西语助手
  • 关闭


tr.

1.(为某人)梳理头发. (也用作自复词)
2., 触, 碰:

~ algo con la mano <el dedo> 用手<手指>某物;
~ algo con la punta del pie <una vara> 用脚尖<一根棍子>去碰某物.
~ a uno con el codo 用胳膊肘樋某人.
Tuvo que ~ lo para convencerse. 他只有才相信.
(也用作不及物词): No ha tocado a su comida. 他的饭连都没有.


3.接触, 碰到:

No toquen la barandilla, que está recién pintada. 栏杆刚刚油漆, 请勿挨碰.
(也用作不及物词): Las ramas de ese sauce ya tocan en la tierra. 那棵柳树的枝条都耷拉到地上了.


4.及到, 够着:

Puedo ~ el techo con la mano. 我的手可以到天花板.

5.紧贴, 挨着:

La mesa tocaba la pared. 桌子紧贴着墙壁.
Mi casa toca la suya. 我家和他家紧挨着.


6.敲, , 弹, 拉, , 奏:

~ el tambor 敲鼓.
~ el gong 锣.
~ el piano 弹钢琴.
~ el violín 拉小提琴.
~ la flauta 笛子.
Tocó un vals. 他演奏了一支华尔兹舞曲.


7.敲响, 响, 拉响, 响:

~ las campanas 敲钟.
~ el timbre 铃.
~ la diana <la retreta> 起床<就寝>号.
El reloj ha tocado las doce. 钟十二点了.
(也用作不及物词): ~ a la puerta 敲门.
Tocó el pito. 起了哨子.
Tocó la sirena. 拉起了汽笛.
Las campanas tocaban a fuego. 敲钟 报火警.


8.碰:

Es muy ordenado y no quiere que le toquen sus cosas. 他是个井井有条的人, 不愿意别人他的东西.
No he tocado para nada tus papeles. 我没有任何必要去你的纸张.


9.改, 修改:

De tu artículo no ha tocado ni una sola palabra. 你的文章我连一个字也没有改.
No toques más el dibujo porque terminarás estropeándolo. 你别再修改这幅画了,因为你会把它改坏的。


10.检验(金、 银的成色).
11.谈及, 提及:

En la conversación hemos tocado ese asunto. 谈话中我们提到了那个问题.
Es un tema que él no quería ~ . 那是一个他不愿意谈及的话题.


12.承受, 承担:
El tocará las consecuencias de su insensatez. 他这么鲁莽是要自食其果的.

13.《el corazón, ei amor propio, la dignidad, lo vivo》【转】触及, 触.
14. 【转】激励, 鼓舞, , 启示.
15.【美】润色.
16.【海】(船)擦碰(河底, 海滩等).
17.【海】调整(索具).



|→ intr.
1.(分派中)摊到, 轮到; 使碰到, 使得到:

A cada uno le toca un tercio. 每人摊到三分之一.
Nos tocan diez días de descanso a cada uno. 我们每人得到十天休息.
Le tocó la parte más difícil de esa tarea. 他摊到了那项任务中最艰巨的部分.
Hoy me toca estar de guardia. 今天轮到我值日.
Le ha tocado el premio gordo. 他得到了大奖.
Me ha tocado una racha de mala suerte. 我交了厄运.


2.应该; 到了(该做某事的)时候:
Ahora toca dar media vuelta a la derecha. 现在该向右转半圏了.
¡A trabajar tocan! 现在该干活了!


3.近于, 近似:
Esa manera de comportarse toca en locura. 那种行为简直是发疯.

4.相干, 相关:
Es un asunto que le toca cer­ca. 那件事与他有切身的关系.

5.有亲戚关系:
Ese hombre no me toca nada. 那个人与我既不沾亲也不带故.

6. 涉及, 关于:
Pierdan dudado en <por> lo que me toca a mí. 至于我你们就放心好了.
No tengo nada que decir por lo que toca a ese otro problema. 对于那另外一个问题我没什么好说的.


7.中途停留, 顺路停留:
~ en un puerto (船)中途在某一港口停靠.
El barco tocará los siguientes puertos. 这艘船将停靠以下几个港口。


8.【海】(帆在开始减少吃风量时)摆, 摇晃.


prnl.
遮住头顶:
~ se con un sombrero 戴上帽子.
~selas
逃走, 溜之乎也.
派生

近义词
hacer contacto con,  correr los dedos sobre,  pinchar
deber,  corresponder,  competer,  tener la obligación de,  tener que,  atañer,  concernir,  convenir,  deber de,  estar supuesto a,  haber de,  tener el compromiso de,  tenerse que,  verse en el caso de,  incumbir
afectar,  conmover,  emocionar,  enternecer,  impresionar,  ablandar,  hacer mella en,  incidir en,  influir en,  mellar,  mover,  reaccionar sobre,  repercutir en,  repercutir sobre,  tener incidencia en,  tener incidencia sobre,  tocar de cerca,  aquejar,  llegar a
ejecutar,  tañer
referirse a,  citar,  abordar,  hacer alusión a,  hacer referencia a
aguardar,  esperar,  estar a la espera de,  estar a punto de experimentar,  estar amenazado por,  estar expuesto a,  estar por llevarse,  llevarse
ser hora de,  ser hora para,  ser tiempo para,  ser tiempo de
sonar,  timbrar,  cascabelear,  estar repicando,  tintinear,  campanillear,  repiquetear,  sonar como el repiqueteo de campanillas
llamar a la puerta,  tocar a la puerta,  golpear la puerta,  tocar la puerta,  aldabear
tocar el instrumento,  tocar un instrumento
palpar,  sentir,  sentirse
reproducir
hacer sonar

反义词
endurecer,  aguerrir,  capacitar duramente,  curtir,  forjar,  acerar

联想词
pisar踩;cantar唱;acariciar爱抚;mover;golpear;ensayar试验;sonar发出声响,被提到,使觉得耳熟,显得;componer构成;rozar擦;grabar雕,刻,镌;agarrar抓住;

Tocaba y tocaba durante todo el día。

她日复一日地弹奏着。

No toquen la barandilla, que está recién pintada.

栏杆刚刚油漆,请勿

Puedo tocar el techo con la mano.

我的手可以到天花板。

Sabe tocar el piano y el violín.

他会弹钢琴也会拉小提琴。

Su especialidad es el violín , pero también sabe tocar otros instrumentos.

她的专长是拉小提琴,但是也演奏其他乐器。

Esta niña es un prodigio. Aprendió a tocar el piano antes que a hablar.

这个小女孩就是个天才,她在会说话前就学会弹钢琴了。

Ya no me queda ninguna tecla que tocar.

经无计可施了.

Sacar ese tema es tocar en la herida.

提出这个话题就是揭旧伤疤。

Conseguir que me ayude es tocar el cielo con las manos.

要他帮我简直比登天还难。

Uno tocaba la guitarra, el otro cantaba.

一个人弹吉他,另一个人唱歌。

A parte del violín, sabe tocar otros instrumentos.

除了小提琴之外,他还会演奏其他乐器。

Harry volvió a tocarse la cicatriz.

哈利又用手指着伤疤。

Aunque no sabía tocar, decidió intentarlo.

尽管不知道如何演奏她还是决定尝试一下。

Cuando le tocó la lotería enriqueció.

彩票发财。

Le tocó en la lotería una suma de dinero equivalente a lo que gana durante un año.

他中彩票得到的钱等于他一年所挣的钱。

Era un arpa mágica que sólo estaba dispuesta a tocar para quien de verdad pusiera interés y esfuerzo.

这是一把神奇的竖琴,只有真正喜欢它并为之努力的人才能演奏好它。

¡A trabajar tocan!

现在该干活了!

Alberto quiere tocar la batería.

Alberto想学架子鼓。

Toca el piano con agilidad.

他钢琴弹得很灵活。

Cualquier pérdida de inversión se puede recuperar con el tiempo, siempre que no se toquen los activos de la Caja.

只要不基金的资产,任何投资损失在一定时间之后就会挽回。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tocar 的西班牙语例句

用户正在搜索


在…之的, 在…之后, 在…之间, 在…之上, 在…之时, 在…之外, 在…之下, 在…之中, 在…走来走去, 在案,

相似单词


tocamiento, tocando, tocante, tocante a, tocapelotas, tocar, tocar el claxon, tocar la batería, tocar la bocina, tocasalva,


tr.

1.(为某人)梳理头发. (也用作自复词)
2.摸, 触, 碰:

~ algo con la mano <el dedo> 用手<手指>摸某
~ algo con la punta del pie <una vara> 用脚尖<一根棍>去碰某.
~ a uno con el codo 用胳膊肘樋某人.
Tuvo que ~ lo para convencerse. 他只有摸过才相信.
(也用作不词): No ha tocado a su comida. 他的饭连都没有过.


3.接触, 碰到:

No toquen la barandilla, que está recién pintada. 栏杆刚刚油漆, 请勿挨碰.
(也用作不词): Las ramas de ese sauce ya tocan en la tierra. 那棵柳树的枝条都耷到地上了.


4.到, 够着:

Puedo ~ el techo con la mano. 我的手可以摸到天花板.

5.紧贴, 挨着:

La mesa tocaba la pared. 桌紧贴着墙壁.
Mi casa toca la suya. 我家和他家紧挨着.


6.敲, 打, 弹, , 奏:

~ el tambor 敲鼓.
~ el gong 打锣.
~ el piano 弹钢琴.
~ el violín 小提琴.
~ la flauta .
Tocó un vals. 他演奏了一支华尔兹舞曲.


