousculer推,撞,挤;abîmer损坏,毁坏;salir弄脏;casser打碎,弄断;affaiblir使变弱,使衰弱;compromettre提交法官仲裁;véhiculer车运,运输;conforter加强;heurter碰撞;écarter;dénigrer诽谤, 诋毁, 中伤, 贬低;

Il fait un vent à écorner les bœufs.

刮狂风。

Chez les nécessiteux, un garçon qui force les parents à écorner le capital devient un mauvais sujet, un gueux, un drôle !

在日用短缺的家庭里,若是一个孩强迫父母消耗了本钱,必然变成一个坏蛋,一个流氓,一个无赖了!

Cinquante-quatre pour cent des personnes interrogées estiment également que cette affaire, qui a sérieusement écorné l'image de la diplomatie française, est «grave».

被调查的五十四的人也认为这个案件很严重因为在很大程度上破坏了法国外交的影像。

Manifestement, des troupes qui usurpent ou écornent le pouvoir chez elles et sapent les structures constitutionnelles ont peu de chances de promouvoir ou de renforcer l'État de droit ailleurs.

显然,那些在本国内部篡夺政权,并损害或削弱宪法结构的国家的部队不大可能在其他地方促进或巩固法律规则。

Il est évident que la hausse prévisible des prix des semences va sérieusement écorner le droit à une nourriture suffisante de ces agriculteurs qui en sont déjà au minimum physiologique.

显然可预见的种价格上涨将严重限制现已过着勉强糊口生活水平的农民取得适足食物的权利。

Des participants ont reconnu que les médias pouvaient grandement faciliter les activités de l'autorité de la concurrence, mais pouvaient aussi la fragiliser en répandant des informations erronées et en écornant son image.

与会者承认,大众媒体会大大促进竞争主管机构的工作,但也可以通过传播谣言和污损其形象而破坏竞争主管机构的工作。

Le représentant de Sri Lanka a fait observer que le non-respect des dates limites fixées pour les négociations de Doha et la suspension du cycle avaient écorné l'image du système commercial multilatéral.

斯里兰卡代表指出,多哈谈判错过限期和多哈回合中止,已经损害了多边贸易体系的形象。

L'image du système judiciaire haïtien dans l'opinion publique nationale est donc suffisamment écornée pour qu'il ne soit pas préconisé de faire de la restauration de la crédibilité de ce système un objectif prioritaire.

海地司法系统在广大公众心里的印象极坏,以至把恢复其可信性作为首要目标已经毫无意义。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 écorner 的法语例句

用户正在搜索


fouiller, fouilleur, fouilleuse, fouillis, Fouilloux, fouinard, fouine, fouiner, fouineur, fouir,

相似单词


écorcher, écorcheur, écorchure, écore, écorer, écorner, écornifler, écornifleur, écornure, écosiondes,
v. t.
1. 截除或折断(动物的)角:
écorner un taureau 截除公牛的犄角
Il fait un vent à écorner les bœufs. 刮狂风


2. 折断(某物的)角, 损坏(某物的)突出部分:
écorner une table 损坏桌的角
écorner un livre 损坏书角


3. [转]损害, 缩小, 减少:
écorner sa fortune耗费掉一部分财产
词:
décorner,  ébrécher,  entamer,  toucher à
联想词
bousculer推,撞,挤;abîmer损坏,毁坏;salir弄脏;casser打碎,弄断;affaiblir使变弱,使衰弱;compromettre提交法官仲裁;véhiculer车运,运输;conforter加强;heurter碰撞;écarter分开,隔开;dénigrer诽谤, 诋毁, 中伤, 贬低;

Il fait un vent à écorner les bœufs.

刮狂风。

Chez les nécessiteux, un garçon qui force les parents à écorner le capital devient un mauvais sujet, un gueux, un drôle !

在日用短缺的家庭里,若是一个孩强迫父母消耗钱,必然变成一个坏蛋,一个流氓,一个无赖了!

Cinquante-quatre pour cent des personnes interrogées estiment également que cette affaire, qui a sérieusement écorné l'image de la diplomatie française, est «grave».

被调查的百分之五十四的人也认为这个案件很严重因为在很大程度上破坏了法外交的影像。

Manifestement, des troupes qui usurpent ou écornent le pouvoir chez elles et sapent les structures constitutionnelles ont peu de chances de promouvoir ou de renforcer l'État de droit ailleurs.

