西语助手
  • 关闭


tr.

1., 转:

~ un colchón poniéndolo de arriba abajo 把褥子上下个个儿.
~ las patatas que se están friendo 把正在煎的土豆个个儿.
~ la hoja de un libro 书页.
~ un calcetín 把一只袜子过来.
(也用作自复动词): El disco se vuelve él solo. 唱片可以自动换面.
El paraguas se le ha vuelto con el viento. 他的伞让风给吹捋了杆.


2.转, 转动:

~la cabeza a <hacia> la derecha 把头转向右边.
~ la proa al viento 把船头转向风吹来的方向.
~ la vista atrás 朝后看.
~ el pensamiento a los asuntos económicos 把思想转向经济向题.


3.卷, 卷起, 卷(衣袖、 裤腿等).
4. 做, 改(旧衣服):

Le he dado el abrigo al sastre para que me lo vuelva. 我把大衣送给裁缝去做了.

5.打开; 关上(门, 窗).
6.还, 送:

~ el libro al estante 把书放书架.
Yo te volveré él libro cuando lo haya leído. 那本书我看完就还给你.
Vuélveme la pelota. 你把球传来.


7.找还:
No me volvió nada del billete que le di. 我给了他一张票子, 他一分钱也没有找给我.

8.使复, 使恢复:

~ el pelo a su color natural 使头发复本来颜色.

9.:

~ la comida 请吃饭.
~ bien por mal 以德怨.


10.反映; 反射; 反

El espejo vuelve la imagen. 镜子能够照出影象.
La pared vuelve la pelota. 墙壁可以把球.


11.译:
Ha vuelto varios libros del español al chino. 他把好几本书从西班牙语译成了汉语.

12.使变成, 使成为:
~ loco a uno 使某人发疯.
~ tonto a uno 使某人变蠢.
~ fieras a los hombres 使人变成了野兽.


13.使改变(观点、 看法等):
He conseguido ~ le a mi opinión. 我终于使他接受了我的意见.

14.重耕, 复耕(土地).
15.呕吐, 吐出:

Ha vuelto todo lo que se ha comido. 他把吃下去的东西全都吐了出来.



|→ intr.
1.返来, 去:

Te vi que volvías y supuse que te habías olvidado de algo. 我看见你来就猜想你是忘记了什么东西.
Mañana volveré a mi casa. 我明天家.
No pienso ~ a este lugar. 我不想再到这个地方来了.
No he vuelto a mi ciudad natal desde que vine a Beijíng. 从来到北京之后我还没有过故乡.
(也用作自复动词): Vuélvete a tu casa. 你家去吧.
Se volvió por el mismo camino. 他从原路去了.


2.《a》 到, 继续(话题等):

Es mejor que volvamos a lo que estábamos diciendo. 咱们最好还是到我们刚才的话题.

3.《a》 重新, 重又, 再:
No vuelvas a hablarme de eso. 你别再跟我提那件事情.

4.《a, hacia》 转向, 改变方向:
Este camino vuelve más adelante hacia la izquierda. 再往前这条路就向左拐了.
Cuandollegues a la encrucijada, vuelve a la izquierda. 你走到十字路口向左拐.


5.《por》 维护.


|→ prnl.
1.调转, 转身, 转头, 转脸:
Se volvió a mí con mirada inquisitiva. 他转过头来用询问的目光看着我.

2.变成, 成为:
~ se loco 发疯.
Se ha vuelto orgullosa. 她骄傲了.


3.改变观点, 改变看法.
4.(酒等)变酸, 发酵.

no tener a dónde <a quién> ~ se
无依无靠.

~ a nacer
摆脱大难, 如同再生.

~ atrás
后退.

~ en sí
恢复知觉, 苏醒.

~ lo de arriba abajo <lo de abajo arriba>
使大个儿, 个底儿朝上, 得乱七八糟.

~ uno por si
1.自卫.
2.恢复名声.


~ se atras
1.参见 ~ atrás.
2.悔, 食言.


~ se contra uno <algo>
1.攻击, 反对.
2.怪罪.
3.危害.


~ se uno por donde ha venido
从哪儿来还到哪儿去[用于指未达目的; 多用命令式, 也用于轰人]:
Dile que se vuelva por donde ha venido. 你告诉他怎么来的还怎么去.

~ se < ~ sele a uno> todo algo
全都变成:
Todo se (le) vuelve <vuelven> amenazas. 对他来说一切都变成了威胁.

~ sobre sí
1.信服.
2.思索, 考虑.
3.恢复, 复原; 弥补损失.
4.镇定下来, 平静下来.
西 语 助 手 版 权 所 有
助记
volv-(卷,转)+ -er(动词后缀)
词根
volv-/volu(t)- 卷,转
派生

近义词
regresar,  retornar,  reaparecer,  tornar,  dar la vuelta,  dar vuelta,  darse vuelta,  girar,  venir de nuevo,  venir de regreso,  volverse,  volverse atrás,  dar una vuelta completa,  darse la vuelta,  emprender el regreso,  lograr regresar,  reingresar,  revolverse,  venir de vuelta,  volver a ingresar,  volver al mismo lugar
dar la vuelta a,  dar vuelta a,  dar una vuelta a,  dar vueltas a,  hacer virar,  maniobrar
poner
vomitar,  arrojar,  devolver,  gormar,  regurgitar
regresar a
aparecer,  ocurrir,  surgir,  aparecer de pronto,  aparecer para discusión,  salir a colación,  surgir de pronto,  volver de nuevo

反义词
irse,  marcharse,  partir,  salir,  egresar,  irse yendo,  coger el hatillo,  apartarse,  emigrar,  retirarse,  zarpar,  irse de aquí,  tomar el hatillo,  tomar el pendil,  tomar el pendingue,  irse en coche,  mudarse,  ponerse al camino,  ponerse en marcha,  salir fuera,  seguir su rumbo,  abandonar el lugar,  alejarse a caballo,  arrancar,  coger el camino,  comenzar a partir,  emprender viaje,  haber salido,  irse con Dios,  irse con la música a otra parte,  irse de mala gana,  irse rápidamente,  largarse inmediatamente,  marcharse rápido,  ponerse en camino,  proceder de una vez a largarse,  tomar la puerta,  coger la puerta,  coger las de Villadiego,  tomar el portante,  tomar pipa,  abrirse,  ir tirando,  irse tirando,  jalar,  najarse,  pirarse,  tomar las de Villadiego

联想词
regresar来,去;retornar使放;empezar开始;retomar简历;salir出去;comenzar开始;abandonar抛弃,放开,弃置不用,不理不睬;intentar试图,努力;marcharse离开;marchar行走,行进,离开,运转,发展,进展;irse走开,走掉,离去;

Ella siempre vuelve a casa muy tarde.

她总是很晚才家。

El hierro se vuelve rojo con el calor.

加热后铁变红了。

La música melódica vuelve a estar de actualidad.

曲调优美的音乐流行了。

Volvimos al campamento antes de que anocheciera.

在天黑之前我们了营地。

Mi padre no vuelve a casa hoy porque está de guardia.

我爸爸今天不家,因为他要值班。

Me desperté, vi que era temprano y me volví a dormir.

我醒了,看看还早,就睡了。

Las personas van a volver a casa.

这些人将要家。

Tras el parón navideño, vuelve la Liga.

圣诞节后,联赛开始了。

El capataz irrumpió en el taller, soltó cuatro ladridos y los obreros volvieron al trabajar.

工头闯进车间,狂吼乱叫一番,工人们重新开始工作。

Voy a preparar café, pero vuelvo en un segundo.

我去沏咖啡,一会儿就

Voy a volver el año próximo a la competición.

我明年比赛。

Volví a China para asistir a la boda de mi hermana.

中国是为了参加我姐姐的婚礼。

Quería licenciarse y volver a ser un paisano.

他想退伍,重新当老百姓。

Comí en un momento para volver rápidamente al trabajo.

为了能快点继续工作,我在片刻间吃完了饭。

Se volvió hacia el otro lado y siguió durmiendo.

了个身继续睡。

Volvió del campo con la carancurtida por el sol.

他从乡下脸被太阳晒黑了。

No me vuelvas a hacer una jugada como esta porque no te la perdonaré.

不要给我玩儿这种把戏了,因为我不会再原谅你的。

Volverá a casa dentro de una hora.

他一小时内家。

Es obligado ir a verlo porque acaba de volver del hospital.

他刚从医院,一定得去看看他.

Más adelante, la calle vuelve a la derecha.

继续往前走,这条街就往右了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 volver 的西班牙语例句

用户正在搜索


cañar, cañareja, cañarense, Canarias, Canarias(Islas), canaricultor, canaricultura, cañariego, canariense, canariera,

相似单词


voluta, volva, volváceo, volvedera, volvedor, volver, volverse, volvibel, volvible, volvo,


tr.

1.翻, 翻转:

~ un colchón poniéndolo de arriba abajo 把褥上下翻个个儿.
~ las patatas que se están friendo 把正在煎的土豆翻个个儿.
~ la hoja de un libro 翻书页.
~ un calcetín 把一翻过来.
(也用作自复动词): El disco se vuelve él solo. 唱片可以自动换面.
El paraguas se le ha vuelto con el viento. 他的伞让风给吹捋了杆.


2.转, 转动:

~la cabeza a <hacia> la derecha 把头转向右边.
~ la proa al viento 把船头转向风吹来的方向.
~ la vista atrás 朝后看.
~ el pensamiento a los asuntos económicos 把思想转向经济向题.


3.卷, 卷起, 翻卷(衣袖、 裤腿等).
4. 翻做, 翻改(旧衣服):

Le he dado el abrigo al sastre para que me lo vuelva. 我把大衣送给裁缝翻做了.

5.打开; 关上(门, 窗).
6.还, 送:

~ el libro al estante 把书放书架.
Yo te volveré él libro cuando lo haya leído. 那本书我看完就还给你.
Vuélveme la pelota. 你把球传来.