7.敲响, 打响, 响, 响:

~ las campanas 敲钟.
~ el timbre 打铃.
~ la diana <la retreta> 床<就寝>号.
El reloj ha tocado las doce. 钟已打过十二点了.
(也用作不词): ~ a la puerta 敲门.
Tocó el pito. 了哨.
Tocó la sirena. 了汽笛.
Las campanas tocaban a fuego. 敲钟 报火警.


8.翻, 摸碰:

Es muy ordenado y no quiere que le toquen sus cosas. 他是个井井有条的人, 不愿意别人他的东西.
No he tocado para nada tus papeles. 我没有任何必要去你的纸张.


9.改, 修改:

De tu artículo no ha tocado ni una sola palabra. 你的文章我连一个字也没有改.
No toques más el dibujo porque terminarás estropeándolo. 你别再修改这幅画了,因为你会把它改坏的。


10.检验(金、 银的成色).
11.谈, 提:

En la conversación hemos tocado ese asunto. 谈话中我们提到了那个问题.
Es un tema que él no quería ~ . 那是一个他不愿意谈的话题.


12.承受, 承担:
El tocará las consecuencias de su insensatez. 他这么鲁莽是要自食其果的.

13.《el corazón, ei amor propio, la dignidad, lo vivo》【转】触, 触.
14. 【转】激励, 鼓舞, 打, 启示.
15.【美】润色.
16.【海】(船)擦碰(河底, 海滩等).
17.【海】调整(索具).



|→ intr.
1.(分派中)摊到, 轮到; 使碰到, 使得到:

A cada uno le toca un tercio. 每人摊到三分之一.
Nos tocan diez días de descanso a cada uno. 我们每人得到十天休息.
Le tocó la parte más difícil de esa tarea. 他摊到了那项任务中最艰巨的部分.
Hoy me toca estar de guardia. 今天轮到我值日.
Le ha tocado el premio gordo. 他得到了大奖.
Me ha tocado una racha de mala suerte. 我交了厄运.


2.应该; 到了(该做某事的)时候:
Ahora toca dar media vuelta a la derecha. 现在该向右转半圏了.
¡A trabajar tocan! 现在该干活了!


3.近于, 近似:
Esa manera de comportarse toca en locura. 那种行为简直是发疯.

4.相干, 相关:
Es un asunto que le toca cer­ca. 那件事与他有切身的关系.

5.有亲戚关系:
Ese hombre no me toca nada. 那个人与我既不沾亲也不带故.

6. 涉, 关于:
Pierdan dudado en <por> lo que me toca a mí. 至于我你们就放心好了.
No tengo nada que decir por lo que toca a ese otro problema. 对于那另外一个问题我没什么好说的.


7.中途停留, 顺路停留:
~ en un puerto (船)中途在某一港口停靠.
El barco tocará los siguientes puertos. 这艘船将停靠以下几个港口。


8.【海】(帆在开始减少吃风量时)摆, 摇晃.


prnl.
遮住头顶:
~ se con un sombrero 戴上帽.
~selas
逃走, 溜之乎也.
派生
  • retocar   tr. 连续敲击, 修饰, 润色
  • intocable   m.,f. 碰不得
  • retoque   m. 修饰, 润色, 跳, 脉, 先兆
  • tocadiscos   m. 唱机, 电唱机
  • toque   m. 击,打,摸,触,碰

近义词
hacer contacto con,  correr los dedos sobre,  pinchar
deber,  corresponder,  competer,  tener la obligación de,  tener que,  atañer,  concernir,  convenir,  deber de,  estar supuesto a,  haber de,  tener el compromiso de,  tenerse que,  verse en el caso de,  incumbir
afectar,  conmover,  emocionar,  enternecer,  impresionar,  ablandar,  hacer mella en,  incidir en,  influir en,  mellar,  mover,  reaccionar sobre,  repercutir en,  repercutir sobre,  tener incidencia en,  tener incidencia sobre,  tocar de cerca,  aquejar,  llegar a
ejecutar,  tañer
referirse a,  citar,  abordar,  hacer alusión a,  hacer referencia a
aguardar,  esperar,  estar a la espera de,  estar a punto de experimentar,  estar amenazado por,  estar expuesto a,  estar por llevarse,  llevarse
ser hora de,  ser hora para,  ser tiempo para,  ser tiempo de
sonar,  timbrar,  cascabelear,  estar repicando,  tintinear,  campanillear,  repiquetear,  sonar como el repiqueteo de campanillas
llamar a la puerta,  tocar a la puerta,  golpear la puerta,  tocar la puerta,  aldabear
tocar el instrumento,  tocar un instrumento
palpar,  sentir,  sentirse
reproducir
hacer sonar

反义词
endurecer,  aguerrir,  capacitar duramente,  curtir,  forjar,  acerar

联想词
pisar踩;cantar唱;acariciar爱抚;mover;golpear打;ensayar试验;sonar发出声响,被提到,使觉得耳熟,显得;componer构成;rozar擦;grabar雕,刻,镌;agarrar抓住;

Tocaba y tocaba durante todo el día。

她日复一日地弹奏着。

No toquen la barandilla, que está recién pintada.

栏杆刚刚油漆,请勿

Puedo tocar el techo con la mano.

我的手可以到天花板。

Sabe tocar el piano y el violín.

他会弹钢琴也会小提琴。

Su especialidad es el violín , pero también sabe tocar otros instrumentos.

她的专长是小提琴,但是也演奏其他乐器。

Esta niña es un prodigio. Aprendió a tocar el piano antes que a hablar.

这个小女孩就是个天才,她在会说话前就学会弹钢琴了。

Ya no me queda ninguna tecla que tocar.

我已经无计可施了.

Sacar ese tema es tocar en la herida.

提出这个话题就是揭旧伤疤。

Conseguir que me ayude es tocar el cielo con las manos.

要他帮我简直比登天还难。

Uno tocaba la guitarra, el otro cantaba.

一个人弹吉他,另一个人唱歌。

A parte del violín, sabe tocar otros instrumentos.

除了小提琴之外,他还会演奏其他乐器。

Harry volvió a tocarse la cicatriz.

哈利又用手指抚摸着伤疤。

Aunque no sabía tocar, decidió intentarlo.

尽管不知道如何演奏她还是决定尝试一下。

Cuando le tocó la lotería enriqueció.

彩票发财。

Le tocó en la lotería una suma de dinero equivalente a lo que gana durante un año.

他中彩票得到的钱等于他一年所挣的钱。

Era un arpa mágica que sólo estaba dispuesta a tocar para quien de verdad pusiera interés y esfuerzo.

这是一把神奇的竖琴,只有真正喜欢它并为之努力的人才能演奏好它。

¡A trabajar tocan!

现在该干活了!

Alberto quiere tocar la batería.

Alberto想学架鼓。

Toca el piano con agilidad.

他钢琴弹得很灵活。

Cualquier pérdida de inversión se puede recuperar con el tiempo, siempre que no se toquen los activos de la Caja.

只要不基金的资产,任何投资损失在一定时间之后就会挽回。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tocar 的西班牙语例句

用户正在搜索


在城区内, 在此, 在淡季, 在底下, 在地球相对反面的, 在地下, 在电视上播放, 在对面, 在法庭上作证, 在飞行中的,

相似单词


tocamiento, tocando, tocante, tocante a, tocapelotas, tocar, tocar el claxon, tocar la batería, tocar la bocina, tocasalva,


tr.

1.(为某人)梳理头发. (也用作自复动词)
2.摸, 触, 碰:

~ algo con la mano <el dedo> 用手<手指>摸某物;
~ algo con la punta del pie <una vara> 用脚尖<一>去碰某物.
~ a uno con el codo 用胳膊肘樋某人.
Tuvo que ~ lo para convencerse. 他只有摸过才相信.
(也用作不及物动词): No ha tocado a su comida. 他的饭连动都没有动过.


3.接触, 碰:

No toquen la barandilla, que está recién pintada. 栏杆刚刚油漆, 请勿挨碰.
(也用作不及物动词): Las ramas de ese sauce ya tocan en la tierra. 那棵柳树的枝条都耷拉地上了.


4.及, 够着:

Puedo ~ el techo con la mano. 我的手可以摸天花板.

5.紧贴, 挨着:

La mesa tocaba la pared. 桌紧贴着墙壁.
Mi casa toca la suya. 我家和他家紧挨着.


6.敲, 打, 弹, 拉, , 奏:

~ el tambor 敲鼓.
~ el gong 打锣.
~ el piano 弹钢琴.
~ el violín 拉小提琴.
~ la flauta .
Tocó un vals. 他演奏了一支华尔兹舞曲.


7.敲响, 打响, 拉响, 响:

~ las campanas 敲钟.
~ el timbre 打铃.
~ la diana <la retreta> 起床<就寝>号.
El reloj ha tocado las doce. 钟已打过十二点了.
(也用作不及物动词): ~ a la puerta 敲门.
Tocó el pito. 起了哨.
Tocó la sirena. 拉起了汽笛.
Las campanas tocaban a fuego. 敲钟 报火警.


8.翻动, 摸碰:

Es muy ordenado y no quiere que le toquen sus cosas. 他是个井井有条的人, 不愿意别人动他的东西.
No he tocado para nada tus papeles. 我没有任何必要去动你的纸张.


9.改动, 修改:

De tu artículo no ha tocado ni una sola palabra. 你的文章我连一个字也没有改.
No toques más el dibujo porque terminarás estropeándolo. 你别再修改这幅画了,因为你会把它改坏的。


10.检验(金、 银的成色).
11.谈及, 提及:

En la conversación hemos tocado ese asunto. 谈话中我们提了那个问题.
Es un tema que él no quería ~ . 那是一个他不愿意谈及的话题.


