Según las mismas fuentes, la mujer sufrió un mareo y perdió el equilibrio hasta acabar.
据一些消息
士透露,直到刚刚该女子还头晕目眩,失去了平衡。
做不做那件事
要看
是否有时间.
事
.
,看来和他关系很大.
去不去,要看病

况如何再定.
况而定:
接不接受,看
况再说.
况吧.
们一边吃.
时候是什么样
在还是什么样. 
况再说.
根据天气
冷热穿这件或那件衣服.

就怎样对他说.
怎样拿去
,还怎样还给你.
况而定:
况再说.
况了.
;
;
;Según las mismas fuentes, la mujer sufrió un mareo y perdió el equilibrio hasta acabar.
据一些消息
士透露,直到刚刚该女子还头晕目眩,失去了平衡。
Debes comportarte según los principios elementales de urbanidad.
你行为要遵循礼貌
基本原则。
Según las nuevas leyes, se sancionará severamente a las empresas que contaminen el medio ambiente.
根据新
法律,那些污染环境
企业将会被严厉地处罚。
Según el termómetro centígrado, la temperatura ha superado los cuarenta grados.
根据温度计,当下温度都超过四十摄氏度了!
Siempre hacemos las cosas según el reglamento.
们总是按规矩办事。
La sanidad de la abuela es elevada , según los últimos análisis.
根据最近几次化验来看,祖母
健康状况很好。
El principio socialista de distribuciones a cada uno es según su trabajo.
社会主义
分配原则是按劳分配。
Según las estadísticas, los fumadores tienen una vida más corta que los no fumadores.
据统计资料,吸烟

寿命比不吸烟
短。
Debemos comprar las medicinas según la receta.
们应该按照处方买药。
Según el Ministro de Economía, las medidas contra el paro no han sido efectivas.
在经济部长看来,防止失业
措施没有奏效。
Según las últimas estadísticas, la situación económica de España está mejorando.
根据最新
统计显示,西班牙
经济状况正在好转。
Según cifras recientes de las Naciones Unidas, 185 millones de personas consumen drogas ilícitas.
根据联合国
最新数据,1.85亿
服用非法药物。
Según el Iraq, para estos efectos son más indicados los precios al productor local.
伊拉克认为,为此目
采用当地生产者
价格更合适。
Según el Protocolo, ambas partes celebrarán consultas sistemáticas a fin de promover la cooperación bilateral.
按照该议定书,双方将就促进双边合作定期进行磋商。
Como dije, según la información que estoy recibiendo, las capitales aún debaten el informe.
正如
所说
那样,根据
所得到
消息,各国首都依然在讨论方案。
Según entiendo, la primera enmienda y la segunda propuesta del Reino Unido son distintas.
根据
理解,联合王国
第一项修正和第二项建议是不同
。
Según las informaciones recibidas, también han sido secuestrados ciudadanos de otros países.
收到
资料显示,还有其他国家
国民遭到了绑架。
Según se informa, la misión suscitó reacciones divergentes.
据报,调查团得到了不同
反应。
La jurisdicción penal también varía según la categoría del magistrado presidente y del tribunal.
刑事案件
审判权也由于主审法官
级别和法院
等级不同而发生变化。
Según algunos representantes, era esencial el apoyo al crecimiento impulsado por el sector privado.
一些代表认为,支持由私营部门带动
增长至关重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向
们指正。
做那件事情要
我
否有时间.

来,没有什么办
到的事情.
样子.
那么维护那件事情,
来和
关系很大.
去,要
病人的情况如何再定.
情况而定:
接受,
情况再说.
情况吧.
什么样
还
什么样.
去那儿,
时间的情况再说.
件或那件衣服.
说.
情况而定:
情况再说.
能说