7.找还:
No me volvió nada del billete que le di. 我给了他一张票, 他一分钱也没有找给我.

8.使复, 使恢复:

~ el pelo a su color natural 使头发复本来颜色.

9.报答, 酬答:

~ la comida 请吃饭.
~ bien por mal 以德报怨.


10.反映; 反射; 反

El espejo vuelve la imagen. 镜能够照出影象.
La pared vuelve la pelota. 墙壁可以把球.


11.翻译:
Ha vuelto varios libros del español al chino. 他把好几本书从西班牙语译成了汉语.

12.使变成, 使成为:
~ loco a uno 使某人发疯.
~ tonto a uno 使某人变蠢.
~ fieras a los hombres 使人变成了野兽.


13.使改变(观点、 看法等):
He conseguido ~ le a mi opinión. 我终于使他接受了我的意见.

14.重耕, 复耕(土地).
15.呕吐, 吐出:

Ha vuelto todo lo que se ha comido. 他把吃下的东西全都吐了出来.



|→ intr.
1.返来,

Te vi que volvías y supuse que te habías olvidado de algo. 我看见你来就猜想你是忘记了什么东西.
Mañana volveré a mi casa. 我明天家.
No pienso ~ a este lugar. 我不想再到这个地方来了.
No he vuelto a mi ciudad natal desde que vine a Beijíng. 从来到北京之后我还没有过故乡.
(也用作自复动词): Vuélvete a tu casa. 你吧.
Se volvió por el mismo camino. 他从原路了.


2.《a》 到, 继续(话题等):

Es mejor que volvamos a lo que estábamos diciendo. 咱们最好还是到我们刚才的话题.

3.《a》 重新, 重又, 再:
No vuelvas a hablarme de eso. 你别再跟我提那件事情.

4.《a, hacia》 转向, 改变方向:
Este camino vuelve más adelante hacia la izquierda. 再往前这条路就向左拐了.
Cuandollegues a la encrucijada, vuelve a la izquierda. 你走到十字路口向左拐.


5.《por》 维护.


|→ prnl.
1.调转, 转身, 转头, 转脸:
Se volvió a mí con mirada inquisitiva. 他转过头来用询问的目光看着我.

2.变成, 成为:
~ se loco 发疯.
Se ha vuelto orgullosa. 她骄傲了.


3.改变观点, 改变看法.
4.(酒等)变酸, 发酵.

no tener a dónde <a quién> ~ se
无依无靠.

~ a nacer
摆脱大难, 如同再生.

~ atrás
后退.

~ en sí
恢复知觉, 苏醒.

~ lo de arriba abajo <lo de abajo arriba>
使大翻个儿, 翻个底儿朝上, 翻得乱七八糟.

~ uno por si
1.自卫.
2.恢复名声.


~ se atras
1.参见 ~ atrás.
2.翻悔, 食言.


~ se contra uno <algo>
1.攻击, 反对.
2.怪罪.
3.危害.


~ se uno por donde ha venido
从哪儿来还到哪儿[用于指未达目的; 多用命令式, 也用于轰人]:
Dile que se vuelva por donde ha venido. 你告诉他怎么来的还怎么.

~ se < ~ sele a uno> todo algo
全都变成:
Todo se (le) vuelve <vuelven> amenazas. 对他来说一切都变成了威胁.

~ sobre sí
1.信服.
2.思索, 考虑.
3.恢复, 复原; 弥补损失.
4.镇定下来, 平静下来.
西 语 助 手 版 权 所 有
助记
volv-(卷,转)+ -er(动词后缀)
词根
volv-/volu(t)- 卷,转
派生

近义词
regresar,  retornar,  reaparecer,  tornar,  dar la vuelta,  dar vuelta,  darse vuelta,  girar,  venir de nuevo,  venir de regreso,  volverse,  volverse atrás,  dar una vuelta completa,  darse la vuelta,  emprender el regreso,  lograr regresar,  reingresar,  revolverse,  venir de vuelta,  volver a ingresar,  volver al mismo lugar
dar la vuelta a,  dar vuelta a,  dar una vuelta a,  dar vueltas a,  hacer virar,  maniobrar
poner
vomitar,  arrojar,  devolver,  gormar,  regurgitar
regresar a
aparecer,  ocurrir,  surgir,  aparecer de pronto,  aparecer para discusión,  salir a colación,  surgir de pronto,  volver de nuevo

反义词
irse,  marcharse,  partir,  salir,  egresar,  irse yendo,  coger el hatillo,  apartarse,  emigrar,  retirarse,  zarpar,  irse de aquí,  tomar el hatillo,  tomar el pendil,  tomar el pendingue,  irse en coche,  mudarse,  ponerse al camino,  ponerse en marcha,  salir fuera,  seguir su rumbo,  abandonar el lugar,  alejarse a caballo,  arrancar,  coger el camino,  comenzar a partir,  emprender viaje,  haber salido,  irse con Dios,  irse con la música a otra parte,  irse de mala gana,  irse rápidamente,  largarse inmediatamente,  marcharse rápido,  ponerse en camino,  proceder de una vez a largarse,  tomar la puerta,  coger la puerta,  coger las de Villadiego,  tomar el portante,  tomar pipa,  abrirse,  ir tirando,  irse tirando,  jalar,  najarse,  pirarse,  tomar las de Villadiego

联想词
regresar来,;retornar使放;empezar开始;retomar简历;salir;comenzar开始;abandonar抛弃,放开,弃置不用,不理不睬;intentar试图,努力;marcharse离开;marchar行走,行进,离开,运转,发展,进展;irse走开,走掉,离;

Ella siempre vuelve a casa muy tarde.

她总是很晚才家。

El hierro se vuelve rojo con el calor.

加热后铁变红了。

La música melódica vuelve a estar de actualidad.

曲调优美的音乐流行了。

Volvimos al campamento antes de que anocheciera.

在天黑之前我们了营地。

Mi padre no vuelve a casa hoy porque está de guardia.

我爸爸今天不家,因为他要值班。

Me desperté, vi que era temprano y me volví a dormir.

我醒了,看看还早,就睡了。

Las personas van a volver a casa.

这些人将要家。

Tras el parón navideño, vuelve la Liga.

圣诞节后,联赛开始了。

El capataz irrumpió en el taller, soltó cuatro ladridos y los obreros volvieron al trabajar.

工头闯进车间,狂吼乱叫一番,工人们重新开始工作。

Voy a preparar café, pero vuelvo en un segundo.

沏咖啡,一会儿就

Voy a volver el año próximo a la competición.

我明年比赛。

Volví a China para asistir a la boda de mi hermana.

中国是为了参加我姐姐的婚礼。

Quería licenciarse y volver a ser un paisano.

他想退伍,重新当老百姓。

Comí en un momento para volver rápidamente al trabajo.

为了能快点继续工作,我在片刻间吃完了饭。

Se volvió hacia el otro lado y siguió durmiendo.

了个身继续睡。

Volvió del campo con la carancurtida por el sol.

他从乡下脸被太阳晒黑了。

No me vuelvas a hacer una jugada como esta porque no te la perdonaré.

不要给我玩儿这种把戏了,因为我不会再原谅你的。

Volverá a casa dentro de una hora.

他一小时内家。

Es obligado ir a verlo porque acaba de volver del hospital.

他刚从医院,一定得看看他.

Más adelante, la calle vuelve a la derecha.

继续往前走,这条街就往右了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 volver 的西班牙语例句

用户正在搜索


cañaveral, cañaverear, cañaverería, cañaverero, cañazo, Canberra, canbuncosis, cancab, cancagua, cáncamo,

相似单词


voluta, volva, volváceo, volvedera, volvedor, volver, volverse, volvibel, volvible, volvo,


tr.

1.翻, 翻转:

~ un colchón poniéndolo de arriba abajo 把褥子上下翻个个儿.
~ las patatas que se están friendo 把正在煎的土豆翻个个儿.
~ la hoja de un libro 翻书页.
~ un calcetín 把一只袜子翻过来.
(用作自复动词): El disco se vuelve él solo. 唱片可以自动换面.
El paraguas se le ha vuelto con el viento. 他的伞让风给吹捋了杆.


2.转, 转动:

~la cabeza a <hacia> la derecha 把头转向右边.
~ la proa al viento 把船头转向风吹来的方向.
~ la vista atrás 朝后看.
~ el pensamiento a los asuntos económicos 把思想转向经济向题.


3.卷, 卷起, 翻卷(衣袖、 裤腿等).
4. 翻做, 翻改(旧衣服):

Le he dado el abrigo al sastre para que me lo vuelva. 我把大衣送给裁缝去翻做了.

5.打开; 关上(门, 窗).
6.还回, 送:

~ el libro al estante 把书放回书架.
Yo te volveré él libro cuando lo haya leído. 那本书我看完就还给你.
Vuélveme la pelota. 你把球传回来.


7.找还:
No me volvió nada del billete que le di. 我给了他一张票子, 他一分钱有找给我.

8.回复, 恢复:

~ el pelo a su color natural 头发回复本来颜色.

9.报答, 酬答:

~ la comida 回请吃饭.
~ bien por mal 以德报怨.


10.反映; 反射; 反

El espejo vuelve la imagen. 镜子能够照出影象.
La pared vuelve la pelota. 墙壁可以把球回.


11.翻译:
Ha vuelto varios libros del español al chino. 他把好几本书从西班牙语译了汉语.

12.为:
~ loco a uno 某人发疯.
~ tonto a uno 某人蠢.
~ fieras a los hombres 了野兽.


13.(观点、 看法等):
He conseguido ~ le a mi opinión. 我终于他接受了我的意见.

14.重耕, 复耕(土地).
15.呕吐, 吐出:

Ha vuelto todo lo que se ha comido. 他把吃下去的东西全都吐了出来.



|→ intr.
1.返回, 回来, 回去:

Te vi que volvías y supuse que te habías olvidado de algo. 我看见你回来就猜想你是忘记了什么东西.
Mañana volveré a mi casa. 我明天回家.
No pienso ~ a este lugar. 我不想再回到这个地方来了.
No he vuelto a mi ciudad natal desde que vine a Beijíng. 从来到北京之后我还有回过故乡.
(用作自复动词): Vuélvete a tu casa. 你回家去吧.
Se volvió por el mismo camino. 他从原路回去了.