12.承受, 承担:
El tocará las consecuencias de su insensatez. 他这么鲁莽是要自食其果的.

13.《el corazón, ei amor propio, la dignidad, lo vivo》【转】触及, 触动.
14. 【转】激励, 鼓舞, 打动, 启示.
15.【美】润色.
16.【海】(船)擦碰(河底, 海滩等).
17.【海】调整(索具).



|→ intr.
1.(分派中)摊

A cada uno le toca un tercio. 每人摊三分之一.
Nos tocan diez días de descanso a cada uno. 我们每人得十天休息.
Le tocó la parte más difícil de esa tarea. 他摊了那项任务中最艰巨的部分.
Hoy me toca estar de guardia. 今天我值日.
Le ha tocado el premio gordo. 他得了大奖.
Me ha tocado una racha de mala suerte. 我交了厄运.


2.应该; 了(该做某事的)时候:
Ahora toca dar media vuelta a la derecha. 现在该向右转半圏了.
¡A trabajar tocan! 现在该干活了!


3.近于, 近似:
Esa manera de comportarse toca en locura. 那种行为简直是发疯.

4.相干, 相关:
Es un asunto que le toca cer­ca. 那件事与他有切身的关系.

5.有亲戚关系:
Ese hombre no me toca nada. 那个人与我既不沾亲也不带故.

6. 涉及, 关于:
Pierdan dudado en <por> lo que me toca a mí. 至于我你们就放心好了.
No tengo nada que decir por lo que toca a ese otro problema. 对于那另外一个问题我没什么好说的.


7.中途停留, 顺路停留:
~ en un puerto (船)中途在某一港口停靠.
El barco tocará los siguientes puertos. 这艘船将停靠以下几个港口。


8.【海】(帆在开始减少吃风量时)摆动, 摇晃.


prnl.
遮住头顶:
~ se con un sombrero 戴上帽.
~selas
逃走, 溜之乎也.
派生
  • retocar   tr. 连续敲击, 修饰, 润色
  • intocable   m.,f. 碰不得
  • retoque   m. 修饰, 润色, 跳动, 脉动, 先兆
  • tocadiscos   m. 唱机, 电唱机
  • toque   m. 击,打,摸,触,碰

近义词
hacer contacto con,  correr los dedos sobre,  pinchar
deber,  corresponder,  competer,  tener la obligación de,  tener que,  atañer,  concernir,  convenir,  deber de,  estar supuesto a,  haber de,  tener el compromiso de,  tenerse que,  verse en el caso de,  incumbir
afectar,  conmover,  emocionar,  enternecer,  impresionar,  ablandar,  hacer mella en,  incidir en,  influir en,  mellar,  mover,  reaccionar sobre,  repercutir en,  repercutir sobre,  tener incidencia en,  tener incidencia sobre,  tocar de cerca,  aquejar,  llegar a
ejecutar,  tañer
referirse a,  citar,  abordar,  hacer alusión a,  hacer referencia a
aguardar,  esperar,  estar a la espera de,  estar a punto de experimentar,  estar amenazado por,  estar expuesto a,  estar por llevarse,  llevarse
ser hora de,  ser hora para,  ser tiempo para,  ser tiempo de
sonar,  timbrar,  cascabelear,  estar repicando,  tintinear,  campanillear,  repiquetear,  sonar como el repiqueteo de campanillas
llamar a la puerta,  tocar a la puerta,  golpear la puerta,  tocar la puerta,  aldabear
tocar el instrumento,  tocar un instrumento
palpar,  sentir,  sentirse
reproducir
hacer sonar

反义词
endurecer,  aguerrir,  capacitar duramente,  curtir,  forjar,  acerar

联想词
pisar踩;cantar唱;acariciar爱抚;mover移动;golpear打;ensayar试验;sonar发出声响,被提觉得耳熟,显得;componer构成;rozar擦;grabar雕,刻,镌;agarrar抓住;

Tocaba y tocaba durante todo el día。

她日复一日地弹奏着。

No toquen la barandilla, que está recién pintada.

栏杆刚刚油漆,请勿

Puedo tocar el techo con la mano.

我的手可以天花板。

Sabe tocar el piano y el violín.

他会弹钢琴也会拉小提琴。

Su especialidad es el violín , pero también sabe tocar otros instrumentos.

她的专长是拉小提琴,但是也演奏其他乐器。

Esta niña es un prodigio. Aprendió a tocar el piano antes que a hablar.

这个小女孩就是个天才,她在会说话前就学会弹钢琴了。

Ya no me queda ninguna tecla que tocar.

我已经无计可施了.

Sacar ese tema es tocar en la herida.

提出这个话题就是揭旧伤疤。

Conseguir que me ayude es tocar el cielo con las manos.

要他帮我简直比登天还难。

Uno tocaba la guitarra, el otro cantaba.

一个人弹吉他,另一个人唱歌。

A parte del violín, sabe tocar otros instrumentos.

除了小提琴之外,他还会演奏其他乐器。

Harry volvió a tocarse la cicatriz.

哈利又用手指抚摸着伤疤。

Aunque no sabía tocar, decidió intentarlo.

尽管不知道如何演奏她还是决定尝试一下。

Cuando le tocó la lotería enriqueció.

彩票发财。

Le tocó en la lotería una suma de dinero equivalente a lo que gana durante un año.

他中彩票的钱等于他一年所挣的钱。

Era un arpa mágica que sólo estaba dispuesta a tocar para quien de verdad pusiera interés y esfuerzo.

这是一把神奇的竖琴,只有真正喜欢它并为之努力的人才能演奏好它。

¡A trabajar tocan!

现在该干活了!

Alberto quiere tocar la batería.

Alberto想学架鼓。

Toca el piano con agilidad.

他钢琴弹得很灵活。

Cualquier pérdida de inversión se puede recuperar con el tiempo, siempre que no se toquen los activos de la Caja.

只要不动用基金的资产,任何投资损失在一定时间之后就会挽回。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tocar 的西班牙语例句

用户正在搜索


在后面的, 在后台, 在乎, 在户外, 在会上发言, 在即, 在家, 在教, 在街上闲逛的, 在劫难逃,

相似单词


tocamiento, tocando, tocante, tocante a, tocapelotas, tocar, tocar el claxon, tocar la batería, tocar la bocina, tocasalva,


tr.

1.(为某人)梳理头发. (也用作自复词)
2.摸, 触, 碰:

~ algo con la mano <el dedo> 用手<手指>摸某物;
~ algo con la punta del pie <una vara> 用脚尖<一根棍子>去碰某物.
~ a uno con el codo 用胳膊肘樋某人.
Tuvo que ~ lo para convencerse. 他只有摸过才相信.
(也用作不及物词): No ha tocado a su comida. 他的饭连都没有过.


3.接触, 碰到:

No toquen la barandilla, que está recién pintada. 栏杆刚刚油漆, 请勿挨碰.
(也用作不及物词): Las ramas de ese sauce ya tocan en la tierra. 那棵柳树的枝条都耷到地上了.


4.及到, 够着:

Puedo ~ el techo con la mano. 我的手可以摸到天花板.

5.紧贴, 挨着:

La mesa tocaba la pared. 桌子紧贴着墙壁.
Mi casa toca la suya. 我家和他家紧挨着.


6.敲, 打, 弹, , 奏:

~ el tambor 敲鼓.
~ el gong 打锣.
~ el piano 弹钢琴.
~ el violín 琴.
~ la flauta 笛子.
Tocó un vals. 他演奏了一支华尔兹舞曲.


7.敲响, 打响, 响, 响:

~ las campanas 敲钟.
~ el timbre 打铃.
~ la diana <la retreta> 起床<就寝>号.
El reloj ha tocado las doce. 钟已打过十二点了.
(也用作不及物词): ~ a la puerta 敲门.
Tocó el pito. 起了哨子.
Tocó la sirena. 起了汽笛.
Las campanas tocaban a fuego. 敲钟 报火警.


8.翻, 摸碰:

Es muy ordenado y no quiere que le toquen sus cosas. 他是个井井有条的人, 不愿意别人他的东西.
No he tocado para nada tus papeles. 我没有任何必要去你的纸张.


9.

De tu artículo no ha tocado ni una sola palabra. 你的文章我连一个字也没有.
No toques más el dibujo porque terminarás estropeándolo. 你别再这幅画了,因为你会把它坏的。


10.检验(金、 银的成色).
11.谈及, 及:

En la conversación hemos tocado ese asunto. 谈话中我们到了那个问题.
Es un tema que él no quería ~ . 那是一个他不愿意谈及的话题.


12.承受, 承担:
El tocará las consecuencias de su insensatez. 他这么鲁莽是要自食其果的.

13.《el corazón, ei amor propio, la dignidad, lo vivo》【转】触及, 触.
14. 【转】激励, 鼓舞, 打, 启示.
15.【美】润色.
16.【海】(船)擦碰(河底, 海滩等).
17.【海】调整(索具).



|→ intr.
1.(分派中)摊到, 轮到; 使碰到, 使得到:

A cada uno le toca un tercio. 每人摊到三分之一.
Nos tocan diez días de descanso a cada uno. 我们每人得到十天休息.
Le tocó la parte más difícil de esa tarea. 他摊到了那项任务中最艰巨的部分.
Hoy me toca estar de guardia. 今天轮到我值日.
Le ha tocado el premio gordo. 他得到了大奖.
Me ha tocado una racha de mala suerte. 我交了厄运.


2.应该; 到了(该做某事的)时候:
Ahora toca dar media vuelta a la derecha. 现在该向右转半圏了.
¡A trabajar tocan! 现在该干活了!