显然,那些在部篡夺政权,并损害或削弱宪法结构的家的部队不大可能在其他地方促进或巩固法律规则。

Il est évident que la hausse prévisible des prix des semences va sérieusement écorner le droit à une nourriture suffisante de ces agriculteurs qui en sont déjà au minimum physiologique.

显然可预见的种价格上涨将严重限制现已过着勉强糊口生活水平的农民取得适足食物的权利。

Des participants ont reconnu que les médias pouvaient grandement faciliter les activités de l'autorité de la concurrence, mais pouvaient aussi la fragiliser en répandant des informations erronées et en écornant son image.

与会者承认,大众媒体会大大促进竞争主管机构的工作,但也可以通过传播谣言和污损其形象而破坏竞争主管机构的工作。

Le représentant de Sri Lanka a fait observer que le non-respect des dates limites fixées pour les négociations de Doha et la suspension du cycle avaient écorné l'image du système commercial multilatéral.

斯里兰卡代表指出,多哈谈判错过限期和多哈回合中止,已经损害了多边贸易体系的形象。

L'image du système judiciaire haïtien dans l'opinion publique nationale est donc suffisamment écornée pour qu'il ne soit pas préconisé de faire de la restauration de la crédibilité de ce système un objectif prioritaire.

海地司法系统在广大公众心里的印象极坏,以至把恢复其可信性作为首要目标已经毫无意

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 écorner 的法语例句

用户正在搜索


foulée, foulement, fouler, foulerie, fouleur, fouloir, foulon, foulonnage, foulonner, foulonnier,

相似单词


écorcher, écorcheur, écorchure, écore, écorer, écorner, écornifler, écornifleur, écornure, écosiondes,
v. t.
1. 截除或折断(动物的)角:
écorner un taureau 截除公牛的犄角
Il fait un vent à écorner les bœufs. 刮狂风


2. 折断(某物的)角, 损坏(某物的)突出分:
écorner une table 损坏桌的角
écorner un livre 损坏书角


3. [转]损害, 缩小, 减少:
écorner sa fortune耗费分财产
近义词:
décorner,  ébrécher,  entamer,  toucher à
联想词
bousculer推,撞,挤;abîmer损坏,毁坏;salir弄脏;casser打碎,弄断;affaiblir使变,使衰;compromettre提交法官仲裁;véhiculer车运,运输;conforter加强;heurter碰撞;écarter分开,隔开;dénigrer诽谤, 诋毁, 中伤, 贬低;

Il fait un vent à écorner les bœufs.

刮狂风。

Chez les nécessiteux, un garçon qui force les parents à écorner le capital devient un mauvais sujet, un gueux, un drôle !

在日用短缺的家庭里,若是个孩强迫父母消耗了本钱,必然变成个坏蛋,个流氓,个无赖了!

Cinquante-quatre pour cent des personnes interrogées estiment également que cette affaire, qui a sérieusement écorné l'image de la diplomatie française, est «grave».

被调查的百分之五十四的人也认为这个案件很严重因为在很大程度上破坏了法国外交的影像。

Manifestement, des troupes qui usurpent ou écornent le pouvoir chez elles et sapent les structures constitutionnelles ont peu de chances de promouvoir ou de renforcer l'État de droit ailleurs.

显然,那些在本国内篡夺政权,并损害或削法结构的国家的队不大可能在其他地方促进或巩固法律规则。

Il est évident que la hausse prévisible des prix des semences va sérieusement écorner le droit à une nourriture suffisante de ces agriculteurs qui en sont déjà au minimum physiologique.

显然可预见的种价格上涨将严重限制现已过着勉强糊口生活水平的农民取得适足食物的权利。

Des participants ont reconnu que les médias pouvaient grandement faciliter les activités de l'autorité de la concurrence, mais pouvaient aussi la fragiliser en répandant des informations erronées et en écornant son image.

与会者承认,大众媒体会大大促进竞争主管机构的工作,但也可以通过传播谣言和污损其形象而破坏竞争主管机构的工作。

Le représentant de Sri Lanka a fait observer que le non-respect des dates limites fixées pour les négociations de Doha et la suspension du cycle avaient écorné l'image du système commercial multilatéral.

斯里兰卡代表指出,多哈谈判错过限期和多哈回合中止,已经损害了多边贸易体系的形象。

L'image du système judiciaire haïtien dans l'opinion publique nationale est donc suffisamment écornée pour qu'il ne soit pas préconisé de faire de la restauration de la crédibilité de ce système un objectif prioritaire.