2.《a》 回到, 继续(话题等):

Es mejor que volvamos a lo que estábamos diciendo. 咱们最好还是回到我们刚才的话题.

3.《a》 重新, 重又, 再:
No vuelvas a hablarme de eso. 你别再跟我提那件事情.

4.《a, hacia》 转向, 改方向:
Este camino vuelve más adelante hacia la izquierda. 再往前这条路就向左拐了.
Cuandollegues a la encrucijada, vuelve a la izquierda. 你走到十字路口向左拐.


5.《por》 维护.


|→ prnl.
1.调转, 转身, 转头, 转脸:
Se volvió a mí con mirada inquisitiva. 他转过头来用询问的目光看着我.

2.为:
~ se loco 发疯.
Se ha vuelto orgullosa. 她骄傲了.


3.改观点, 改看法.
4.(酒等)酸, 发酵.

no tener a dónde <a quién> ~ se
无依无靠.

~ a nacer
摆脱大难, 如同再生.

~ atrás
后退.

~ en sí
恢复知觉, 苏醒.

~ lo de arriba abajo <lo de abajo arriba>
大翻个儿, 翻个底儿朝上, 翻得乱七八糟.

~ uno por si
1.自卫.
2.恢复名声.


~ se atras
1.参见 ~ atrás.
2.翻悔, 食言.


~ se contra uno <algo>
1.攻击, 反对.
2.怪罪.
3.危害.


~ se uno por donde ha venido
从哪儿来还回到哪儿去[用于指未达目的; 多用命令式, 用于轰人]:
Dile que se vuelva por donde ha venido. 你告诉他怎么来的还怎么回去.

~ se < ~ sele a uno> todo algo
全都
Todo se (le) vuelve <vuelven> amenazas. 对他来说一切都了威胁.

~ sobre sí
1.信服.
2.思索, 考虑.
3.恢复, 复原; 弥补损失.
4.镇定下来, 平静下来.
西 语 助 手 版 权 所 有
助记
volv-(卷,转)+ -er(动词后缀)
词根
volv-/volu(t)- 卷,转
派生

近义词
regresar,  retornar,  reaparecer,  tornar,  dar la vuelta,  dar vuelta,  darse vuelta,  girar,  venir de nuevo,  venir de regreso,  volverse,  volverse atrás,  dar una vuelta completa,  darse la vuelta,  emprender el regreso,  lograr regresar,  reingresar,  revolverse,  venir de vuelta,  volver a ingresar,  volver al mismo lugar
dar la vuelta a,  dar vuelta a,  dar una vuelta a,  dar vueltas a,  hacer virar,  maniobrar
poner
vomitar,  arrojar,  devolver,  gormar,  regurgitar
regresar a
aparecer,  ocurrir,  surgir,  aparecer de pronto,  aparecer para discusión,  salir a colación,  surgir de pronto,  volver de nuevo

反义词
irse,  marcharse,  partir,  salir,  egresar,  irse yendo,  coger el hatillo,  apartarse,  emigrar,  retirarse,  zarpar,  irse de aquí,  tomar el hatillo,  tomar el pendil,  tomar el pendingue,  irse en coche,  mudarse,  ponerse al camino,  ponerse en marcha,  salir fuera,  seguir su rumbo,  abandonar el lugar,  alejarse a caballo,  arrancar,  coger el camino,  comenzar a partir,  emprender viaje,  haber salido,  irse con Dios,  irse con la música a otra parte,  irse de mala gana,  irse rápidamente,  largarse inmediatamente,  marcharse rápido,  ponerse en camino,  proceder de una vez a largarse,  tomar la puerta,  coger la puerta,  coger las de Villadiego,  tomar el portante,  tomar pipa,  abrirse,  ir tirando,  irse tirando,  jalar,  najarse,  pirarse,  tomar las de Villadiego

联想词
regresar返回,回来,回去;retornar放回;empezar开始;retomar简历;salir出去;comenzar开始;abandonar抛弃,放开,弃置不用,不理不睬;intentar试图,努力;marcharse离开;marchar行走,行进,离开,运转,发展,进展;irse走开,走掉,离去;

Ella siempre vuelve a casa muy tarde.

她总是很晚才回家。

El hierro se vuelve rojo con el calor.

加热后铁红了。

La música melódica vuelve a estar de actualidad.

曲调优美的音乐流行了。

Volvimos al campamento antes de que anocheciera.

在天黑之前我们回到了营地。

Mi padre no vuelve a casa hoy porque está de guardia.

我爸爸今天不回家,因为他要值班。

Me desperté, vi que era temprano y me volví a dormir.

我醒了,看看还早,就睡了。

Las personas van a volver a casa.

这些人将要回家。

Tras el parón navideño, vuelve la Liga.

圣诞节后,联赛开始了。

El capataz irrumpió en el taller, soltó cuatro ladridos y los obreros volvieron al trabajar.

工头闯进车间,狂吼乱叫一番,工人们重新开始工作。

Voy a preparar café, pero vuelvo en un segundo.

我去沏咖啡,一会儿就

Voy a volver el año próximo a la competición.

我明年回去比赛。

Volví a China para asistir a la boda de mi hermana.

中国是为了参加我姐姐的婚礼。

Quería licenciarse y volver a ser un paisano.

他想退伍,重新当老百姓。

Comí en un momento para volver rápidamente al trabajo.

为了能快点回去继续工作,我在片刻间吃完了饭。

Se volvió hacia el otro lado y siguió durmiendo.

了个身继续睡。

Volvió del campo con la carancurtida por el sol.

他从乡下回来脸被太阳晒黑了。

No me vuelvas a hacer una jugada como esta porque no te la perdonaré.

不要给我玩儿这种把戏了,因为我不会再原谅你的。

Volverá a casa dentro de una hora.

他一小时内回家。

Es obligado ir a verlo porque acaba de volver del hospital.

他刚从医院回来,一定得去看看他.

Más adelante, la calle vuelve a la derecha.

继续往前走,这条街就往右了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 volver 的西班牙语例句

用户正在搜索


cancel, cancela, cancelación, cancelar, cancelaría, cancelariato, cancelario, cancelería, cáncer, cancerado,

相似单词


voluta, volva, volváceo, volvedera, volvedor, volver, volverse, volvibel, volvible, volvo,


tr.

1.翻, 翻转:

~ un colchón poniéndolo de arriba abajo 把褥子上下翻个个儿.
~ las patatas que se están friendo 把正在煎的土豆翻个个儿.
~ la hoja de un libro 翻书页.
~ un calcetín 把一只袜子翻过来.
(也用作自动词): El disco se vuelve él solo. 唱片可以自动换面.
El paraguas se le ha vuelto con el viento. 他的伞让风给吹捋了杆.


2.转, 转动:

~la cabeza a <hacia> la derecha 把头转向右边.
~ la proa al viento 把船头转向风吹来的方向.
~ la vista atrás 朝后看.
~ el pensamiento a los asuntos económicos 把思想转向经济向题.


3.卷, 卷起, 翻卷(衣袖、 裤腿等).
4. 翻做, 翻改(旧衣服):

Le he dado el abrigo al sastre para que me lo vuelva. 我把大衣送给裁缝去翻做了.

5.打开; 关上(门, 窗).
6.还, 送:

~ el libro al estante 把书放书架.
Yo te volveré él libro cuando lo haya leído. 那书我看完就还给你.
Vuélveme la pelota. 你把球传来.


7.找还:
No me volvió nada del billete que le di. 我给了他一张票子, 他一分钱也没有找给我.

8.使, 使恢

~ el pelo a su color natural 使头发来颜色.

9.报答, 酬答:

~ la comida 请吃饭.
~ bien por mal 以德报怨.


10.反映; 反射; 反

El espejo vuelve la imagen. 镜子能够照出影象.
La pared vuelve la pelota. 墙壁可以把球.


11.翻译:
Ha vuelto varios libros del español al chino. 他把书从西班牙语译成了汉语.

12.使变成, 使成为:
~ loco a uno 使某人发疯.
~ tonto a uno 使某人变蠢.
~ fieras a los hombres 使人变成了野兽.


13.使改变(观点、 看法等):
He conseguido ~ le a mi opinión. 我终于使他接受了我的意见.

14.重耕, 耕(土地).
15.呕吐, 吐出:

Ha vuelto todo lo que se ha comido. 他把吃下去的东西全都吐了出来.



|→ intr.
1.返来, 去:

Te vi que volvías y supuse que te habías olvidado de algo. 我看见你来就猜想你是忘记了什么东西.
Mañana volveré a mi casa. 我明天家.
No pienso ~ a este lugar. 我不想再到这个地方来了.
No he vuelto a mi ciudad natal desde que vine a Beijíng. 从来到北京之后我还没有过故乡.
(也用作自动词): Vuélvete a tu casa. 你家去吧.
Se volvió por el mismo camino. 他从原路去了.


2.《a》 到, 继续(话题等):

Es mejor que volvamos a lo que estábamos diciendo. 咱们最还是到我们刚才的话题.

3.《a》 重新, 重又, 再:
No vuelvas a hablarme de eso. 你别再跟我提那件事情.

4.《a, hacia》 转向, 改变方向:
Este camino vuelve más adelante hacia la izquierda. 再往前这条路就向左拐了.
Cuandollegues a la encrucijada, vuelve a la izquierda. 你走到十字路口向左拐.


5.《por》 维护.


|→ prnl.
1.调转, 转身, 转头, 转脸:
Se volvió a mí con mirada inquisitiva. 他转过头来用询问的目光看着我.

2.变成, 成为:
~ se loco 发疯.
Se ha vuelto orgullosa. 她骄傲了.