个好建议. -那要
情况了.
样的;Según las mismas fuentes, la mujer sufrió un mareo y perdió el equilibrio hasta acabar.
据一些消息人士透露,直到刚刚该女子还头晕目眩,失去了平衡。
Debes comportarte según los principios elementales de urbanidad.
你行为要遵循礼貌的基本原则。
Según las nuevas leyes, se sancionará severamente a las empresas que contaminen el medio ambiente.
根据新的法律,那些污染环境的企业将会被严厉地处罚。
Según el termómetro centígrado, la temperatura ha superado los cuarenta grados.
根据温度计,当下温度都超过四十摄氏度了!
Siempre hacemos las cosas según el reglamento.
我们总
按规矩办事。
La sanidad de la abuela es elevada , según los últimos análisis.
根据最近几次化验来
,祖母的健康状况很好。
El principio socialista de distribuciones a cada uno es según su trabajo.
社会主义的分配原则
按劳分配。
Según las estadísticas, los fumadores tienen una vida más corta que los no fumadores.
据统计资料,吸烟的人的寿命比
吸烟的人短。
Debemos comprar las medicinas según la receta.
我们应该按照处方买药。
Según el Ministro de Economía, las medidas contra el paro no han sido efectivas.
经济部长
来,防止失业的措施没有奏效。
Según las últimas estadísticas, la situación económica de España está mejorando.
根据最新的统计显示,西班牙的经济状况正
好转。
Según cifras recientes de las Naciones Unidas, 185 millones de personas consumen drogas ilícitas.
根据联合国的最新数据,1.85亿人服用非法药物。
Según el Iraq, para estos efectos son más indicados los precios al productor local.
伊拉克认为,为此目的采用当地生产者的价格更合适。
Según el Protocolo, ambas partes celebrarán consultas sistemáticas a fin de promover la cooperación bilateral.
按照该议定书,双方将就促进双边合作定期进行磋商。
Como dije, según la información que estoy recibiendo, las capitales aún debaten el informe.
正如我所说的那样,根据我所得到的消息,各国首都依然
讨论方案。
Según entiendo, la primera enmienda y la segunda propuesta del Reino Unido son distintas.
根据我的理解,联合王国的第一项修正和第二项建议
同的。
Según las informaciones recibidas, también han sido secuestrados ciudadanos de otros países.
收到的资料显示,还有其
国家的国民遭到了绑架。
Según se informa, la misión suscitó reacciones divergentes.
据报,调查团得到了
同的反应。
La jurisdicción penal también varía según la categoría del magistrado presidente y del tribunal.
刑事案件的审判权也由于主审法官的级别和法院的等级
同而发生变化。
Según algunos representantes, era esencial el apoyo al crecimiento impulsado por el sector privado.
一些代表认为,支持由私营部门带动的增长至关重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
看我是否有时间.
事情.
看病人
情况如何再定.
来吗? —看情况吧. 

时候是什么样
在还是什么样. 

从小修直,孩子
从小教育.
情况再说.
冷热穿这件或那件衣服.
怎么跟我讲我就怎样对他说.
,还怎样还给
.
去参加那个会吗?—看情况再说.
总不能说这不是个好建议. -那
看情况了.
;
;
;Según las mismas fuentes, la mujer sufrió un mareo y perdió el equilibrio hasta acabar.
据一些消息人士透露,直到刚刚该女子还头晕目眩,失去了平衡。
Debes comportarte según los principios elementales de urbanidad.
行为
遵循礼貌
基本原则。
Según las nuevas leyes, se sancionará severamente a las empresas que contaminen el medio ambiente.
根据新
法律,那些污染环境
企业将会被严厉地处罚。
Según el termómetro centígrado, la temperatura ha superado los cuarenta grados.
根据温度计,当下温度都超过四十摄氏度了!
Siempre hacemos las cosas según el reglamento.
我们总是按规矩办事。
La sanidad de la abuela es elevada , según los últimos análisis.
根据最近几次化验来看,祖母
健康状况很好。
El principio socialista de distribuciones a cada uno es según su trabajo.
社会主义
分配原则是按劳分配。
Según las estadísticas, los fumadores tienen una vida más corta que los no fumadores.
据统计资料,吸烟
人
寿命比不吸烟
人短。
Debemos comprar las medicinas según la receta.
我们应该按照处方买药。
Según el Ministro de Economía, las medidas contra el paro no han sido efectivas.
在经济部长看来,防止失业
措施没有奏效。
Según las últimas estadísticas, la situación económica de España está mejorando.
根据最新
统计显示,西班牙
经济状况正在好转。
Según cifras recientes de las Naciones Unidas, 185 millones de personas consumen drogas ilícitas.
根据联合国
最新数据,1.85亿人服用非法药物。
Según el Iraq, para estos efectos son más indicados los precios al productor local.
伊拉克认为,为此目
采用当地生产者
价格更合适。
Según el Protocolo, ambas partes celebrarán consultas sistemáticas a fin de promover la cooperación bilateral.
按照该议定书,双方将就促进双边合作定期进行磋商。
Como dije, según la información que estoy recibiendo, las capitales aún debaten el informe.
正如我所说
那样,根据我所得到
消息,各国首都依然在讨论方案。
Según entiendo, la primera enmienda y la segunda propuesta del Reino Unido son distintas.
根据我
理解,联合王国
第一项修正和第二项建议是不同
。
Según las informaciones recibidas, también han sido secuestrados ciudadanos de otros países.
收到
资料显示,还有其他国家
国民遭到了绑架。
Según se informa, la misión suscitó reacciones divergentes.
据报,调查团得到了不同
反应。
La jurisdicción penal también varía según la categoría del magistrado presidente y del tribunal.
刑事案件
审判权也由于主审法官
级别和法院
等级不同而发生变化。
Según algunos representantes, era esencial el apoyo al crecimiento impulsado por el sector privado.
一些代表认为,支持由私营部门带动
增长至关重
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。