3.近于, 近似:
Esa manera de comportarse toca en locura. 那种行为简直是发疯.

4.相干, 相关:
Es un asunto que le toca cer­ca. 那件事与他有切身的关系.

5.有亲戚关系:
Ese hombre no me toca nada. 那个人与我既不沾亲也不带故.

6. 涉及, 关于:
Pierdan dudado en <por> lo que me toca a mí. 至于我你们就放心好了.
No tengo nada que decir por lo que toca a ese otro problema. 对于那另外一个问题我没什么好说的.


7.中途停留, 顺路停留:
~ en un puerto (船)中途在某一港口停靠.
El barco tocará los siguientes puertos. 这艘船将停靠以下几个港口。


8.【海】(帆在开始减少吃风量时)摆, 摇晃.


prnl.
遮住头顶:
~ se con un sombrero 戴上帽子.
~selas
逃走, 溜之乎也.
派生

近义词
hacer contacto con,  correr los dedos sobre,  pinchar
deber,  corresponder,  competer,  tener la obligación de,  tener que,  atañer,  concernir,  convenir,  deber de,  estar supuesto a,  haber de,  tener el compromiso de,  tenerse que,  verse en el caso de,  incumbir
afectar,  conmover,  emocionar,  enternecer,  impresionar,  ablandar,  hacer mella en,  incidir en,  influir en,  mellar,  mover,  reaccionar sobre,  repercutir en,  repercutir sobre,  tener incidencia en,  tener incidencia sobre,  tocar de cerca,  aquejar,  llegar a
ejecutar,  tañer
referirse a,  citar,  abordar,  hacer alusión a,  hacer referencia a
aguardar,  esperar,  estar a la espera de,  estar a punto de experimentar,  estar amenazado por,  estar expuesto a,  estar por llevarse,  llevarse
ser hora de,  ser hora para,  ser tiempo para,  ser tiempo de
sonar,  timbrar,  cascabelear,  estar repicando,  tintinear,  campanillear,  repiquetear,  sonar como el repiqueteo de campanillas
llamar a la puerta,  tocar a la puerta,  golpear la puerta,  tocar la puerta,  aldabear
tocar el instrumento,  tocar un instrumento
palpar,  sentir,  sentirse
reproducir
hacer sonar

反义词
endurecer,  aguerrir,  capacitar duramente,  curtir,  forjar,  acerar

联想词
pisar踩;cantar唱;acariciar爱抚;mover;golpear打;ensayar试验;sonar发出声响,被到,使觉得耳熟,显得;componer构成;rozar擦;grabar雕,刻,镌;agarrar抓住;

Tocaba y tocaba durante todo el día。

她日复一日地弹奏着。

No toquen la barandilla, que está recién pintada.

栏杆刚刚油漆,请勿

Puedo tocar el techo con la mano.

我的手可以到天花板。

Sabe tocar el piano y el violín.

他会弹钢琴也会琴。

Su especialidad es el violín , pero también sabe tocar otros instrumentos.

她的专长是琴,但是也演奏其他乐器。

Esta niña es un prodigio. Aprendió a tocar el piano antes que a hablar.

这个女孩就是个天才,她在会说话前就学会弹钢琴了。

Ya no me queda ninguna tecla que tocar.

我已经无计可施了.

Sacar ese tema es tocar en la herida.

出这个话题就是揭旧伤疤。

Conseguir que me ayude es tocar el cielo con las manos.

要他帮我简直比登天还难。

Uno tocaba la guitarra, el otro cantaba.

一个人弹吉他,另一个人唱歌。

A parte del violín, sabe tocar otros instrumentos.

除了琴之外,他还会演奏其他乐器。

Harry volvió a tocarse la cicatriz.

哈利又用手指抚摸着伤疤。

Aunque no sabía tocar, decidió intentarlo.

尽管不知道如何演奏她还是决定尝试一下。

Cuando le tocó la lotería enriqueció.

彩票发财。

Le tocó en la lotería una suma de dinero equivalente a lo que gana durante un año.

他中彩票得到的钱等于他一年所挣的钱。

Era un arpa mágica que sólo estaba dispuesta a tocar para quien de verdad pusiera interés y esfuerzo.

这是一把神奇的竖琴,只有真正喜欢它并为之努力的人才能演奏好它。

¡A trabajar tocan!

现在该干活了!

Alberto quiere tocar la batería.

Alberto想学架子鼓。

Toca el piano con agilidad.

他钢琴弹得很灵活。

Cualquier pérdida de inversión se puede recuperar con el tiempo, siempre que no se toquen los activos de la Caja.

只要不基金的资产,任何投资损失在一定时间之后就会挽回。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tocar 的西班牙语例句

用户正在搜索


在旅馆住宿, 在某些人的心目中, 在某种意义上, 在目前条件下, 在哪里, 在那儿, 在那里, 在那一边, 在内, 在内部,

相似单词


tocamiento, tocando, tocante, tocante a, tocapelotas, tocar, tocar el claxon, tocar la batería, tocar la bocina, tocasalva,


tr.

1.(为某人)梳理头发. (也用作自复动词)
2.摸, 触, 碰:

~ algo con la mano <el dedo> 用手<手指>摸某物;
~ algo con la punta del pie <una vara> 用脚尖<一根棍子>去碰某物.
~ a uno con el codo 用胳膊肘樋某人.
Tuvo que ~ lo para convencerse. 只有摸过才相信.
(也用作及物动词): No ha tocado a su comida. 的饭连动都没有动过.


3.接触, 碰到:

No toquen la barandilla, que está recién pintada. 栏杆刚刚油漆, 请勿挨碰.
(也用作及物动词): Las ramas de ese sauce ya tocan en la tierra. 树的枝条都耷拉到地上了.


4.及到, 够着:

Puedo ~ el techo con la mano. 我的手可以摸到天花板.

5.紧贴, 挨着:

La mesa tocaba la pared. 桌子紧贴着墙壁.
Mi casa toca la suya. 我家和家紧挨着.


6.敲, 打, 弹, 拉, , 奏:

~ el tambor 敲鼓.
~ el gong 打锣.
~ el piano 弹钢琴.
~ el violín 拉小提琴.
~ la flauta 笛子.
Tocó un vals. 演奏了一支华尔兹舞曲.


7.敲响, 打响, 拉响, 响:

~ las campanas 敲钟.
~ el timbre 打铃.
~ la diana <la retreta> 起床<就寝>号.
El reloj ha tocado las doce. 钟已打过十二点了.
(也用作及物动词): ~ a la puerta 敲门.
Tocó el pito. 起了哨子.
Tocó la sirena. 拉起了汽笛.
Las campanas tocaban a fuego. 敲钟 报火警.


8.翻动, 摸碰:

Es muy ordenado y no quiere que le toquen sus cosas. 井井有条的人, 愿意别人动的东西.
No he tocado para nada tus papeles. 我没有任何必要去动你的纸张.


9.改动, 修改:

De tu artículo no ha tocado ni una sola palabra. 你的文章我连一字也没有改.
No toques más el dibujo porque terminarás estropeándolo. 你别再修改这幅画了,因为你会把它改坏的。


10.检验(金、 银的成色).
11.谈及, 提及:

En la conversación hemos tocado ese asunto. 谈话中我们提到了问题.
Es un tema que él no quería ~ . 是一愿意谈及的话题.


12.承受, 承担:
El tocará las consecuencias de su insensatez. 这么鲁莽是要自食其果的.

13.《el corazón, ei amor propio, la dignidad, lo vivo》【转】触及, 触动.
14. 【转】激励, 鼓舞, 打动, 启示.
15.【美】润色.
16.【海】(船)擦碰(河底, 海滩等).
17.【海】调整(索具).



|→ intr.
1.(分派中)摊到, 轮到; 使碰到, 使得到:

A cada uno le toca un tercio. 每人摊到三分之一.
Nos tocan diez días de descanso a cada uno. 我们每人得到十天休息.
Le tocó la parte más difícil de esa tarea. 摊到了项任务中最艰巨的部分.
Hoy me toca estar de guardia. 今天轮到我值日.
Le ha tocado el premio gordo. 得到了大奖.
Me ha tocado una racha de mala suerte. 我交了厄运.


2.应该; 到了(该做某事的)时候:
Ahora toca dar media vuelta a la derecha. 现在该向右转半圏了.
¡A trabajar tocan! 现在该干活了!


3.近于, 近似:
Esa manera de comportarse toca en locura. 种行为简直是发疯.

4.相干, 相关:
Es un asunto que le toca cer­ca. 件事与有切身的关系.

5.有亲戚关系:
Ese hombre no me toca nada. 人与我既沾亲也带故.

6. 涉及, 关于:
Pierdan dudado en <por> lo que me toca a mí. 至于我你们就放心好了.
No tengo nada que decir por lo que toca a ese otro problema. 对于另外一问题我没什么好说的.