海地司法系统在广大公众心里的印象极坏,以至把恢复其可信性作为首要目标已经毫无意义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 écorner 的法语例句

用户正在搜索


fourbir, fourbissage, fourbisseur, fourbissure, fourbu, fourbue, fourbure, fourche, fourché, fourcher,

相似单词


écorcher, écorcheur, écorchure, écore, écorer, écorner, écornifler, écornifleur, écornure, écosiondes,
v. t.
1. 截除或折断(动物)角:
écorner un taureau 截除公牛犄角
Il fait un vent à écorner les bœufs. 刮狂风


2. 折断(某物)角, 损坏(某物)突出部分:
écorner une table 损坏桌
écorner un livre 损坏书角


3. [转]损害, 缩小, 减
écorner sa fortune掉一部分财产
近义词:
décorner,  ébrécher,  entamer,  toucher à
联想词
bousculer推,撞,挤;abîmer损坏,毁坏;salir弄脏;casser打碎,弄断;affaiblir使变弱,使衰弱;compromettre提交法官仲裁;véhiculer车运,运输;conforter加强;heurter碰撞;écarter分开,隔开;dénigrer诽谤, 诋毁, 中伤, 贬低;

Il fait un vent à écorner les bœufs.

刮狂风。

Chez les nécessiteux, un garçon qui force les parents à écorner le capital devient un mauvais sujet, un gueux, un drôle !

在日用短缺家庭里,若是一个孩强迫父母了本钱,必然变成一个坏蛋,一个流氓,一个无赖了!

Cinquante-quatre pour cent des personnes interrogées estiment également que cette affaire, qui a sérieusement écorné l'image de la diplomatie française, est «grave».

被调查百分之五十四人也认为这个案件很严重因为在很大程度上破坏了法国外交影像。

Manifestement, des troupes qui usurpent ou écornent le pouvoir chez elles et sapent les structures constitutionnelles ont peu de chances de promouvoir ou de renforcer l'État de droit ailleurs.

显然,那些在本国内部篡夺政权,并损害或削弱宪法国家部队不大可能在其他地方促进或巩固法律规则。

Il est évident que la hausse prévisible des prix des semences va sérieusement écorner le droit à une nourriture suffisante de ces agriculteurs qui en sont déjà au minimum physiologique.

显然可预见价格上涨将严重限制现已过着勉强糊口生活水平农民取得适足食物权利。

Des participants ont reconnu que les médias pouvaient grandement faciliter les activités de l'autorité de la concurrence, mais pouvaient aussi la fragiliser en répandant des informations erronées et en écornant son image.

与会者承认,大众媒体会大大促进竞争主管机工作,但也可以通过传播谣言和污损其形象而破坏竞争主管机工作。

Le représentant de Sri Lanka a fait observer que le non-respect des dates limites fixées pour les négociations de Doha et la suspension du cycle avaient écorné l'image du système commercial multilatéral.

斯里兰卡代表指出,多哈谈判错过限期和多哈回合中止,已经损害了多边贸易体系形象。

L'image du système judiciaire haïtien dans l'opinion publique nationale est donc suffisamment écornée pour qu'il ne soit pas préconisé de faire de la restauration de la crédibilité de ce système un objectif prioritaire.

海地司法系统在广大公众心里印象极坏,以至把恢复其可信性作为首要目标已经毫无意义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 écorner 的法语例句

用户正在搜索


fourguer, fourier, fouriérisme, fouriériste, fourmariérite, fourme, fourmi, fourmication, fourmilier, fourmilière,

相似单词


écorcher, écorcheur, écorchure, écore, écorer, écorner, écornifler, écornifleur, écornure, écosiondes,
v. t.
1. 截除或折断(动物的)
écorner un taureau 截除公牛的犄
Il fait un vent à écorner les bœufs. 刮狂风


2. 折断(某物的), 损(某物的)突出部分:
écorner une table 损
écorner un livre 损


3. [转]损害, 缩小, 减少:
écorner sa fortune耗费掉一部分财产
近义词:
décorner,  ébrécher,  entamer,  toucher à
联想词
bousculer推,撞,挤;abîmer,毁;salir弄脏;casser打碎,弄断;affaiblir使变弱,使衰弱;compromettre提交法官仲裁;véhiculer车运,运输;conforter加强;heurter碰撞;écarter分开,隔开;dénigrer诽谤, 诋毁, 中伤, 贬低;

Il fait un vent à écorner les bœufs.