3.改变观点, 改变看法.
4.(酒等)变酸, 发酵.

no tener a dónde <a quién> ~ se
无依无靠.

~ a nacer
摆脱大难, 如同再生.

~ atrás
后退.

~ en sí
知觉, 苏醒.

~ lo de arriba abajo <lo de abajo arriba>
使大翻个儿, 翻个底儿朝上, 翻得乱七八糟.

~ uno por si
1.自卫.
2.恢名声.


~ se atras
1.参见 ~ atrás.
2.翻悔, 食言.


~ se contra uno <algo>
1.攻击, 反对.
2.怪罪.
3.危害.


~ se uno por donde ha venido
从哪儿来还到哪儿去[用于指未达目的; 多用命令式, 也用于轰人]:
Dile que se vuelva por donde ha venido. 你告诉他怎么来的还怎么去.

~ se < ~ sele a uno> todo algo
全都变成:
Todo se (le) vuelve <vuelven> amenazas. 对他来说一切都变成了威胁.

~ sobre sí
1.信服.
2.思索, 考虑.
3.恢原; 弥补损失.
4.镇定下来, 平静下来.
西 语 助 手 版 权 所 有
助记
volv-(卷,转)+ -er(动词后缀)
词根
volv-/volu(t)- 卷,转
派生

近义词
regresar,  retornar,  reaparecer,  tornar,  dar la vuelta,  dar vuelta,  darse vuelta,  girar,  venir de nuevo,  venir de regreso,  volverse,  volverse atrás,  dar una vuelta completa,  darse la vuelta,  emprender el regreso,  lograr regresar,  reingresar,  revolverse,  venir de vuelta,  volver a ingresar,  volver al mismo lugar
dar la vuelta a,  dar vuelta a,  dar una vuelta a,  dar vueltas a,  hacer virar,  maniobrar
poner
vomitar,  arrojar,  devolver,  gormar,  regurgitar
regresar a
aparecer,  ocurrir,  surgir,  aparecer de pronto,  aparecer para discusión,  salir a colación,  surgir de pronto,  volver de nuevo

反义词
irse,  marcharse,  partir,  salir,  egresar,  irse yendo,  coger el hatillo,  apartarse,  emigrar,  retirarse,  zarpar,  irse de aquí,  tomar el hatillo,  tomar el pendil,  tomar el pendingue,  irse en coche,  mudarse,  ponerse al camino,  ponerse en marcha,  salir fuera,  seguir su rumbo,  abandonar el lugar,  alejarse a caballo,  arrancar,  coger el camino,  comenzar a partir,  emprender viaje,  haber salido,  irse con Dios,  irse con la música a otra parte,  irse de mala gana,  irse rápidamente,  largarse inmediatamente,  marcharse rápido,  ponerse en camino,  proceder de una vez a largarse,  tomar la puerta,  coger la puerta,  coger las de Villadiego,  tomar el portante,  tomar pipa,  abrirse,  ir tirando,  irse tirando,  jalar,  najarse,  pirarse,  tomar las de Villadiego

联想词
regresar来,去;retornar使放;empezar开始;retomar简历;salir出去;comenzar开始;abandonar抛弃,放开,弃置不用,不理不睬;intentar试图,努力;marcharse离开;marchar行走,行进,离开,运转,发展,进展;irse走开,走掉,离去;

Ella siempre vuelve a casa muy tarde.

她总是很晚才家。

El hierro se vuelve rojo con el calor.

加热后铁变红了。

La música melódica vuelve a estar de actualidad.

曲调优美的音乐流行了。

Volvimos al campamento antes de que anocheciera.

在天黑之前我们了营地。

Mi padre no vuelve a casa hoy porque está de guardia.

我爸爸今天不家,因为他要值班。

Me desperté, vi que era temprano y me volví a dormir.

我醒了,看看还早,就睡了。

Las personas van a volver a casa.

这些人将要家。

Tras el parón navideño, vuelve la Liga.

圣诞节后,联赛开始了。

El capataz irrumpió en el taller, soltó cuatro ladridos y los obreros volvieron al trabajar.

工头闯进车间,狂吼乱叫一番,工人们重新开始工作。

Voy a preparar café, pero vuelvo en un segundo.

我去沏咖啡,一会儿就

Voy a volver el año próximo a la competición.

我明年比赛。

Volví a China para asistir a la boda de mi hermana.

中国是为了参加我姐姐的婚礼。

Quería licenciarse y volver a ser un paisano.

他想退伍,重新当老百姓。

Comí en un momento para volver rápidamente al trabajo.

为了能快点继续工作,我在片刻间吃完了饭。

Se volvió hacia el otro lado y siguió durmiendo.

了个身继续睡。

Volvió del campo con la carancurtida por el sol.

他从乡下脸被太阳晒黑了。

No me vuelvas a hacer una jugada como esta porque no te la perdonaré.

不要给我玩儿这种把戏了,因为我不会再原谅你的。

Volverá a casa dentro de una hora.

他一小时内家。

Es obligado ir a verlo porque acaba de volver del hospital.

他刚从医院,一定得去看看他.

Más adelante, la calle vuelve a la derecha.

继续往前走,这条街就往右了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 volver 的西班牙语例句

用户正在搜索


candelada, candelaria, candelario, candelecho, candeleja, candelejón, candelerazo, candelero, candeleta, candelilla,

相似单词


voluta, volva, volváceo, volvedera, volvedor, volver, volverse, volvibel, volvible, volvo,


tr.

1.翻, 翻转:

~ un colchón poniéndolo de arriba abajo 把褥子上下翻个个儿.
~ las patatas que se están friendo 把正在煎的土豆翻个个儿.
~ la hoja de un libro 翻书页.
~ un calcetín 把一只袜子翻过来.
(也用作自复动词): El disco se vuelve él solo. 唱片可以自动换面.
El paraguas se le ha vuelto con el viento. 他的伞让风给吹捋了杆.


2.转, 转动:

~la cabeza a <hacia> la derecha 把头转向右边.
~ la proa al viento 把船头转向风吹来的方向.
~ la vista atrás 朝后看.
~ el pensamiento a los asuntos económicos 把思想转向经济向题.


3.卷, 卷起, 翻卷(衣袖、 裤腿等).
4. 翻做, 翻改(旧衣服):

Le he dado el abrigo al sastre para que me lo vuelva. 我把大衣送给裁缝去翻做了.

5.打开; 关上(门, 窗).
6.还回, 送:

~ el libro al estante 把书放回书架.
Yo te volveré él libro cuando lo haya leído. 那本书我看完就还给你.
Vuélveme la pelota. 你把球传回来.


7.找还:
No me volvió nada del billete que le di. 我给了他一张票子, 他一分钱也没有找给我.

8.使回复, 使恢复:

~ el pelo a su color natural 使头发回复本来颜色.

9.答, 酬答:

~ la comida 回请吃饭.
~ bien por mal 以德.


10.反映; 反射; 反

El espejo vuelve la imagen. 镜子能够照.
La pared vuelve la pelota. 墙壁可以把球回.


11.翻译:
Ha vuelto varios libros del español al chino. 他把好几本书从西班牙语译成了汉语.

12.使变成, 使成为:
~ loco a uno 使某人发疯.
~ tonto a uno 使某人变蠢.
~ fieras a los hombres 使人变成了野兽.


13.使改变(观点、 看法等):
He conseguido ~ le a mi opinión. 我终于使他接受了我的意见.

14.重耕, 复耕(土地).
15.呕吐, 吐

Ha vuelto todo lo que se ha comido. 他把吃下去的东西全都吐了来.



|→ intr.
1.返回, 回来, 回去:

Te vi que volvías y supuse que te habías olvidado de algo. 我看见你回来就猜想你是忘记了什么东西.
Mañana volveré a mi casa. 我明天回家.
No pienso ~ a este lugar. 我不想再回到这个地方来了.
No he vuelto a mi ciudad natal desde que vine a Beijíng. 从来到北京之后我还没有回过故乡.
(也用作自复动词): Vuélvete a tu casa. 你回家去吧.
Se volvió por el mismo camino. 他从原路回去了.


2.《a》 回到, 继续(话题等):

Es mejor que volvamos a lo que estábamos diciendo. 咱们最好还是回到我们刚才的话题.

3.《a》 重新, 重又, 再:
No vuelvas a hablarme de eso. 你别再跟我提那件事情.

4.《a, hacia》 转向, 改变方向:
Este camino vuelve más adelante hacia la izquierda. 再往前这条路就向左拐了.
Cuandollegues a la encrucijada, vuelve a la izquierda. 你走到十字路口向左拐.


5.《por》 维护.


|→ prnl.
1.调转, 转身, 转头, 转脸:
Se volvió a mí con mirada inquisitiva. 他转过头来用询问的目光看着我.

2.变成, 成为:
~ se loco 发疯.
Se ha vuelto orgullosa. 她骄傲了.


3.改变观点, 改变看法.
4.(酒等)变酸, 发酵.

no tener a dónde <a quién> ~ se
无依无靠.

~ a nacer
摆脱大难, 如同再生.

~ atrás
后退.

~ en sí
恢复知觉, 苏醒.

~ lo de arriba abajo <lo de abajo arriba>
使大翻个儿, 翻个底儿朝上, 翻得乱七八糟.

~ uno por si
1.自卫.
2.恢复名声.


~ se atras
1.参见 ~ atrás.
2.翻悔, 食言.


~ se contra uno <algo>
1.攻击, 反对.
2.怪罪.
3.危害.


~ se uno por donde ha venido
从哪儿来还回到哪儿去[用于指未达目的; 多用命令式, 也用于轰人]:
Dile que se vuelva por donde ha venido. 你告诉他怎么来的还怎么回去.

~ se < ~ sele a uno> todo algo
全都变成:
Todo se (le) vuelve <vuelven> amenazas. 对他来说一切都变成了威胁.