7.中途停留, 顺路停留:
~ en un puerto (船)中途在某一港口停靠.
El barco tocará los siguientes puertos. 这艘船将停靠以下几港口。


8.【海】(帆在开始减少吃风量时)摆动, 摇晃.


prnl.
遮住头顶:
~ se con un sombrero 戴上帽子.
~selas
逃走, 溜之乎也.
派生
  • retocar   tr. 连续敲击, 修饰, 润色
  • intocable   m.,f. 碰
  • retoque   m. 修饰, 润色, 跳动, 脉动, 先兆
  • tocadiscos   m. 唱机, 电唱机
  • toque   m. 击,打,摸,触,碰

近义词
hacer contacto con,  correr los dedos sobre,  pinchar
deber,  corresponder,  competer,  tener la obligación de,  tener que,  atañer,  concernir,  convenir,  deber de,  estar supuesto a,  haber de,  tener el compromiso de,  tenerse que,  verse en el caso de,  incumbir
afectar,  conmover,  emocionar,  enternecer,  impresionar,  ablandar,  hacer mella en,  incidir en,  influir en,  mellar,  mover,  reaccionar sobre,  repercutir en,  repercutir sobre,  tener incidencia en,  tener incidencia sobre,  tocar de cerca,  aquejar,  llegar a
ejecutar,  tañer
referirse a,  citar,  abordar,  hacer alusión a,  hacer referencia a
aguardar,  esperar,  estar a la espera de,  estar a punto de experimentar,  estar amenazado por,  estar expuesto a,  estar por llevarse,  llevarse
ser hora de,  ser hora para,  ser tiempo para,  ser tiempo de
sonar,  timbrar,  cascabelear,  estar repicando,  tintinear,  campanillear,  repiquetear,  sonar como el repiqueteo de campanillas
llamar a la puerta,  tocar a la puerta,  golpear la puerta,  tocar la puerta,  aldabear
tocar el instrumento,  tocar un instrumento
palpar,  sentir,  sentirse
reproducir
hacer sonar

反义词
endurecer,  aguerrir,  capacitar duramente,  curtir,  forjar,  acerar

联想词
pisar踩;cantar唱;acariciar爱抚;mover移动;golpear打;ensayar试验;sonar发出声响,被提到,使觉得耳熟,显得;componer构成;rozar擦;grabar雕,刻,镌;agarrar抓住;

Tocaba y tocaba durante todo el día。

她日复一日地弹奏着。

No toquen la barandilla, que está recién pintada.

栏杆刚刚油漆,请勿

Puedo tocar el techo con la mano.

我的手可以到天花板。

Sabe tocar el piano y el violín.

会弹钢琴也会拉小提琴。

Su especialidad es el violín , pero también sabe tocar otros instrumentos.

她的专长是拉小提琴,但是也演奏乐器。

Esta niña es un prodigio. Aprendió a tocar el piano antes que a hablar.

小女孩就是天才,她在会说话前就学会弹钢琴了。

Ya no me queda ninguna tecla que tocar.

我已经无计可施了.

Sacar ese tema es tocar en la herida.

提出这话题就是揭旧伤疤。

Conseguir que me ayude es tocar el cielo con las manos.

帮我简直比登天还难。

Uno tocaba la guitarra, el otro cantaba.

人弹,另一人唱歌。

A parte del violín, sabe tocar otros instrumentos.

除了小提琴之外,还会演奏乐器。

Harry volvió a tocarse la cicatriz.

哈利又用手指抚摸着伤疤。

Aunque no sabía tocar, decidió intentarlo.

尽管知道如何演奏她还是决定尝试一下。

Cuando le tocó la lotería enriqueció.

彩票发财。

Le tocó en la lotería una suma de dinero equivalente a lo que gana durante un año.

中彩票得到的钱等于一年所挣的钱。

Era un arpa mágica que sólo estaba dispuesta a tocar para quien de verdad pusiera interés y esfuerzo.

这是一把神奇的竖琴,只有真正喜欢它并为之努力的人才能演奏好它。

¡A trabajar tocan!

现在该干活了!

Alberto quiere tocar la batería.

Alberto想学架子鼓。

Toca el piano con agilidad.

钢琴弹得很灵活。

Cualquier pérdida de inversión se puede recuperar con el tiempo, siempre que no se toquen los activos de la Caja.

只要动用基金的资产,任何投资损失在一定时间之后就会挽回。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tocar 的西班牙语例句

用户正在搜索


在上面, 在牲畜身上打烙印, 在世, 在市郊, 在市中心, 在适当的地方, 在树林中停歇, 在数量上超过, 在水下, 在死亡线上,

相似单词


tocamiento, tocando, tocante, tocante a, tocapelotas, tocar, tocar el claxon, tocar la batería, tocar la bocina, tocasalva,

用户正在搜索


在押, 在押犯, 在野, 在野党, 在野反对派, 在野外工作, 在一定程度上地, 在一定条件下, 在一起, 在衣箱,

相似单词


tocamiento, tocando, tocante, tocante a, tocapelotas, tocar, tocar el claxon, tocar la batería, tocar la bocina, tocasalva,


tr.

1.(为某人)梳理头发. (也用作自复动词)
2.摸, 触, 碰:

~ algo con la mano <el dedo> 用手<手指>摸某物;
~ algo con la punta del pie <una vara> 用脚尖<一根棍子>去碰某物.
~ a uno con el codo 用胳膊肘樋某人.
Tuvo que ~ lo para convencerse. 他只有摸过才相信.
(也用作不及物动词): No ha tocado a su comida. 他的饭连动都有动过.


3.接触, 碰到:

No toquen la barandilla, que está recién pintada. 栏杆刚刚油漆, 请勿挨碰.
(也用作不及物动词): Las ramas de ese sauce ya tocan en la tierra. 那棵柳树的枝条都耷拉到地上了.


4.及到, 够着:

Puedo ~ el techo con la mano. 的手可以摸到天花板.

5.紧贴, 挨着:

La mesa tocaba la pared. 桌子紧贴着墙壁.
Mi casa toca la suya. 家和他家紧挨着.


6.敲, 打, 弹, 拉, , 奏:

~ el tambor 敲鼓.
~ el gong 打锣.
~ el piano 弹钢琴.
~ el violín 拉小提琴.
~ la flauta 笛子.
Tocó un vals. 他演奏了一支华曲.


7.敲响, 打响, 拉响, 响:

~ las campanas 敲钟.
~ el timbre 打铃.
~ la diana <la retreta> 起床<就寝>号.
El reloj ha tocado las doce. 钟已打过十二点了.
(也用作不及物动词): ~ a la puerta 敲门.
Tocó el pito. 起了哨子.
Tocó la sirena. 拉起了汽笛.
Las campanas tocaban a fuego. 敲钟 报火警.


8.翻动, 摸碰:

Es muy ordenado y no quiere que le toquen sus cosas. 他是个井井有条的人, 不愿意别人动他的东西.
No he tocado para nada tus papeles. 有任何必要去动你的纸张.


9.改动, 修改:

De tu artículo no ha tocado ni una sola palabra. 你的文章连一个字也有改.
No toques más el dibujo porque terminarás estropeándolo. 你别再修改这幅画了,因为你会把它改坏的。


10.检验(金、 银的成色).
11.谈及, 提及:

En la conversación hemos tocado ese asunto. 谈话中们提到了那个问题.
Es un tema que él no quería ~ . 那是一个他不愿意谈及的话题.


12.承受, 承担:
El tocará las consecuencias de su insensatez. 他这么鲁莽是要自食其果的.

13.《el corazón, ei amor propio, la dignidad, lo vivo》【转】触及, 触动.
14. 【转】激励, 鼓, 打动, 启示.
15.【美】润色.
16.【海】(船)擦碰(河底, 海滩等).
17.【海】调整(索具).



|→ intr.
1.(分派中)摊到, 轮到; 使碰到, 使得到:

A cada uno le toca un tercio. 每人摊到三分之一.
Nos tocan diez días de descanso a cada uno. 们每人得到十天休息.
Le tocó la parte más difícil de esa tarea. 他摊到了那项任务中最艰巨的部分.
Hoy me toca estar de guardia. 今天轮到值日.
Le ha tocado el premio gordo. 他得到了大奖.
Me ha tocado una racha de mala suerte. 交了厄运.


2.应该; 到了(该做某事的)时候:
Ahora toca dar media vuelta a la derecha. 现在该向右转半圏了.
¡A trabajar tocan! 现在该干活了!


3.近于, 近似:
Esa manera de comportarse toca en locura. 那种行为简直是发疯.

4.相干, 相关:
Es un asunto que le toca cer­ca. 那件事与他有切身的关系.

5.有亲戚关系:
Ese hombre no me toca nada. 那个人与既不沾亲也不带故.

6. 涉及, 关于:
Pierdan dudado en <por> lo que me toca a mí. 至于你们就放心好了.
No tengo nada que decir por lo que toca a ese otro problema. 对于那另外一个问题什么好说的.


7.中途停留, 顺路停留:
~ en un puerto (船)中途在某一港口停靠.
El barco tocará los siguientes puertos. 这艘船将停靠以下几个港口。


8.【海】(帆在开始减少吃风量时)摆动, 摇晃.


prnl.
遮住头顶:
~ se con un sombrero 戴上帽子.
~selas
逃走, 溜之乎也.
派生
  • retocar   tr. 连续敲击, 修饰, 润色
  • intocable   m.,f. 碰不得
  • retoque   m. 修饰, 润色, 跳动, 脉动, 先兆
  • tocadiscos   m. 唱机, 电唱机
  • toque   m. 击,打,摸,触,碰

近义词
hacer contacto con,  correr los dedos sobre,  pinchar
deber,  corresponder,  competer,  tener la obligación de,  tener que,  atañer,  concernir,  convenir,  deber de,  estar supuesto a,  haber de,  tener el compromiso de,  tenerse que,  verse en el caso de,  incumbir
afectar,  conmover,  emocionar,  enternecer,  impresionar,  ablandar,  hacer mella en,  incidir en,  influir en,  mellar,  mover,  reaccionar sobre,  repercutir en,  repercutir sobre,  tener incidencia en,  tener incidencia sobre,  tocar de cerca,  aquejar,  llegar a
ejecutar,  tañer
referirse a,  citar,  abordar,  hacer alusión a,  hacer referencia a
aguardar,  esperar,  estar a la espera de,  estar a punto de experimentar,  estar amenazado por,  estar expuesto a,  estar por llevarse,  llevarse
ser hora de,  ser hora para,  ser tiempo para,  ser tiempo de
sonar,  timbrar,  cascabelear,  estar repicando,  tintinear,  campanillear,  repiquetear,  sonar como el repiqueteo de campanillas
llamar a la puerta,  tocar a la puerta,  golpear la puerta,  tocar la puerta,  aldabear
tocar el instrumento,  tocar un instrumento
palpar,  sentir,  sentirse
reproducir
hacer sonar

反义词
endurecer,  aguerrir,  capacitar duramente,  curtir,  forjar,  acerar

联想词
pisar踩;cantar唱;acariciar爱抚;mover移动;golpear打;ensayar试验;sonar发出声响,被提到,使觉得耳熟,显得;componer构成;rozar擦;grabar雕,刻,镌;agarrar抓住;

Tocaba y tocaba durante todo el día。

她日复一日地弹奏着。

No toquen la barandilla, que está recién pintada.