刮狂风。

Chez les nécessiteux, un garçon qui force les parents à écorner le capital devient un mauvais sujet, un gueux, un drôle !

在日用短缺的家庭里,若是一个孩强迫父母消耗了本钱,必然变成一个蛋,一个流氓,一个无赖了!

Cinquante-quatre pour cent des personnes interrogées estiment également que cette affaire, qui a sérieusement écorné l'image de la diplomatie française, est «grave».

被调查的百分之五十四的人也认为这个案件很严重因为在很程度上了法国外交的影像。

Manifestement, des troupes qui usurpent ou écornent le pouvoir chez elles et sapent les structures constitutionnelles ont peu de chances de promouvoir ou de renforcer l'État de droit ailleurs.

显然,那些在本国内部篡夺政权,并损害或削弱宪法结构的国家的部队不在其他地方促进或巩固法律规则。

Il est évident que la hausse prévisible des prix des semences va sérieusement écorner le droit à une nourriture suffisante de ces agriculteurs qui en sont déjà au minimum physiologique.

显然预见的种价格上涨将严重限制现已过着勉强糊口生活水平的农民取得适足食物的权利。

Des participants ont reconnu que les médias pouvaient grandement faciliter les activités de l'autorité de la concurrence, mais pouvaient aussi la fragiliser en répandant des informations erronées et en écornant son image.

与会者承认,众媒体会促进竞争主管机构的工作,但也以通过传播谣言和污损其形象而破竞争主管机构的工作。

Le représentant de Sri Lanka a fait observer que le non-respect des dates limites fixées pour les négociations de Doha et la suspension du cycle avaient écorné l'image du système commercial multilatéral.

斯里兰卡代表指出,多哈谈判错过限期和多哈回合中止,已经损害了多边贸易体系的形象。

L'image du système judiciaire haïtien dans l'opinion publique nationale est donc suffisamment écornée pour qu'il ne soit pas préconisé de faire de la restauration de la crédibilité de ce système un objectif prioritaire.

海地司法系统在广公众心里的印象极,以至把恢复其信性作为首要目标已经毫无意义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 écorner 的法语例句

用户正在搜索


foutu, fovéa, foveagastrique, fovéole, fowlérite, fox, fox-hound, Foxia, fox-terrier, fox-trot,

相似单词


écorcher, écorcheur, écorchure, écore, écorer, écorner, écornifler, écornifleur, écornure, écosiondes,
v. t.
1. 截除或折断(动物的)角:
écorner un taureau 截除公牛的犄角
Il fait un vent à écorner les bœufs. 刮狂风


2. 折断(某物的)角, 损坏(某物的)突出部分:
écorner une table 损坏桌的角
écorner un livre 损坏书角


3. [转]损害, 缩小, 减少:
écorner sa fortune耗费掉部分财产
近义词:
décorner,  ébrécher,  entamer,  toucher à
联想词
bousculer推,撞,挤;abîmer损坏,毁坏;salir弄脏;casser打碎,弄断;affaiblir使变弱,使衰弱;compromettre提交法官仲裁;véhiculer车运,运输;conforter加强;heurter碰撞;écarter分开,隔开;dénigrer诽谤, 诋毁, 中伤, ;

Il fait un vent à écorner les bœufs.

刮狂风。

Chez les nécessiteux, un garçon qui force les parents à écorner le capital devient un mauvais sujet, un gueux, un drôle !

在日用短缺的家庭里,若是强迫父母消耗了本钱,必然变成坏蛋,流氓,赖了!

Cinquante-quatre pour cent des personnes interrogées estiment également que cette affaire, qui a sérieusement écorné l'image de la diplomatie française, est «grave».

被调查的百分之五十四的人也认为这案件很严重因为在很大程度上破坏了法国外交的影像。

Manifestement, des troupes qui usurpent ou écornent le pouvoir chez elles et sapent les structures constitutionnelles ont peu de chances de promouvoir ou de renforcer l'État de droit ailleurs.

显然,那些在本国内部篡夺政权,并损害或削弱宪法结构的国家的部队不大可能在其他地方促进或巩固法律规则。

Il est évident que la hausse prévisible des prix des semences va sérieusement écorner le droit à une nourriture suffisante de ces agriculteurs qui en sont déjà au minimum physiologique.

显然可预见的种价格上涨将严重限制现已过着勉强糊口生活水平的农民取得适足食物的权利。

Des participants ont reconnu que les médias pouvaient grandement faciliter les activités de l'autorité de la concurrence, mais pouvaient aussi la fragiliser en répandant des informations erronées et en écornant son image.