~ sobre sí
1.信服.
2.思索, 考虑.
3.恢复, 复原; 弥补损失.
4.镇定下来, 平静下来.
西 语 助 手 版 权 所 有
助记
volv-(卷,转)+ -er(动词后缀)
词根
volv-/volu(t)- 卷,转
派生

近义词
regresar,  retornar,  reaparecer,  tornar,  dar la vuelta,  dar vuelta,  darse vuelta,  girar,  venir de nuevo,  venir de regreso,  volverse,  volverse atrás,  dar una vuelta completa,  darse la vuelta,  emprender el regreso,  lograr regresar,  reingresar,  revolverse,  venir de vuelta,  volver a ingresar,  volver al mismo lugar
dar la vuelta a,  dar vuelta a,  dar una vuelta a,  dar vueltas a,  hacer virar,  maniobrar
poner
vomitar,  arrojar,  devolver,  gormar,  regurgitar
regresar a
aparecer,  ocurrir,  surgir,  aparecer de pronto,  aparecer para discusión,  salir a colación,  surgir de pronto,  volver de nuevo

反义词
irse,  marcharse,  partir,  salir,  egresar,  irse yendo,  coger el hatillo,  apartarse,  emigrar,  retirarse,  zarpar,  irse de aquí,  tomar el hatillo,  tomar el pendil,  tomar el pendingue,  irse en coche,  mudarse,  ponerse al camino,  ponerse en marcha,  salir fuera,  seguir su rumbo,  abandonar el lugar,  alejarse a caballo,  arrancar,  coger el camino,  comenzar a partir,  emprender viaje,  haber salido,  irse con Dios,  irse con la música a otra parte,  irse de mala gana,  irse rápidamente,  largarse inmediatamente,  marcharse rápido,  ponerse en camino,  proceder de una vez a largarse,  tomar la puerta,  coger la puerta,  coger las de Villadiego,  tomar el portante,  tomar pipa,  abrirse,  ir tirando,  irse tirando,  jalar,  najarse,  pirarse,  tomar las de Villadiego

联想词
regresar返回,回来,回去;retornar使放回;empezar开始;retomar简历;salir去;comenzar开始;abandonar抛弃,放开,弃置不用,不理不睬;intentar试图,努力;marcharse离开;marchar行走,行进,离开,运转,发展,进展;irse走开,走掉,离去;

Ella siempre vuelve a casa muy tarde.

她总是很晚才回家。

El hierro se vuelve rojo con el calor.

加热后铁变红了。

La música melódica vuelve a estar de actualidad.

曲调优美的音乐流行了。

Volvimos al campamento antes de que anocheciera.

在天黑之前我们回到了营地。

Mi padre no vuelve a casa hoy porque está de guardia.

我爸爸今天不回家,因为他要值班。

Me desperté, vi que era temprano y me volví a dormir.

我醒了,看看还早,就睡了。

Las personas van a volver a casa.

这些人将要回家。

Tras el parón navideño, vuelve la Liga.

圣诞节后,联赛开始了。

El capataz irrumpió en el taller, soltó cuatro ladridos y los obreros volvieron al trabajar.

工头闯进车间,狂吼乱叫一番,工人们重新开始工作。

Voy a preparar café, pero vuelvo en un segundo.

我去沏咖啡,一会儿就

Voy a volver el año próximo a la competición.

我明年回去比赛。

Volví a China para asistir a la boda de mi hermana.

中国是为了参加我姐姐的婚礼。

Quería licenciarse y volver a ser un paisano.

他想退伍,重新当老百姓。

Comí en un momento para volver rápidamente al trabajo.

为了能快点回去继续工作,我在片刻间吃完了饭。

Se volvió hacia el otro lado y siguió durmiendo.

了个身继续睡。

Volvió del campo con la carancurtida por el sol.

他从乡下回来脸被太阳晒黑了。

No me vuelvas a hacer una jugada como esta porque no te la perdonaré.

不要给我玩儿这种把戏了,因为我不会再原谅你的。

Volverá a casa dentro de una hora.

他一小时内回家。

Es obligado ir a verlo porque acaba de volver del hospital.

他刚从医院回来,一定得去看看他.

Más adelante, la calle vuelve a la derecha.

继续往前走,这条街就往右了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 volver 的西班牙语例句

用户正在搜索


canga, cangagua, cangalla, cangallar, cangallero, cangilón, cangre, cangreja, cangrejal, cangrejera,

相似单词


voluta, volva, volváceo, volvedera, volvedor, volver, volverse, volvibel, volvible, volvo,

用户正在搜索


capincho, capingo, capipardo, capirotada, capirotazo, capirote, capirucho, capisayo, capiscar, capiscol,

相似单词


voluta, volva, volváceo, volvedera, volvedor, volver, volverse, volvibel, volvible, volvo,


tr.

1.翻, 翻转:

~ un colchón poniéndolo de arriba abajo 把褥上下翻个个儿.
~ las patatas que se están friendo 把正在煎的土豆翻个个儿.
~ la hoja de un libro 翻书页.
~ un calcetín 把只袜翻过来.
(也用作自复动词): El disco se vuelve él solo. 唱片可以自动换面.
El paraguas se le ha vuelto con el viento. 的伞让风给吹捋了杆.


2.转, 转动:

~la cabeza a <hacia> la derecha 把头转向右边.
~ la proa al viento 把船头转向风吹来的方向.
~ la vista atrás 朝后看.
~ el pensamiento a los asuntos económicos 把思想转向经济向题.


3.卷, 卷起, 翻卷(衣袖、 裤腿等).
4. 翻做, 翻改(旧衣服):

Le he dado el abrigo al sastre para que me lo vuelva. 我把大衣送给裁缝去翻做了.

5.打开; 关上(门, 窗).
6.还回, 送:

~ el libro al estante 把书放回书架.
Yo te volveré él libro cuando lo haya leído. 那本书我看完就还给你.
Vuélveme la pelota. 你把球传回来.


7.找还:
No me volvió nada del billete que le di. 我给了张票, 分钱也没有找给我.

8.回复, 恢复:

~ el pelo a su color natural 头发回复本来颜色.

9.报答, 酬答:

~ la comida 回请吃饭.
~ bien por mal 以德报怨.


10.反映; 反射; 反

El espejo vuelve la imagen. 镜能够照出影象.
La pared vuelve la pelota. 墙壁可以把球回.


11.翻译:
Ha vuelto varios libros del español al chino. 把好几本书从西班牙语译成了汉语.

12.变成, 成为:
~ loco a uno 发疯.
~ tonto a uno 变蠢.
~ fieras a los hombres 变成了野兽.


13.改变(观点、 看法等):
He conseguido ~ le a mi opinión. 我终于接受了我的意见.

14.重耕, 复耕(土地).
15.呕吐, 吐出:

Ha vuelto todo lo que se ha comido. 把吃下去的东西全都吐了出来.



|→ intr.
1.返回, 回来, 回去:

Te vi que volvías y supuse que te habías olvidado de algo. 我看见你回来就猜想你是忘记了什么东西.
Mañana volveré a mi casa. 我明天回家.
No pienso ~ a este lugar. 我不想再回到这个地方来了.
No he vuelto a mi ciudad natal desde que vine a Beijíng. 从来到北京之后我还没有回过故乡.
(也用作自复动词): Vuélvete a tu casa. 你回家去吧.
Se volvió por el mismo camino. 从原路回去了.


2.《a》 回到, 继续(话题等):

Es mejor que volvamos a lo que estábamos diciendo. 咱们最好还是回到我们刚才的话题.

3.《a》 重新, 重又, 再:
No vuelvas a hablarme de eso. 你别再跟我提那件事情.

4.《a, hacia》 转向, 改变方向:
Este camino vuelve más adelante hacia la izquierda. 再往前这条路就向左拐了.
Cuandollegues a la encrucijada, vuelve a la izquierda. 你走到十字路口向左拐.


5.《por》 维护.


|→ prnl.
1.调转, 转身, 转头, 转脸:
Se volvió a mí con mirada inquisitiva. 转过头来用询问的目光看着我.

2.变成, 成为:
~ se loco 发疯.
Se ha vuelto orgullosa. 她骄傲了.


3.改变观点, 改变看法.
4.(酒等)变酸, 发酵.

no tener a dónde <a quién> ~ se
无依无靠.

~ a nacer
摆脱大难, 如同再生.

~ atrás
后退.

~ en sí
恢复知觉, 苏醒.

~ lo de arriba abajo <lo de abajo arriba>
大翻个儿, 翻个底儿朝上, 翻得乱七八糟.

~ uno por si
1.自卫.
2.恢复名声.


~ se atras
1.参见 ~ atrás.
2.翻悔, 食言.


~ se contra uno <algo>
1.攻击, 反对.
2.怪罪.
3.危害.


~ se uno por donde ha venido
从哪儿来还回到哪儿去[用于指未达目的; 多用命令式, 也用于轰]:
Dile que se vuelva por donde ha venido. 你告诉怎么来的还怎么回去.

~ se < ~ sele a uno> todo algo
全都变成:
Todo se (le) vuelve <vuelven> amenazas. 对来说切都变成了威胁.