何再
.

:
再说.
吧.
同,就像:
在还是什么样.
再说.
.
同,就象:

:
再说.
了.
;Según las mismas fuentes, la mujer sufrió un mareo y perdió el equilibrio hasta acabar.
据一些消息人士透露,直到刚刚该女子还头晕目眩,失去了平衡。
Debes comportarte según los principios elementales de urbanidad.
你行为要遵循礼貌的基本原则。
Según las nuevas leyes, se sancionará severamente a las empresas que contaminen el medio ambiente.
根据新的法律,那些污染环境的企业将会被严厉地处罚。
Según el termómetro centígrado, la temperatura ha superado los cuarenta grados.
根据温度计,当下温度都超过四十摄氏度了!
Siempre hacemos las cosas según el reglamento.
我们总是按规矩办事。
La sanidad de la abuela es elevada , según los últimos análisis.
根据最近几次化验来看,祖母的健康状
很好。
El principio socialista de distribuciones a cada uno es según su trabajo.
社会主义的分配原则是按劳分配。
Según las estadísticas, los fumadores tienen una vida más corta que los no fumadores.
据统计资料,吸烟的人的寿命比不吸烟的人短。
Debemos comprar las medicinas según la receta.
我们应该按照处方买药。
Según el Ministro de Economía, las medidas contra el paro no han sido efectivas.
在经济部长看来,防止失业的措施没有奏效。
Según las últimas estadísticas, la situación económica de España está mejorando.
根据最新的统计显示,西班牙的经济状
正在好转。
Según cifras recientes de las Naciones Unidas, 185 millones de personas consumen drogas ilícitas.
根据联合国的最新数据,1.85亿人
用非法药物。
Según el Iraq, para estos efectos son más indicados los precios al productor local.
伊拉克认为,为此目的采用当地生产者的价格更合适。
Según el Protocolo, ambas partes celebrarán consultas sistemáticas a fin de promover la cooperación bilateral.
按照该议
书,双方将就促进双边合作
期进行磋商。
Como dije, según la información que estoy recibiendo, las capitales aún debaten el informe.
正
我所说的那样,根据我所得到的消息,各国首都依然在讨论方案。
Según entiendo, la primera enmienda y la segunda propuesta del Reino Unido son distintas.
根据我的理解,联合王国的第一项修正和第二项建议是不同的。
Según las informaciones recibidas, también han sido secuestrados ciudadanos de otros países.
收到的资料显示,还有其他国家的国民遭到了绑架。
Según se informa, la misión suscitó reacciones divergentes.
据报,调查团得到了不同的反应。
La jurisdicción penal también varía según la categoría del magistrado presidente y del tribunal.
刑事案件的审判权也由于主审法官的级别和法院的等级不同
发生变化。
Según algunos representantes, era esencial el apoyo al crecimiento impulsado por el sector privado.
一些代表认为,支持由私营部门带动的增长至关重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
.
不
那件事情要看
是否有时间.
去不去,要看病人的情况如何再定.
接不接受,看情况再说.
们一边吃.
在还是什么样.
根据天气的冷热穿这件或那件衣服.
讲
就怎样对他说.
怎样拿去的,还怎样还给你.
词
;Según las mismas fuentes, la mujer sufrió un mareo y perdió el equilibrio hasta acabar.
据一些消息人士透露,直到刚刚该女子还头晕目眩,失去了平衡。
Debes comportarte según los principios elementales de urbanidad.
你行为要遵循礼貌的基本原则。
Según las nuevas leyes, se sancionará severamente a las empresas que contaminen el medio ambiente.
根据新的法律,那些污染环境的企业将会被严厉地处罚。
Según el termómetro centígrado, la temperatura ha superado los cuarenta grados.
根据温度计,当下温度都超过四十摄氏度了!
Siempre hacemos las cosas según el reglamento.
们总是按规矩办事。
La sanidad de la abuela es elevada , según los últimos análisis.
根据最
几次化验来看,祖母的健康状况很好。
El principio socialista de distribuciones a cada uno es según su trabajo.
社会主
的分配原则是按劳分配。
Según las estadísticas, los fumadores tienen una vida más corta que los no fumadores.
据统计资料,吸烟的人的寿命比不吸烟的人短。
Debemos comprar las medicinas según la receta.
们应该按照处方买药。
Según el Ministro de Economía, las medidas contra el paro no han sido efectivas.
在经济部长看来,防止失业的措施没有奏效。
Según las últimas estadísticas, la situación económica de España está mejorando.
根据最新的统计显示,西班牙的经济状况正在好转。