栏杆刚刚油漆,请勿

Puedo tocar el techo con la mano.

的手可以到天花板。

Sabe tocar el piano y el violín.

他会弹钢琴也会拉小提琴。

Su especialidad es el violín , pero también sabe tocar otros instrumentos.

她的专长是拉小提琴,但是也演奏其他乐器。

Esta niña es un prodigio. Aprendió a tocar el piano antes que a hablar.

这个小女孩就是个天才,她在会说话前就学会弹钢琴了。

Ya no me queda ninguna tecla que tocar.

已经无计可施了.

Sacar ese tema es tocar en la herida.

提出这个话题就是揭旧伤疤。

Conseguir que me ayude es tocar el cielo con las manos.

要他帮简直比登天还难。

Uno tocaba la guitarra, el otro cantaba.

一个人弹吉他,另一个人唱歌。

A parte del violín, sabe tocar otros instrumentos.

除了小提琴之外,他还会演奏其他乐器。

Harry volvió a tocarse la cicatriz.

哈利又用手指抚摸着伤疤。

Aunque no sabía tocar, decidió intentarlo.

尽管不知道如何演奏她还是决定尝试一下。

Cuando le tocó la lotería enriqueció.

彩票发财。

Le tocó en la lotería una suma de dinero equivalente a lo que gana durante un año.

他中彩票得到的钱等于他一年所挣的钱。

Era un arpa mágica que sólo estaba dispuesta a tocar para quien de verdad pusiera interés y esfuerzo.

这是一把神奇的竖琴,只有真正喜欢它并为之努力的人才能演奏好它。

¡A trabajar tocan!

现在该干活了!

Alberto quiere tocar la batería.

Alberto想学架子鼓。

Toca el piano con agilidad.

他钢琴弹得很灵活。

Cualquier pérdida de inversión se puede recuperar con el tiempo, siempre que no se toquen los activos de la Caja.

只要不动用基金的资产,任何投资损失在一定时间之后就会挽回。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 tocar 的西班牙语例句

用户正在搜索


暂记账, 暂且, 暂缺, 暂时, 暂时的, 暂时的成功, 暂时的困难, 暂时的需要, 暂时停刊, 暂时现象,

相似单词


tocamiento, tocando, tocante, tocante a, tocapelotas, tocar, tocar el claxon, tocar la batería, tocar la bocina, tocasalva,


tr.

1.(为某人)梳理头发. (也用作自复词)
2.摸, 触, 碰:

~ algo con la mano <el dedo> 用手<手指>摸某物;
~ algo con la punta del pie <una vara> 用脚尖<一根棍子>去碰某物.
~ a uno con el codo 用胳膊肘樋某人.
Tuvo que ~ lo para convencerse. 他只有摸过才相信.
(也用作及物词): No ha tocado a su comida. 他的饭连都没有过.


3.接触, 碰到:

No toquen la barandilla, que está recién pintada. 栏杆刚刚油漆, 请勿挨碰.
(也用作及物词): Las ramas de ese sauce ya tocan en la tierra. 棵柳树的枝条都耷拉到地上了.


4.及到, 够着:

Puedo ~ el techo con la mano. 我的手可以摸到天花板.

5.紧贴, 挨着:

La mesa tocaba la pared. 桌子紧贴着墙壁.
Mi casa toca la suya. 我家和他家紧挨着.


6.敲, 打, 弹, 拉, , 奏:

~ el tambor 敲鼓.
~ el gong 打锣.
~ el piano 弹钢琴.
~ el violín 拉小提琴.
~ la flauta 笛子.
Tocó un vals. 他演奏了一支华尔兹舞曲.


7.敲响, 打响, 拉响, 响:

~ las campanas 敲钟.
~ el timbre 打铃.
~ la diana <la retreta> 起床<就寝>号.
El reloj ha tocado las doce. 钟已打过十二点了.
(也用作及物词): ~ a la puerta 敲门.
Tocó el pito. 起了哨子.
Tocó la sirena. 拉起了汽笛.
Las campanas tocaban a fuego. 敲钟 报火警.


8.翻, 摸碰:

Es muy ordenado y no quiere que le toquen sus cosas. 他是个井井有条的人, 别人他的东西.
No he tocado para nada tus papeles. 我没有任何必要去你的纸张.


9.改, 修改:

De tu artículo no ha tocado ni una sola palabra. 你的文章我连一个字也没有改.
No toques más el dibujo porque terminarás estropeándolo. 你别再修改这幅画了,因为你会把它改坏的。


10.检验(金、 银的成色).
11.谈及, 提及:

En la conversación hemos tocado ese asunto. 谈话中我们提到了个问题.
Es un tema que él no quería ~ . 是一个他谈及的话题.


12.承受, 承担:
El tocará las consecuencias de su insensatez. 他这么鲁莽是要自食其果的.

13.《el corazón, ei amor propio, la dignidad, lo vivo》【转】触及, 触.
14. 【转】激励, 鼓舞, 打, 启示.
15.【美】润色.
16.【海】(船)擦碰(河底, 海滩等).
17.【海】调整(索具).



|→ intr.
1.(分派中)摊到, 轮到; 使碰到, 使得到:

A cada uno le toca un tercio. 每人摊到三分之一.
Nos tocan diez días de descanso a cada uno. 我们每人得到十天休息.
Le tocó la parte más difícil de esa tarea. 他摊到了项任务中最艰巨的部分.
Hoy me toca estar de guardia. 今天轮到我值日.
Le ha tocado el premio gordo. 他得到了大奖.
Me ha tocado una racha de mala suerte. 我交了厄运.


2.应该; 到了(该做某事的)时候:
Ahora toca dar media vuelta a la derecha. 现在该向右转半圏了.
¡A trabajar tocan! 现在该干活了!


3.近于, 近似:
Esa manera de comportarse toca en locura. 种行为简直是发疯.

4.相干, 相关:
Es un asunto que le toca cer­ca. 件事与他有切身的关系.

5.有亲戚关系:
Ese hombre no me toca nada. 个人与我既沾亲也带故.

6. 涉及, 关于:
Pierdan dudado en <por> lo que me toca a mí. 至于我你们就放心好了.
No tengo nada que decir por lo que toca a ese otro problema. 对于另外一个问题我没什么好说的.


7.中途停留, 顺路停留:
~ en un puerto (船)中途在某一港口停靠.
El barco tocará los siguientes puertos. 这艘船将停靠以下几个港口。


8.【海】(帆在开始减少吃风量时)摆, 摇晃.


prnl.
遮住头顶:
~ se con un sombrero 戴上帽子.
~selas
逃走, 溜之乎也.
派生

近义词
hacer contacto con,  correr los dedos sobre,  pinchar
deber,  corresponder,  competer,  tener la obligación de,  tener que,  atañer,  concernir,  convenir,  deber de,  estar supuesto a,  haber de,  tener el compromiso de,  tenerse que,  verse en el caso de,  incumbir
afectar,  conmover,  emocionar,  enternecer,  impresionar,  ablandar,  hacer mella en,  incidir en,  influir en,  mellar,  mover,  reaccionar sobre,  repercutir en,  repercutir sobre,  tener incidencia en,  tener incidencia sobre,  tocar de cerca,  aquejar,  llegar a
ejecutar,  tañer
referirse a,  citar,  abordar,  hacer alusión a,  hacer referencia a
aguardar,  esperar,  estar a la espera de,  estar a punto de experimentar,  estar amenazado por,  estar expuesto a,  estar por llevarse,  llevarse
ser hora de,  ser hora para,  ser tiempo para,  ser tiempo de
sonar,  timbrar,  cascabelear,  estar repicando,  tintinear,  campanillear,  repiquetear,  sonar como el repiqueteo de campanillas
llamar a la puerta,  tocar a la puerta,  golpear la puerta,  tocar la puerta,  aldabear
tocar el instrumento,  tocar un instrumento
palpar,  sentir,  sentirse
reproducir
hacer sonar

反义词
endurecer,  aguerrir,  capacitar duramente,  curtir,  forjar,  acerar

联想词
pisar踩;cantar唱;acariciar爱抚;mover;golpear打;ensayar试验;sonar发出声响,被提到,使觉得耳熟,显得;componer构成;rozar擦;grabar雕,刻,镌;agarrar抓住;

Tocaba y tocaba durante todo el día。

她日复一日地弹奏着。

No toquen la barandilla, que está recién pintada.

栏杆刚刚油漆,请勿

Puedo tocar el techo con la mano.

我的手可以到天花板。

Sabe tocar el piano y el violín.

他会弹钢琴也会拉小提琴。

Su especialidad es el violín , pero también sabe tocar otros instrumentos.