~ sobre sí
1.信服.
2.思索, 考虑.
3.恢复, 复原; 弥补损失.
4.镇定下来, 平静下来.
西 语 助 手 版 权 所 有
助记
volv-(卷,转)+ -er(动词后缀)
词根
volv-/volu(t)- 卷,转
派生

近义词
regresar,  retornar,  reaparecer,  tornar,  dar la vuelta,  dar vuelta,  darse vuelta,  girar,  venir de nuevo,  venir de regreso,  volverse,  volverse atrás,  dar una vuelta completa,  darse la vuelta,  emprender el regreso,  lograr regresar,  reingresar,  revolverse,  venir de vuelta,  volver a ingresar,  volver al mismo lugar
dar la vuelta a,  dar vuelta a,  dar una vuelta a,  dar vueltas a,  hacer virar,  maniobrar
poner
vomitar,  arrojar,  devolver,  gormar,  regurgitar
regresar a
aparecer,  ocurrir,  surgir,  aparecer de pronto,  aparecer para discusión,  salir a colación,  surgir de pronto,  volver de nuevo

反义词
irse,  marcharse,  partir,  salir,  egresar,  irse yendo,  coger el hatillo,  apartarse,  emigrar,  retirarse,  zarpar,  irse de aquí,  tomar el hatillo,  tomar el pendil,  tomar el pendingue,  irse en coche,  mudarse,  ponerse al camino,  ponerse en marcha,  salir fuera,  seguir su rumbo,  abandonar el lugar,  alejarse a caballo,  arrancar,  coger el camino,  comenzar a partir,  emprender viaje,  haber salido,  irse con Dios,  irse con la música a otra parte,  irse de mala gana,  irse rápidamente,  largarse inmediatamente,  marcharse rápido,  ponerse en camino,  proceder de una vez a largarse,  tomar la puerta,  coger la puerta,  coger las de Villadiego,  tomar el portante,  tomar pipa,  abrirse,  ir tirando,  irse tirando,  jalar,  najarse,  pirarse,  tomar las de Villadiego

联想词
regresar返回,回来,回去;retornar放回;empezar开始;retomar简历;salir出去;comenzar开始;abandonar抛弃,放开,弃置不用,不理不睬;intentar试图,努力;marcharse离开;marchar行走,行进,离开,运转,发展,进展;irse走开,走掉,离去;

Ella siempre vuelve a casa muy tarde.

她总是很晚才回家。

El hierro se vuelve rojo con el calor.

加热后铁变红了。

La música melódica vuelve a estar de actualidad.

曲调优美的音乐流行了。

Volvimos al campamento antes de que anocheciera.

在天黑之前我们回到了营地。

Mi padre no vuelve a casa hoy porque está de guardia.

我爸爸今天不回家,因为要值班。

Me desperté, vi que era temprano y me volví a dormir.

我醒了,看看还早,就睡了。

Las personas van a volver a casa.

这些将要回家。

Tras el parón navideño, vuelve la Liga.

圣诞节后,联赛开始了。

El capataz irrumpió en el taller, soltó cuatro ladridos y los obreros volvieron al trabajar.

工头闯进车间,狂吼乱叫番,工重新开始工作。

Voy a preparar café, pero vuelvo en un segundo.

我去沏咖啡,会儿就

Voy a volver el año próximo a la competición.

我明年回去比赛。

Volví a China para asistir a la boda de mi hermana.

中国是为了参加我姐姐的婚礼。

Quería licenciarse y volver a ser un paisano.

想退伍,重新当老百姓。

Comí en un momento para volver rápidamente al trabajo.

为了能快点回去继续工作,我在片刻间吃完了饭。

Se volvió hacia el otro lado y siguió durmiendo.

了个身继续睡。

Volvió del campo con la carancurtida por el sol.

从乡下回来脸被太阳晒黑了。

No me vuelvas a hacer una jugada como esta porque no te la perdonaré.

不要给我玩儿这种把戏了,因为我不会再原谅你的。

Volverá a casa dentro de una hora.

小时内回家。

Es obligado ir a verlo porque acaba de volver del hospital.

刚从医院回来定得去看看.

Más adelante, la calle vuelve a la derecha.

继续往前走,这条街就往右了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 volver 的西班牙语例句

用户正在搜索


capitalino, capitalismo, capitalista, capitalista de riesgo, capitalizable, capitalización, capitalizar, capitán, capitana, capitanear,

相似单词


voluta, volva, volváceo, volvedera, volvedor, volver, volverse, volvibel, volvible, volvo,


tr.

1.翻, 翻转:

~ un colchón poniéndolo de arriba abajo 把褥子上下翻个个儿.
~ las patatas que se están friendo 把正在煎的土豆翻个个儿.
~ la hoja de un libro 翻书页.
~ un calcetín 把只袜子翻过来.
(也用作自复动词): El disco se vuelve él solo. 唱片可以自动换面.
El paraguas se le ha vuelto con el viento. 的伞让风给吹捋杆.


2.转, 转动:

~la cabeza a <hacia> la derecha 把头转向右边.
~ la proa al viento 把船头转向风吹来的方向.
~ la vista atrás 朝后看.
~ el pensamiento a los asuntos económicos 把思想转向经济向题.


3.卷, 卷起, 翻卷(衣袖、 裤腿等).
4. 翻做, 翻改(旧衣服):

Le he dado el abrigo al sastre para que me lo vuelva. 我把大衣送给裁缝去翻做.

5.打开; 关上(门, 窗).
6.还回, 送:

~ el libro al estante 把书放回书架.
Yo te volveré él libro cuando lo haya leído. 那本书我看完就还给你.
Vuélveme la pelota. 你把球传回来.


7.找还:
No me volvió nada del billete que le di. 我给张票子, 分钱也没有找给我.

8.回复, 恢复:

~ el pelo a su color natural 头发回复本来颜色.

9.报答, 酬答:

~ la comida 回请吃饭.
~ bien por mal 以德报怨.


10.反映; 反射; 反

El espejo vuelve la imagen. 镜子能够照出影象.
La pared vuelve la pelota. 墙壁可以把球回.


11.翻译:
Ha vuelto varios libros del español al chino. 把好几本书从西班牙语译成汉语.

12.变成, 成为:
~ loco a uno 发疯.
~ tonto a uno 变蠢.
~ fieras a los hombres 变成野兽.


13.改变(观点、 看法等):
He conseguido ~ le a mi opinión. 我终于接受我的意见.

14.重耕, 复耕(土地).
15.呕吐, 吐出:

Ha vuelto todo lo que se ha comido. 把吃下去的东西全都吐出来.



|→ intr.
1.返回, 回来, 回去:

Te vi que volvías y supuse que te habías olvidado de algo. 我看见你回来就猜想你是忘记什么东西.
Mañana volveré a mi casa. 我明天回家.
No pienso ~ a este lugar. 我不想再回到这个地方来.
No he vuelto a mi ciudad natal desde que vine a Beijíng. 从来到北京之后我还没有回过故乡.
(也用作自复动词): Vuélvete a tu casa. 你回家去吧.
Se volvió por el mismo camino. 从原路回去.


2.《a》 回到, 继续(话题等):

Es mejor que volvamos a lo que estábamos diciendo. 咱们最好还是回到我们刚才的话题.

3.《a》 重新, 重又, 再:
No vuelvas a hablarme de eso. 你别再跟我提那件事情.

4.《a, hacia》 转向, 改变方向:
Este camino vuelve más adelante hacia la izquierda. 再往前这条路就向左拐.
Cuandollegues a la encrucijada, vuelve a la izquierda. 你走到十字路口向左拐.


5.《por》 维护.


|→ prnl.
1.调转, 转身, 转头, 转脸:
Se volvió a mí con mirada inquisitiva. 转过头来用询问的目光看着我.

2.变成, 成为:
~ se loco 发疯.
Se ha vuelto orgullosa. 她骄傲.


3.改变观点, 改变看法.
4.(酒等)变酸, 发酵.

no tener a dónde <a quién> ~ se
无依无靠.

~ a nacer
摆脱大难, 如同再生.

~ atrás
后退.

~ en sí
恢复知觉, 苏醒.

~ lo de arriba abajo <lo de abajo arriba>
大翻个儿, 翻个底儿朝上, 翻得乱七八糟.

~ uno por si
1.自卫.
2.恢复名声.


~ se atras
1.参见 ~ atrás.
2.翻悔, 食言.


~ se contra uno <algo>
1.攻击, 反对.
2.怪罪.
3.危害.


~ se uno por donde ha venido
从哪儿来还回到哪儿去[用于指未达目的; 多用命令式, 也用于轰]:
Dile que se vuelva por donde ha venido. 你告诉怎么来的还怎么回去.

~ se < ~ sele a uno> todo algo
全都变成:
Todo se (le) vuelve <vuelven> amenazas. 对来说切都变成威胁.

~ sobre sí
1.信服.
2.思索, 考虑.
3.恢复, 复原; 弥补损失.
4.镇定下来, 平静下来.
西 语 助 手 版 权 所 有
助记
volv-(卷,转)+ -er(动词后缀)
词根
volv-/volu(t)- 卷,转
派生

近义词
regresar,  retornar,  reaparecer,  tornar,  dar la vuelta,  dar vuelta,  darse vuelta,  girar,  venir de nuevo,  venir de regreso,  volverse,  volverse atrás,  dar una vuelta completa,  darse la vuelta,  emprender el regreso,  lograr regresar,  reingresar,  revolverse,  venir de vuelta,  volver a ingresar,  volver al mismo lugar
dar la vuelta a,  dar vuelta a,  dar una vuelta a,  dar vueltas a,  hacer virar,  maniobrar
poner
vomitar,  arrojar,  devolver,  gormar,  regurgitar
regresar a
aparecer,  ocurrir,  surgir,  aparecer de pronto,  aparecer para discusión,  salir a colación,  surgir de pronto,  volver de nuevo

反义词
irse,  marcharse,  partir,  salir,  egresar,  irse yendo,  coger el hatillo,  apartarse,  emigrar,  retirarse,  zarpar,  irse de aquí,  tomar el hatillo,  tomar el pendil,  tomar el pendingue,  irse en coche,  mudarse,  ponerse al camino,  ponerse en marcha,  salir fuera,  seguir su rumbo,  abandonar el lugar,  alejarse a caballo,  arrancar,  coger el camino,  comenzar a partir,  emprender viaje,  haber salido,  irse con Dios,  irse con la música a otra parte,  irse de mala gana,  irse rápidamente,  largarse inmediatamente,  marcharse rápido,  ponerse en camino,  proceder de una vez a largarse,  tomar la puerta,  coger la puerta,  coger las de Villadiego,  tomar el portante,  tomar pipa,  abrirse,  ir tirando,  irse tirando,  jalar,  najarse,  pirarse,  tomar las de Villadiego

联想词
regresar返回,回来,回去;retornar放回;empezar开始;retomar简历;salir出去;comenzar开始;abandonar抛弃,放开,弃置不用,不理不睬;intentar试图,努力;marcharse离开;marchar行走,行进,离开,运转,发展,进展;irse走开,走掉,离去;

Ella siempre vuelve a casa muy tarde.