Según cifras recientes de las Naciones Unidas, 185 millones de personas consumen drogas ilícitas.
根据联合国的最新数据,1.85亿人服用非法药物。
Según el Iraq, para estos efectos son más indicados los precios al productor local.
伊拉克认为,为此目的采用当地生产者的价格更合适。
Según el Protocolo, ambas partes celebrarán consultas sistemáticas a fin de promover la cooperación bilateral.
按照该议定书,双方将就促进双边合作定期进行磋商。
Como dije, según la información que estoy recibiendo, las capitales aún debaten el informe.
正如
所说的那样,根据
所得到的消息,各国首都依然在讨论方案。
Según entiendo, la primera enmienda y la segunda propuesta del Reino Unido son distintas.
根据
的理解,联合王国的第一项修正和第二项建议是不同的。
Según las informaciones recibidas, también han sido secuestrados ciudadanos de otros países.
收到的资料显示,还有其他国家的国民遭到了绑架。
Según se informa, la misión suscitó reacciones divergentes.
据报,调查团得到了不同的
应。
La jurisdicción penal también varía según la categoría del magistrado presidente y del tribunal.
刑事案件的审判权也由于主审法官的级别和法院的等级不同而发生变化。
Según algunos representantes, era esencial el apoyo al crecimiento impulsado por el sector privado.
一些代表认为,支持由私营部门带动的增长至关重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向
们指正。
个节日按照民间传统来庆祝.
儿有一座城市.
件事情要看我是否有时间.
.
么维护
件事情,看来和他关系很大.
:
件东西你走的时候是什么样
在还是什么样.
,
要从小教育.
儿,看时间的情况再说.
件衣服.
象:
怎样对他说.
个会吗?—看情况再说.
要看情况了.Según las mismas fuentes, la mujer sufrió un mareo y perdió el equilibrio hasta acabar.
据一些消息人士透露,
到刚刚该女
还头晕目眩,失去了平衡。
Debes comportarte según los principios elementales de urbanidad.
你行为要遵循礼貌的基本原则。
Según las nuevas leyes, se sancionará severamente a las empresas que contaminen el medio ambiente.
根据新的法律,
些污染环境的企业将会被严厉地处罚。
Según el termómetro centígrado, la temperatura ha superado los cuarenta grados.
根据温度计,当下温度都超过四十摄氏度了!
Siempre hacemos las cosas según el reglamento.
我们总是按规矩办事。
La sanidad de la abuela es elevada , según los últimos análisis.
根据最近几次化验来看,祖母的健康状况很好。
El principio socialista de distribuciones a cada uno es según su trabajo.
社会主义的分配原则是按劳分配。
Según las estadísticas, los fumadores tienen una vida más corta que los no fumadores.
据统计资料,吸烟的人的寿命比不吸烟的人短。
Debemos comprar las medicinas según la receta.
我们应该按照处方买药。
Según el Ministro de Economía, las medidas contra el paro no han sido efectivas.
在经济部长看来,防止失业的措施没有奏效。
Según las últimas estadísticas, la situación económica de España está mejorando.
根据最新的统计显示,西班牙的经济状况正在好转。
Según cifras recientes de las Naciones Unidas, 185 millones de personas consumen drogas ilícitas.
根据联合国的最新数据,1.85亿人服用非法药物。
Según el Iraq, para estos efectos son más indicados los precios al productor local.
伊拉克认为,为此目的采用当地生产者的价格更合适。
Según el Protocolo, ambas partes celebrarán consultas sistemáticas a fin de promover la cooperación bilateral.
按照该议定书,双方将
促进双边合作定期进行磋商。
Como dije, según la información que estoy recibiendo, las capitales aún debaten el informe.
正如我所说的
样,根据我所得到的消息,各国首都依然在讨论方案。
Según entiendo, la primera enmienda y la segunda propuesta del Reino Unido son distintas.
根据我的理解,联合王国的第一项修正和第二项建议是不同的。
Según las informaciones recibidas, también han sido secuestrados ciudadanos de otros países.
收到的资料显示,还有其他国家的国民遭到了绑架。
Según se informa, la misión suscitó reacciones divergentes.
据报,调查团得到了不同的反应。
La jurisdicción penal también varía según la categoría del magistrado presidente y del tribunal.
刑事案件的审判权也由于主审法官的级别和法院的等级不同而发生变化。
Según algunos representantes, era esencial el apoyo al crecimiento impulsado por el sector privado.
一些代表认为,支持由私营部门带动的增长至关重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
,依
:
历史学家
说,古时候那儿有一座城市.
说.