与会者承认,大众媒体会大大促进竞争主管机构的工作,但也可以通过传播谣言和污损其形象而破坏竞争主管机构的工作。

Le représentant de Sri Lanka a fait observer que le non-respect des dates limites fixées pour les négociations de Doha et la suspension du cycle avaient écorné l'image du système commercial multilatéral.

斯里兰卡代表指出,多哈谈判错过限期和多哈回合中止,已经损害了多边贸易体系的形象。

L'image du système judiciaire haïtien dans l'opinion publique nationale est donc suffisamment écornée pour qu'il ne soit pas préconisé de faire de la restauration de la crédibilité de ce système un objectif prioritaire.

海地司法系统在广大公众心里的印象极坏,以至把恢复其可信性作为首要目标已经毫意义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 écorner 的法语例句

用户正在搜索


fracassement, fracasser, Fracchiaea, frachéotome, Frachon, fractal, fractale, fraction, fractionnaire, fractionnateur,

相似单词


écorcher, écorcheur, écorchure, écore, écorer, écorner, écornifler, écornifleur, écornure, écosiondes,
v. t.
1. 截除或折断(动物)角:
écorner un taureau 截除公牛犄角
Il fait un vent à écorner les bœufs. 刮狂风


2. 折断(某物)角, 损坏(某物)突出部分:
écorner une table 损坏桌
écorner un livre 损坏书角


3. [转]损害, 缩小, 减少:
écorner sa fortune耗费掉一部分财产
近义词:
décorner,  ébrécher,  entamer,  toucher à
联想词
bousculer推,撞,挤;abîmer损坏,毁坏;salir弄脏;casser打碎,弄断;affaiblir使变弱,使衰弱;compromettre提交法官仲裁;véhiculer车运,运输;conforter加强;heurter碰撞;écarter分开,隔开;dénigrer诽谤, 诋毁, 中伤, 贬低;

Il fait un vent à écorner les bœufs.

刮狂风。

Chez les nécessiteux, un garçon qui force les parents à écorner le capital devient un mauvais sujet, un gueux, un drôle !

在日用短缺里,若是一个孩强迫父母消耗,必然变成一个坏蛋,一个流氓,一个无赖

Cinquante-quatre pour cent des personnes interrogées estiment également que cette affaire, qui a sérieusement écorné l'image de la diplomatie française, est «grave».

被调查百分之五十四人也认为这个案件很严重因为在很大程度上破坏法国外交影像。

Manifestement, des troupes qui usurpent ou écornent le pouvoir chez elles et sapent les structures constitutionnelles ont peu de chances de promouvoir ou de renforcer l'État de droit ailleurs.

显然,那些在国内部篡夺政权,并损害或削弱宪法结构部队不大可能在其他地方促进或巩固法律规则。

Il est évident que la hausse prévisible des prix des semences va sérieusement écorner le droit à une nourriture suffisante de ces agriculteurs qui en sont déjà au minimum physiologique.

显然可预见价格上涨将严重限制现已过着勉强糊口生活水平农民取得适足食物权利。

Des participants ont reconnu que les médias pouvaient grandement faciliter les activités de l'autorité de la concurrence, mais pouvaient aussi la fragiliser en répandant des informations erronées et en écornant son image.

与会者承认,大众媒体会大大促进竞争主管机构工作,但也可以通过传播谣言和污损其形象而破坏竞争主管机构工作。

Le représentant de Sri Lanka a fait observer que le non-respect des dates limites fixées pour les négociations de Doha et la suspension du cycle avaient écorné l'image du système commercial multilatéral.

斯里兰卡代表指出,多哈谈判错过限期和多哈回合中止,已经损害多边贸易体系形象。

L'image du système judiciaire haïtien dans l'opinion publique nationale est donc suffisamment écornée pour qu'il ne soit pas préconisé de faire de la restauration de la crédibilité de ce système un objectif prioritaire.

海地司法系统在广大公众心里印象极坏,以至把恢复其可信性作为首要目标已经毫无意义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 écorner 的法语例句

用户正在搜索


fracturé, fracturer, fradine, fragaria, fragibilité, Fragilaria, fragile, fragilement, fragilisation, fragiliser,

相似单词


écorcher, écorcheur, écorchure, écore, écorer, écorner, écornifler, écornifleur, écornure, écosiondes,