她总是很晚才回家。

El hierro se vuelve rojo con el calor.

加热后铁变红

La música melódica vuelve a estar de actualidad.

曲调优美的音乐流行

Volvimos al campamento antes de que anocheciera.

在天黑之前我们回到营地。

Mi padre no vuelve a casa hoy porque está de guardia.

我爸爸今天不回家,因为要值班。

Me desperté, vi que era temprano y me volví a dormir.

我醒,看看还早,就

Las personas van a volver a casa.

这些将要回家。

Tras el parón navideño, vuelve la Liga.

圣诞节后,联赛开始

El capataz irrumpió en el taller, soltó cuatro ladridos y los obreros volvieron al trabajar.

工头闯进车间,狂吼乱叫番,工重新开始工作。

Voy a preparar café, pero vuelvo en un segundo.

我去沏咖啡,会儿就

Voy a volver el año próximo a la competición.

我明年回去比赛。

Volví a China para asistir a la boda de mi hermana.

中国是为参加我姐姐的婚礼。

Quería licenciarse y volver a ser un paisano.

想退伍,重新当老百姓。

Comí en un momento para volver rápidamente al trabajo.

能快点回去继续工作,我在片刻间吃完饭。

Se volvió hacia el otro lado y siguió durmiendo.

个身继续睡。

Volvió del campo con la carancurtida por el sol.

从乡下回来脸被太阳晒黑

No me vuelvas a hacer una jugada como esta porque no te la perdonaré.

不要给我玩儿这种把戏,因为我不会再原谅你的。

Volverá a casa dentro de una hora.

小时内回家。

Es obligado ir a verlo porque acaba de volver del hospital.

刚从医院回来定得去看看.

Más adelante, la calle vuelve a la derecha.

继续往前走,这条街就往右

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 volver 的西班牙语例句

用户正在搜索


capó, capolar, capón, capona, caponación, caponada, caponar, caponearse, caponera, caporal,

相似单词


voluta, volva, volváceo, volvedera, volvedor, volver, volverse, volvibel, volvible, volvo,


tr.

1., 转:

~ un colchón poniéndolo de arriba abajo 把褥子上下个个儿.
~ las patatas que se están friendo 把正在煎的土豆个个儿.
~ la hoja de un libro 书页.
~ un calcetín 把一只袜子过来.
(也用作自复动词): El disco se vuelve él solo. 唱片可以自动换面.
El paraguas se le ha vuelto con el viento. 他的伞让风给吹捋了杆.


2.转, 转动:

~la cabeza a <hacia> la derecha 把头转向右边.
~ la proa al viento 把船头转向风吹来的方向.
~ la vista atrás 朝后看.
~ el pensamiento a los asuntos económicos 把思想转向经济向题.


3.卷, 卷起, 卷(衣袖、 裤).
4. 做, 改(旧衣服):

Le he dado el abrigo al sastre para que me lo vuelva. 我把大衣送给裁缝去做了.

5.打开; 关上(门, 窗).
6.还, 送:

~ el libro al estante 把书放书架.
Yo te volveré él libro cuando lo haya leído. 那本书我看完就还给你.
Vuélveme la pelota. 你把球传来.


7.找还:
No me volvió nada del billete que le di. 我给了他一张票子, 他一分钱也没有找给我.

8.使复, 使恢复:

~ el pelo a su color natural 使头发复本来颜色.

9.报答, 酬答:

~ la comida 请吃饭.
~ bien por mal 以德报怨.


10.反映; 反射; 反

El espejo vuelve la imagen. 镜子能够照出影象.
La pared vuelve la pelota. 墙壁可以把球.


11.译:
Ha vuelto varios libros del español al chino. 他把好几本书从西班牙语译成了汉语.

12.使变成, 使成为:
~ loco a uno 使某人发疯.
~ tonto a uno 使某人变蠢.
~ fieras a los hombres 使人变成了野兽.


13.使改变(观点、 看法):
He conseguido ~ le a mi opinión. 我终于使他接受了我的意见.

14.重耕, 复耕(土地).
15.呕吐, 吐出:

Ha vuelto todo lo que se ha comido. 他把吃下去的东西全都吐了出来.



|→ intr.
1.来, 去:

Te vi que volvías y supuse que te habías olvidado de algo. 我看见你来就猜想你是忘记了什么东西.
Mañana volveré a mi casa. 我明天家.
No pienso ~ a este lugar. 我不想再到这个地方来了.
No he vuelto a mi ciudad natal desde que vine a Beijíng. 从来到北京之后我还没有过故乡.
(也用作自复动词): Vuélvete a tu casa. 你家去吧.
Se volvió por el mismo camino. 他从原路去了.


2.《a》 到, 继续(话题):

Es mejor que volvamos a lo que estábamos diciendo. 咱们最好还是到我们刚才的话题.

3.《a》 重新, 重又, 再:
No vuelvas a hablarme de eso. 你别再跟我提那件事情.

4.《a, hacia》 转向, 改变方向:
Este camino vuelve más adelante hacia la izquierda. 再往前这条路就向左拐了.
Cuandollegues a la encrucijada, vuelve a la izquierda. 你走到十字路口向左拐.


5.《por》 维护.


|→ prnl.
1.调转, 转身, 转头, 转脸:
Se volvió a mí con mirada inquisitiva. 他转过头来用询问的目光看着我.

2.变成, 成为:
~ se loco 发疯.
Se ha vuelto orgullosa. 她骄傲了.


3.改变观点, 改变看法.
4.(酒)变酸, 发酵.

no tener a dónde <a quién> ~ se
无依无靠.

~ a nacer
摆脱大难, 如同再生.

~ atrás
后退.

~ en sí
恢复知觉, 苏醒.

~ lo de arriba abajo <lo de abajo arriba>
使大个儿, 个底儿朝上, 得乱七八糟.

~ uno por si
1.自卫.
2.恢复名声.


~ se atras
1.参见 ~ atrás.
2.悔, 食言.


~ se contra uno <algo>
1.攻击, 反对.
2.怪罪.
3.危害.


~ se uno por donde ha venido
从哪儿来还到哪儿去[用于指未达目的; 多用命令式, 也用于轰人]:
Dile que se vuelva por donde ha venido. 你告诉他怎么来的还怎么去.

~ se < ~ sele a uno> todo algo
全都变成:
Todo se (le) vuelve <vuelven> amenazas. 对他来说一切都变成了威胁.

~ sobre sí
1.信服.
2.思索, 考虑.
3.恢复, 复原; 弥补损失.
4.镇定下来, 平静下来.
西 语 助 手 版 权 所 有
助记
volv-(卷,转)+ -er(动词后缀)
词根
volv-/volu(t)- 卷,转
派生

近义词
regresar,  retornar,  reaparecer,  tornar,  dar la vuelta,  dar vuelta,  darse vuelta,  girar,  venir de nuevo,  venir de regreso,  volverse,  volverse atrás,  dar una vuelta completa,  darse la vuelta,  emprender el regreso,  lograr regresar,  reingresar,  revolverse,  venir de vuelta,  volver a ingresar,  volver al mismo lugar
dar la vuelta a,  dar vuelta a,  dar una vuelta a,  dar vueltas a,  hacer virar,  maniobrar
poner
vomitar,  arrojar,  devolver,  gormar,  regurgitar
regresar a
aparecer,  ocurrir,  surgir,  aparecer de pronto,  aparecer para discusión,  salir a colación,  surgir de pronto,  volver de nuevo

反义词
irse,  marcharse,  partir,  salir,  egresar,  irse yendo,  coger el hatillo,  apartarse,  emigrar,  retirarse,  zarpar,  irse de aquí,  tomar el hatillo,  tomar el pendil,  tomar el pendingue,  irse en coche,  mudarse,  ponerse al camino,  ponerse en marcha,  salir fuera,  seguir su rumbo,  abandonar el lugar,  alejarse a caballo,  arrancar,  coger el camino,  comenzar a partir,  emprender viaje,  haber salido,  irse con Dios,  irse con la música a otra parte,  irse de mala gana,  irse rápidamente,  largarse inmediatamente,  marcharse rápido,  ponerse en camino,  proceder de una vez a largarse,  tomar la puerta,  coger la puerta,  coger las de Villadiego,  tomar el portante,  tomar pipa,  abrirse,  ir tirando,  irse tirando,  jalar,  najarse,  pirarse,  tomar las de Villadiego

联想词
regresar来,去;retornar使放;empezar开始;retomar简历;salir出去;comenzar开始;abandonar抛弃,放开,弃置不用,不理不睬;intentar试图,努力;marcharse离开;marchar行走,行进,离开,运转,发展,进展;irse走开,走掉,离去;

Ella siempre vuelve a casa muy tarde.

她总是很晚才家。

El hierro se vuelve rojo con el calor.

加热后铁变红了。

La música melódica vuelve a estar de actualidad.

曲调优美的音乐流行了。

Volvimos al campamento antes de que anocheciera.

在天黑之前我们了营地。

Mi padre no vuelve a casa hoy porque está de guardia.

我爸爸今天不家,因为他要值班。

Me desperté, vi que era temprano y me volví a dormir.

我醒了,看看还早,就睡了。

Las personas van a volver a casa.

这些人将要家。

Tras el parón navideño, vuelve la Liga.

圣诞节后,联赛开始了。

El capataz irrumpió en el taller, soltó cuatro ladridos y los obreros volvieron al trabajar.

工头闯进车间,狂吼乱叫一番,工人们重新开始工作。

Voy a preparar café, pero vuelvo en un segundo.

我去沏咖啡,一会儿就

Voy a volver el año próximo a la competición.