豆我
一边吃.
在还是什么样.
,依
:
去不去那儿,看时间的情况再说.
天气的冷热穿这件或那件衣服.Según las mismas fuentes, la mujer sufrió un mareo y perdió el equilibrio hasta acabar.
一些消息人士透露,直到刚刚该女子还头晕目眩,失去了平衡。
Debes comportarte según los principios elementales de urbanidad.
你行为要遵循礼貌的基本原则。
Según las nuevas leyes, se sancionará severamente a las empresas que contaminen el medio ambiente.
根
新的法律,那些污染环境的企业将会被严厉地处罚。
Según el termómetro centígrado, la temperatura ha superado los cuarenta grados.
根
温度计,当下温度都超过四十摄氏度了!
Siempre hacemos las cosas según el reglamento.
我
总是按规矩办事。
La sanidad de la abuela es elevada , según los últimos análisis.
根
最近几次化验来看,祖母的健康状况很好。
El principio socialista de distribuciones a cada uno es según su trabajo.
社会主义的分配原则是按劳分配。
Según las estadísticas, los fumadores tienen una vida más corta que los no fumadores.
统计资料,吸烟的人的寿命比不吸烟的人短。
Debemos comprar las medicinas según la receta.
我
应该按照处方买药。
Según el Ministro de Economía, las medidas contra el paro no han sido efectivas.
在经济部长看来,防止失业的措施没有奏效。
Según las últimas estadísticas, la situación económica de España está mejorando.
根
最新的统计显示,西班牙的经济状况正在好转。
Según cifras recientes de las Naciones Unidas, 185 millones de personas consumen drogas ilícitas.
根
联合国的最新数
,1.85亿人服用非法药物。
Según el Iraq, para estos efectos son más indicados los precios al productor local.
伊拉克认为,为此目的采用当地生产者的价格更合适。
Según el Protocolo, ambas partes celebrarán consultas sistemáticas a fin de promover la cooperación bilateral.
按照该议定书,双方将就促进双边合作定期进行磋商。
Como dije, según la información que estoy recibiendo, las capitales aún debaten el informe.
正如我所说的那样,根
我所得到的消息,各国首都依然在讨论方案。
Según entiendo, la primera enmienda y la segunda propuesta del Reino Unido son distintas.
根
我的理解,联合王国的第一项修正和第二项建议是不同的。
Según las informaciones recibidas, también han sido secuestrados ciudadanos de otros países.
收到的资料显示,还有其他国家的国民遭到了绑架。
Según se informa, la misión suscitó reacciones divergentes.
报,调查团得到了不同的反应。
La jurisdicción penal también varía según la categoría del magistrado presidente y del tribunal.
刑事案件的审判权也由于主审法官的级别和法院的等级不同而发生变化。
Según algunos representantes, era esencial el apoyo al crecimiento impulsado por el sector privado.
一些代表认为,支持由私营部门带动的增长至关重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我
指正。
所能,按劳分
. 
,依
:
历史学家们说,古时候那儿有一座城市.
说.
在还是什么样. 
,依
:
天气的冷热穿这件或那件衣服.
,
管,即使;Según las mismas fuentes, la mujer sufrió un mareo y perdió el equilibrio hasta acabar.
一些消息人士透露,直到刚刚该女子还头晕目眩,失去了平衡。
Debes comportarte según los principios elementales de urbanidad.
你行为要遵循礼貌的基本原则。
Según las nuevas leyes, se sancionará severamente a las empresas que contaminen el medio ambiente.