她的专长是拉小提琴,但是也演奏其他乐器。

Esta niña es un prodigio. Aprendió a tocar el piano antes que a hablar.

这个小女孩就是个天才,她在会说话前就学会弹钢琴了。

Ya no me queda ninguna tecla que tocar.

我已经无计可施了.

Sacar ese tema es tocar en la herida.

提出这个话题就是揭旧伤疤。

Conseguir que me ayude es tocar el cielo con las manos.

要他帮我简直比登天还难。

Uno tocaba la guitarra, el otro cantaba.

一个人弹吉他,另一个人唱歌。

A parte del violín, sabe tocar otros instrumentos.

除了小提琴之外,他还会演奏其他乐器。

Harry volvió a tocarse la cicatriz.

哈利又用手指抚摸着伤疤。

Aunque no sabía tocar, decidió intentarlo.

尽管知道如何演奏她还是决定尝试一下。

Cuando le tocó la lotería enriqueció.

彩票发财。

Le tocó en la lotería una suma de dinero equivalente a lo que gana durante un año.

他中彩票得到的钱等于他一年所挣的钱。

Era un arpa mágica que sólo estaba dispuesta a tocar para quien de verdad pusiera interés y esfuerzo.

这是一把神奇的竖琴,只有真正喜欢它并为之努力的人才能演奏好它。

¡A trabajar tocan!

现在该干活了!

Alberto quiere tocar la batería.

Alberto想学架子鼓。

Toca el piano con agilidad.

他钢琴弹得很灵活。

Cualquier pérdida de inversión se puede recuperar con el tiempo, siempre que no se toquen los activos de la Caja.

只要基金的资产,任何投资损失在一定时间之后就会挽回。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tocar 的西班牙语例句

用户正在搜索


赞叹, 赞同, 赞同…的, 赞许, 赞扬, 赞语, 赞助, 赞助人, 赞助者, ,

相似单词


tocamiento, tocando, tocante, tocante a, tocapelotas, tocar, tocar el claxon, tocar la batería, tocar la bocina, tocasalva,


tr.

1.(为某人)梳理头发. (也用作自复动词)
2.摸, 触, 碰:

~ algo con la mano <el dedo> 用手<手指>摸某物;
~ algo con la punta del pie <una vara> 用脚尖<一根棍子>去碰某物.
~ a uno con el codo 用胳膊肘樋某人.
Tuvo que ~ lo para convencerse. 只有摸过才相信.
(也用作及物动词): No ha tocado a su comida. 的饭连动都没有动过.


3.接触, 碰到:

No toquen la barandilla, que está recién pintada. 栏杆刚刚油漆, 请勿挨碰.
(也用作及物动词): Las ramas de ese sauce ya tocan en la tierra. 树的枝条都耷拉到地上了.


4.及到, 够着:

Puedo ~ el techo con la mano. 我的手可以摸到天花板.

5.紧贴, 挨着:

La mesa tocaba la pared. 桌子紧贴着墙壁.
Mi casa toca la suya. 我家和家紧挨着.


6.敲, 打, 弹, 拉, , 奏:

~ el tambor 敲鼓.
~ el gong 打锣.
~ el piano 弹钢琴.
~ el violín 拉小提琴.
~ la flauta 笛子.
Tocó un vals. 演奏了一支华尔兹舞曲.


7.敲响, 打响, 拉响, 响:

~ las campanas 敲钟.
~ el timbre 打铃.
~ la diana <la retreta> 起床<就寝>号.
El reloj ha tocado las doce. 钟已打过十二点了.
(也用作及物动词): ~ a la puerta 敲门.
Tocó el pito. 起了哨子.
Tocó la sirena. 拉起了汽笛.
Las campanas tocaban a fuego. 敲钟 报火警.


8.翻动, 摸碰:

Es muy ordenado y no quiere que le toquen sus cosas. 井井有条的人, 愿意别人动的东西.
No he tocado para nada tus papeles. 我没有任何必要去动你的纸张.


9.改动, 修改:

De tu artículo no ha tocado ni una sola palabra. 你的文章我连一字也没有改.
No toques más el dibujo porque terminarás estropeándolo. 你别再修改这幅画了,因为你会把它改坏的。


10.检验(金、 银的成色).
11.谈及, 提及:

En la conversación hemos tocado ese asunto. 谈话中我们提到了问题.
Es un tema que él no quería ~ . 是一愿意谈及的话题.


12.承受, 承担:
El tocará las consecuencias de su insensatez. 这么鲁莽是要自食其果的.

13.《el corazón, ei amor propio, la dignidad, lo vivo》【转】触及, 触动.
14. 【转】激励, 鼓舞, 打动, 启示.
15.【美】润色.
16.【海】(船)擦碰(河底, 海滩等).
17.【海】调整(索具).



|→ intr.
1.(分派中)摊到, 轮到; 使碰到, 使得到:

A cada uno le toca un tercio. 每人摊到三分之一.
Nos tocan diez días de descanso a cada uno. 我们每人得到十天休息.
Le tocó la parte más difícil de esa tarea. 摊到了项任务中最艰巨的部分.
Hoy me toca estar de guardia. 今天轮到我值日.
Le ha tocado el premio gordo. 得到了大奖.
Me ha tocado una racha de mala suerte. 我交了厄运.


2.应该; 到了(该做某事的)时候:
Ahora toca dar media vuelta a la derecha. 现在该向右转半圏了.
¡A trabajar tocan! 现在该干活了!


3.近于, 近似:
Esa manera de comportarse toca en locura. 种行为简直是发疯.

4.相干, 相关:
Es un asunto que le toca cer­ca. 件事与有切身的关系.

5.有亲戚关系:
Ese hombre no me toca nada. 人与我既沾亲也带故.

6. 涉及, 关于:
Pierdan dudado en <por> lo que me toca a mí. 至于我你们就放心好了.
No tengo nada que decir por lo que toca a ese otro problema. 对于另外一问题我没什么好说的.


7.中途停留, 顺路停留:
~ en un puerto (船)中途在某一港口停靠.
El barco tocará los siguientes puertos. 这艘船将停靠以下几港口。


8.【海】(帆在开始减少吃风量时)摆动, 摇晃.


prnl.
遮住头顶:
~ se con un sombrero 戴上帽子.
~selas
逃走, 溜之乎也.
派生
  • retocar   tr. 连续敲击, 修饰, 润色
  • intocable   m.,f. 碰
  • retoque   m. 修饰, 润色, 跳动, 脉动, 先兆
  • tocadiscos   m. 唱机, 电唱机
  • toque   m. 击,打,摸,触,碰

近义词
hacer contacto con,  correr los dedos sobre,  pinchar
deber,  corresponder,  competer,  tener la obligación de,  tener que,  atañer,  concernir,  convenir,  deber de,  estar supuesto a,  haber de,  tener el compromiso de,  tenerse que,  verse en el caso de,  incumbir
afectar,  conmover,  emocionar,  enternecer,  impresionar,  ablandar,  hacer mella en,  incidir en,  influir en,  mellar,  mover,  reaccionar sobre,  repercutir en,  repercutir sobre,  tener incidencia en,  tener incidencia sobre,  tocar de cerca,  aquejar,  llegar a
ejecutar,  tañer
referirse a,  citar,  abordar,  hacer alusión a,  hacer referencia a
aguardar,  esperar,  estar a la espera de,  estar a punto de experimentar,  estar amenazado por,  estar expuesto a,  estar por llevarse,  llevarse
ser hora de,  ser hora para,  ser tiempo para,  ser tiempo de
sonar,  timbrar,  cascabelear,  estar repicando,  tintinear,  campanillear,  repiquetear,  sonar como el repiqueteo de campanillas
llamar a la puerta,  tocar a la puerta,  golpear la puerta,  tocar la puerta,  aldabear
tocar el instrumento,  tocar un instrumento
palpar,  sentir,  sentirse
reproducir
hacer sonar

反义词
endurecer,  aguerrir,  capacitar duramente,  curtir,  forjar,  acerar

联想词
pisar踩;cantar唱;acariciar爱抚;mover移动;golpear打;ensayar试验;sonar发出声响,被提到,使觉得耳熟,显得;componer构成;rozar擦;grabar雕,刻,镌;agarrar抓住;

Tocaba y tocaba durante todo el día。

她日复一日地弹奏着。

No toquen la barandilla, que está recién pintada.

栏杆刚刚油漆,请勿

Puedo tocar el techo con la mano.

我的手可以到天花板。

Sabe tocar el piano y el violín.

会弹钢琴也会拉小提琴。

Su especialidad es el violín , pero también sabe tocar otros instrumentos.

她的专长是拉小提琴,但是也演奏乐器。

Esta niña es un prodigio. Aprendió a tocar el piano antes que a hablar.

小女孩就是天才,她在会说话前就学会弹钢琴了。

Ya no me queda ninguna tecla que tocar.

我已经无计可施了.

Sacar ese tema es tocar en la herida.

提出这话题就是揭旧伤疤。

Conseguir que me ayude es tocar el cielo con las manos.

帮我简直比登天还难。

Uno tocaba la guitarra, el otro cantaba.

人弹,另一人唱歌。

A parte del violín, sabe tocar otros instrumentos.

除了小提琴之外,还会演奏乐器。

Harry volvió a tocarse la cicatriz.

哈利又用手指抚摸着伤疤。

Aunque no sabía tocar, decidió intentarlo.

尽管知道如何演奏她还是决定尝试一下。

Cuando le tocó la lotería enriqueció.

彩票发财。

Le tocó en la lotería una suma de dinero equivalente a lo que gana durante un año.