我明年比赛。

Volví a China para asistir a la boda de mi hermana.

中国是为了参加我姐姐的婚礼。

Quería licenciarse y volver a ser un paisano.

他想退伍,重新当老百姓。

Comí en un momento para volver rápidamente al trabajo.

为了能快点继续工作,我在片刻间吃完了饭。

Se volvió hacia el otro lado y siguió durmiendo.

了个身继续睡。

Volvió del campo con la carancurtida por el sol.

他从乡下脸被太阳晒黑了。

No me vuelvas a hacer una jugada como esta porque no te la perdonaré.

不要给我玩儿这种把戏了,因为我不会再原谅你的。

Volverá a casa dentro de una hora.

他一小时内家。

Es obligado ir a verlo porque acaba de volver del hospital.

他刚从医院,一定得去看看他.

Más adelante, la calle vuelve a la derecha.

继续往前走,这条街就往右了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 volver 的西班牙语例句

用户正在搜索


cappa, capra, caprario, capricante, capricho, caprichosamente, caprichoso, caprichudo, Capricornio, caprificación,

相似单词


voluta, volva, volváceo, volvedera, volvedor, volver, volverse, volvibel, volvible, volvo,


tr.

1., 转:

~ un colchón poniéndolo de arriba abajo 把褥子上下儿.
~ las patatas que se están friendo 把正在煎的土豆儿.
~ la hoja de un libro 书页.
~ un calcetín 把一只袜子过来.
(也用作自复动词): El disco se vuelve él solo. 唱片可以自动换面.
El paraguas se le ha vuelto con el viento. 他的伞让风给吹捋了杆.


2.转, 转动:

~la cabeza a <hacia> la derecha 把头转向右边.
~ la proa al viento 把船头转向风吹来的方向.
~ la vista atrás 朝后看.
~ el pensamiento a los asuntos económicos 把思想转向经济向.


3.卷, 卷起, 卷(衣袖、 裤腿).
4. 做, 改(旧衣服):

Le he dado el abrigo al sastre para que me lo vuelva. 我把大衣送给裁缝去做了.

5.打开; 关上(门, 窗).
6.还回, 送:

~ el libro al estante 把书放回书架.
Yo te volveré él libro cuando lo haya leído. 那本书我看完就还给你.
Vuélveme la pelota. 你把球传回来.


7.找还:
No me volvió nada del billete que le di. 我给了他一张票子, 他一分钱也没有找给我.

8.使回复, 使恢复:

~ el pelo a su color natural 使头发回复本来颜色.

9.报答, 酬答:

~ la comida 回请吃饭.
~ bien por mal 以德报怨.


10.反映; 反射; 反

El espejo vuelve la imagen. 镜子能够照出影象.
La pared vuelve la pelota. 墙壁可以把球回.


11.译:
Ha vuelto varios libros del español al chino. 他把好几本书从西班牙语译成了汉语.

12.使变成, 使成为:
~ loco a uno 使某人发疯.
~ tonto a uno 使某人变蠢.
~ fieras a los hombres 使人变成了野兽.


13.使改变(观点、 看法):
He conseguido ~ le a mi opinión. 我终于使他接受了我的意见.

14.重耕, 复耕(土地).
15.呕吐, 吐出:

Ha vuelto todo lo que se ha comido. 他把吃下去的东西全都吐了出来.



|→ intr.
1.返回, 回来, 回去:

Te vi que volvías y supuse que te habías olvidado de algo. 我看见你回来就猜想你是忘记了什么东西.
Mañana volveré a mi casa. 我明天回家.
No pienso ~ a este lugar. 我不想再回到这地方来了.
No he vuelto a mi ciudad natal desde que vine a Beijíng. 从来到北京之后我还没有回过故乡.
(也用作自复动词): Vuélvete a tu casa. 你回家去吧.
Se volvió por el mismo camino. 他从原路回去了.


2.《a》 回到, 继续(话):

Es mejor que volvamos a lo que estábamos diciendo. 们最好还是回到我们刚才的话.

3.《a》 重新, 重又, 再:
No vuelvas a hablarme de eso. 你别再跟我提那件事情.

4.《a, hacia》 转向, 改变方向:
Este camino vuelve más adelante hacia la izquierda. 再往前这条路就向左拐了.
Cuandollegues a la encrucijada, vuelve a la izquierda. 你走到十字路口向左拐.


5.《por》 维护.


|→ prnl.
1.调转, 转身, 转头, 转脸:
Se volvió a mí con mirada inquisitiva. 他转过头来用询问的目光看着我.

2.变成, 成为:
~ se loco 发疯.
Se ha vuelto orgullosa. 她骄傲了.


3.改变观点, 改变看法.
4.(酒)变酸, 发酵.

no tener a dónde <a quién> ~ se
无依无靠.

~ a nacer
摆脱大难, 如同再生.

~ atrás
后退.

~ en sí
恢复知觉, 苏醒.

~ lo de arriba abajo <lo de abajo arriba>
使大儿, 底儿朝上, 得乱七八糟.

~ uno por si
1.自卫.
2.恢复名声.


~ se atras
1.参见 ~ atrás.
2.悔, 食言.


~ se contra uno <algo>
1.攻击, 反对.
2.怪罪.
3.危害.


~ se uno por donde ha venido
从哪儿来还回到哪儿去[用于指未达目的; 多用命令式, 也用于轰人]:
Dile que se vuelva por donde ha venido. 你告诉他怎么来的还怎么回去.

~ se < ~ sele a uno> todo algo
全都变成:
Todo se (le) vuelve <vuelven> amenazas. 对他来说一切都变成了威胁.

~ sobre sí
1.信服.
2.思索, 考虑.
3.恢复, 复原; 弥补损失.
4.镇定下来, 平静下来.
西 语 助 手 版 权 所 有
助记
volv-(卷,转)+ -er(动词后缀)
词根
volv-/volu(t)- 卷,转
派生

近义词
regresar,  retornar,  reaparecer,  tornar,  dar la vuelta,  dar vuelta,  darse vuelta,  girar,  venir de nuevo,  venir de regreso,  volverse,  volverse atrás,  dar una vuelta completa,  darse la vuelta,  emprender el regreso,  lograr regresar,  reingresar,  revolverse,  venir de vuelta,  volver a ingresar,  volver al mismo lugar
dar la vuelta a,  dar vuelta a,  dar una vuelta a,  dar vueltas a,  hacer virar,  maniobrar
poner
vomitar,  arrojar,  devolver,  gormar,  regurgitar
regresar a
aparecer,  ocurrir,  surgir,  aparecer de pronto,  aparecer para discusión,  salir a colación,  surgir de pronto,  volver de nuevo

反义词
irse,  marcharse,  partir,  salir,  egresar,  irse yendo,  coger el hatillo,  apartarse,  emigrar,  retirarse,  zarpar,  irse de aquí,  tomar el hatillo,  tomar el pendil,  tomar el pendingue,  irse en coche,  mudarse,  ponerse al camino,  ponerse en marcha,  salir fuera,  seguir su rumbo,  abandonar el lugar,  alejarse a caballo,  arrancar,  coger el camino,  comenzar a partir,  emprender viaje,  haber salido,  irse con Dios,  irse con la música a otra parte,  irse de mala gana,  irse rápidamente,  largarse inmediatamente,  marcharse rápido,  ponerse en camino,  proceder de una vez a largarse,  tomar la puerta,  coger la puerta,  coger las de Villadiego,  tomar el portante,  tomar pipa,  abrirse,  ir tirando,  irse tirando,  jalar,  najarse,  pirarse,  tomar las de Villadiego

联想词
regresar返回,回来,回去;retornar使放回;empezar开始;retomar简历;salir出去;comenzar开始;abandonar抛弃,放开,弃置不用,不理不睬;intentar试图,努力;marcharse离开;marchar行走,行进,离开,运转,发展,进展;irse走开,走掉,离去;

Ella siempre vuelve a casa muy tarde.

她总是很晚才回家。

El hierro se vuelve rojo con el calor.

加热后铁变红了。

La música melódica vuelve a estar de actualidad.

曲调优美的音乐流行了。

Volvimos al campamento antes de que anocheciera.

在天黑之前我们回到了营地。

Mi padre no vuelve a casa hoy porque está de guardia.

我爸爸今天不回家,因为他要值班。

Me desperté, vi que era temprano y me volví a dormir.

我醒了,看看还早,就睡了。

Las personas van a volver a casa.

这些人将要回家。

Tras el parón navideño, vuelve la Liga.

圣诞节后,联赛开始了。

El capataz irrumpió en el taller, soltó cuatro ladridos y los obreros volvieron al trabajar.

工头闯进车间,狂吼乱叫一番,工人们重新开始工作。

Voy a preparar café, pero vuelvo en un segundo.

我去沏咖啡,一会儿就

Voy a volver el año próximo a la competición.

我明年回去比赛。

Volví a China para asistir a la boda de mi hermana.

中国是为了参加我姐姐的婚礼。

Quería licenciarse y volver a ser un paisano.

他想退伍,重新当老百姓。

Comí en un momento para volver rápidamente al trabajo.

为了能快点回去继续工作,我在片刻间吃完了饭。

Se volvió hacia el otro lado y siguió durmiendo.

身继续睡。

Volvió del campo con la carancurtida por el sol.

他从乡下回来脸被太阳晒黑了。

No me vuelvas a hacer una jugada como esta porque no te la perdonaré.

不要给我玩儿这种把戏了,因为我不会再原谅你的。

Volverá a casa dentro de una hora.

他一小时内回家。

Es obligado ir a verlo porque acaba de volver del hospital.

他刚从医院回来,一定得去看看他.

Más adelante, la calle vuelve a la derecha.

继续往前走,这条街就往右了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 volver 的西班牙语例句

用户正在搜索


captable, captación, captador, captar, captatorio, captor, captura, capturar, capuana, capucha,

相似单词


voluta, volva, volváceo, volvedera, volvedor, volver, volverse, volvibel, volvible, volvo,