中彩票得到的钱等于一年所挣的钱。

Era un arpa mágica que sólo estaba dispuesta a tocar para quien de verdad pusiera interés y esfuerzo.

这是一把神奇的竖琴,只有真正喜欢它并为之努力的人才能演奏好它。

¡A trabajar tocan!

现在该干活了!

Alberto quiere tocar la batería.

Alberto想学架子鼓。

Toca el piano con agilidad.

钢琴弹得很灵活。

Cualquier pérdida de inversión se puede recuperar con el tiempo, siempre que no se toquen los activos de la Caja.

只要动用基金的资产,任何投资损失在一定时间之后就会挽回。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tocar 的西班牙语例句

用户正在搜索


遭受水灾, 遭受损失, 遭殃, 遭遇, 遭遇海难的, 遭遇战, 遭灾, 遭致反作用, , 糟到无法形容的,

相似单词


tocamiento, tocando, tocante, tocante a, tocapelotas, tocar, tocar el claxon, tocar la batería, tocar la bocina, tocasalva,


tr.

1.(为人)梳理头发. (也用作自复动词)
2.摸, 触, 碰:

~ algo con la mano <el dedo> 用手<手指>摸物;
~ algo con la punta del pie <una vara> 用脚尖<一根棍子>去碰物.
~ a uno con el codo 用胳膊人.
Tuvo que ~ lo para convencerse. 他只有摸过才相信.
(也用作不及物动词): No ha tocado a su comida. 他的饭连动都没有动过.


3.接触, 碰到:

No toquen la barandilla, que está recién pintada. 栏杆刚刚油漆, 请勿挨碰.
(也用作不及物动词): Las ramas de ese sauce ya tocan en la tierra. 那棵柳树的枝条都耷拉到地上了.


4.及到, 够着:

Puedo ~ el techo con la mano. 我的手可以摸到天花板.

5.紧贴, 挨着:

La mesa tocaba la pared. 桌子紧贴着墙壁.
Mi casa toca la suya. 我家和他家紧挨着.


6.敲, 打, 弹, 拉, , 奏:

~ el tambor 敲鼓.
~ el gong 打锣.
~ el piano 弹钢琴.
~ el violín 拉小提琴.
~ la flauta 笛子.
Tocó un vals. 他演奏了一支华尔兹舞曲.


7.敲响, 打响, 拉响, 响:

~ las campanas 敲钟.
~ el timbre 打铃.
~ la diana <la retreta> 起床<就寝>号.
El reloj ha tocado las doce. 钟已打过十二点了.
(也用作不及物动词): ~ a la puerta 敲门.
Tocó el pito. 起了哨子.
Tocó la sirena. 拉起了汽笛.
Las campanas tocaban a fuego. 敲钟 报火警.


8.翻动, 摸碰:

Es muy ordenado y no quiere que le toquen sus cosas. 他是个井井有条的人, 不愿意别人动他的东西.
No he tocado para nada tus papeles. 我没有任何必要去动你的纸张.


9.改动, 修改:

De tu artículo no ha tocado ni una sola palabra. 你的文章我连一个字也没有改.
No toques más el dibujo porque terminarás estropeándolo. 你别再修改这幅画了,因为你会把它改坏的。


10.检验(金、 银的成色).
11.谈及, 提及:

En la conversación hemos tocado ese asunto. 谈话中我们提到了那个问题.
Es un tema que él no quería ~ . 那是一个他不愿意谈及的话题.


12.承受, 承担:
El tocará las consecuencias de su insensatez. 他这么鲁莽是要自食其果的.

13.《el corazón, ei amor propio, la dignidad, lo vivo》【转】触及, 触动.
14. 【转】激励, 鼓舞, 打动, 启示.
15.【美】润色.
16.【】(船)擦碰(河底, 滩等).
17.【(索具).



|→ intr.
1.(分派中)摊到, 轮到; 使碰到, 使得到:

A cada uno le toca un tercio. 每人摊到三分之一.
Nos tocan diez días de descanso a cada uno. 我们每人得到十天休息.
Le tocó la parte más difícil de esa tarea. 他摊到了那项任务中最艰巨的部分.
Hoy me toca estar de guardia. 今天轮到我值日.
Le ha tocado el premio gordo. 他得到了大奖.
Me ha tocado una racha de mala suerte. 我交了厄运.


2.应该; 到了(该做事的)时候:
Ahora toca dar media vuelta a la derecha. 现在该向右转半圏了.
¡A trabajar tocan! 现在该干活了!


3.近于, 近似:
Esa manera de comportarse toca en locura. 那种行为简直是发疯.

4.相干, 相关:
Es un asunto que le toca cer­ca. 那件事与他有切身的关系.

5.有亲戚关系:
Ese hombre no me toca nada. 那个人与我既不沾亲也不带故.

6. 涉及, 关于:
Pierdan dudado en <por> lo que me toca a mí. 至于我你们就放心好了.
No tengo nada que decir por lo que toca a ese otro problema. 对于那另外一个问题我没什么好说的.


7.中途停留, 顺路停留:
~ en un puerto (船)中途在一港口停靠.
El barco tocará los siguientes puertos. 这艘船将停靠以下几个港口。


8.【】(帆在开始减少吃风量时)摆动, 摇晃.


prnl.
遮住头顶:
~ se con un sombrero 戴上帽子.
~selas
逃走, 溜之乎也.
派生
  • retocar   tr. 连续敲击, 修饰, 润色
  • intocable   m.,f. 碰不得
  • retoque   m. 修饰, 润色, 跳动, 脉动, 先兆
  • tocadiscos   m. 唱机, 电唱机
  • toque   m. 击,打,摸,触,碰

近义词
hacer contacto con,  correr los dedos sobre,  pinchar
deber,  corresponder,  competer,  tener la obligación de,  tener que,  atañer,  concernir,  convenir,  deber de,  estar supuesto a,  haber de,  tener el compromiso de,  tenerse que,  verse en el caso de,  incumbir
afectar,  conmover,  emocionar,  enternecer,  impresionar,  ablandar,  hacer mella en,  incidir en,  influir en,  mellar,  mover,  reaccionar sobre,  repercutir en,  repercutir sobre,  tener incidencia en,  tener incidencia sobre,  tocar de cerca,  aquejar,  llegar a
ejecutar,  tañer
referirse a,  citar,  abordar,  hacer alusión a,  hacer referencia a
aguardar,  esperar,  estar a la espera de,  estar a punto de experimentar,  estar amenazado por,  estar expuesto a,  estar por llevarse,  llevarse
ser hora de,  ser hora para,  ser tiempo para,  ser tiempo de
sonar,  timbrar,  cascabelear,  estar repicando,  tintinear,  campanillear,  repiquetear,  sonar como el repiqueteo de campanillas
llamar a la puerta,  tocar a la puerta,  golpear la puerta,  tocar la puerta,  aldabear
tocar el instrumento,  tocar un instrumento
palpar,  sentir,  sentirse
reproducir
hacer sonar

反义词
endurecer,  aguerrir,  capacitar duramente,  curtir,  forjar,  acerar

联想词
pisar踩;cantar唱;acariciar爱抚;mover移动;golpear打;ensayar试验;sonar发出声响,被提到,使觉得耳熟,显得;componer构成;rozar擦;grabar雕,刻,镌;agarrar抓住;

Tocaba y tocaba durante todo el día。

她日复一日地弹奏着。

No toquen la barandilla, que está recién pintada.

栏杆刚刚油漆,请勿

Puedo tocar el techo con la mano.

我的手可以到天花板。

Sabe tocar el piano y el violín.

他会弹钢琴也会拉小提琴。

Su especialidad es el violín , pero también sabe tocar otros instrumentos.

她的专长是拉小提琴,但是也演奏其他乐器。

Esta niña es un prodigio. Aprendió a tocar el piano antes que a hablar.

这个小女孩就是个天才,她在会说话前就学会弹钢琴了。

Ya no me queda ninguna tecla que tocar.

我已经无计可施了.

Sacar ese tema es tocar en la herida.

提出这个话题就是揭旧伤疤。

Conseguir que me ayude es tocar el cielo con las manos.

要他帮我简直比登天还难。

Uno tocaba la guitarra, el otro cantaba.

一个人弹吉他,另一个人唱歌。

A parte del violín, sabe tocar otros instrumentos.

除了小提琴之外,他还会演奏其他乐器。

Harry volvió a tocarse la cicatriz.

哈利又用手指抚摸着伤疤。

Aunque no sabía tocar, decidió intentarlo.

尽管不知道如何演奏她还是决定尝试一下。

Cuando le tocó la lotería enriqueció.

彩票发财。

Le tocó en la lotería una suma de dinero equivalente a lo que gana durante un año.

他中彩票得到的钱等于他一年所挣的钱。

Era un arpa mágica que sólo estaba dispuesta a tocar para quien de verdad pusiera interés y esfuerzo.

这是一把神奇的竖琴,只有真正喜欢它并为之努力的人才能演奏好它。

¡A trabajar tocan!

现在该干活了!

Alberto quiere tocar la batería.

Alberto想学架子鼓。

Toca el piano con agilidad.

他钢琴弹得很灵活。

Cualquier pérdida de inversión se puede recuperar con el tiempo, siempre que no se toquen los activos de la Caja.

只要不动用基金的资产,任何投资损失在一定时间之后就会挽回。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tocar 的西班牙语例句

用户正在搜索


早起, 早燃, 早日, 早膳, 早上, 早上好, 早熟, 早熟的, 早熟的孩子, 早熟作物,

相似单词


tocamiento, tocando, tocante, tocante a, tocapelotas, tocar, tocar el claxon, tocar la batería, tocar la bocina, tocasalva,