新的法律,那些污染环境的企业将会被严厉地处罚。
Según el termómetro centígrado, la temperatura ha superado los cuarenta grados.

温度计,当下温度都超过四十摄氏度了!
Siempre hacemos las cosas según el reglamento.
我们总是按规矩办事。
La sanidad de la abuela es elevada , según los últimos análisis.

最近几次化验来看,祖母的健康状况很好。
El principio socialista de distribuciones a cada uno es según su trabajo.
社会主义的分
原则是按劳分
。
Según las estadísticas, los fumadores tienen una vida más corta que los no fumadores.
统计资料,吸烟的人的寿命比不吸烟的人短。
Debemos comprar las medicinas según la receta.
我们应该按照处方买药。
Según el Ministro de Economía, las medidas contra el paro no han sido efectivas.
在经济部长看来,防止失业的措施没有奏效。
Según las últimas estadísticas, la situación económica de España está mejorando.

最新的统计显示,西班牙的经济状况正在好转。
Según cifras recientes de las Naciones Unidas, 185 millones de personas consumen drogas ilícitas.

联合国的最新数
,1.85亿人服用非法药物。
Según el Iraq, para estos efectos son más indicados los precios al productor local.
伊拉克认为,为此目的采用当地生产者的价格更合适。
Según el Protocolo, ambas partes celebrarán consultas sistemáticas a fin de promover la cooperación bilateral.
按照该议定书,双方将就促进双边合作定期进行磋商。
Como dije, según la información que estoy recibiendo, las capitales aún debaten el informe.
正如我所说的那样,
我所得到的消息,各国首都依
在讨论方案。
Según entiendo, la primera enmienda y la segunda propuesta del Reino Unido son distintas.

我的理解,联合王国的第一项修正和第二项建议是不同的。
Según las informaciones recibidas, también han sido secuestrados ciudadanos de otros países.
收到的资料显示,还有其他国家的国民遭到了绑架。
Según se informa, la misión suscitó reacciones divergentes.
报,调查团得到了不同的反应。
La jurisdicción penal también varía según la categoría del magistrado presidente y del tribunal.
刑事案件的审判权也由于主审法官的级别和法院的等级不同而发生变化。
Según algunos representantes, era esencial el apoyo al crecimiento impulsado por el sector privado.
一些代表认为,支持由私营部门带动的增长至关重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。

,依
:

间传统来庆祝.
劳分配.
事情.
情况如何再定.
时候是什么样
在还是什么样.
情况再说.
冷热穿这件或那件衣服.
,还怎样还给你.
;
;
;
;Según las mismas fuentes, la mujer sufrió un mareo y perdió el equilibrio hasta acabar.
据一些消息人士透露,直到刚刚该女子还头晕目眩,失去了平衡。
Debes comportarte según los principios elementales de urbanidad.
你行
要遵循礼貌
基本原则。
Según las nuevas leyes, se sancionará severamente a las empresas que contaminen el medio ambiente.
根据新
法律,那些污染环境
企业将会被严厉地处罚。
Según el termómetro centígrado, la temperatura ha superado los cuarenta grados.
根据温度计,当下温度都超过四十摄氏度了!
Siempre hacemos las cosas según el reglamento.
我们总是
规矩办事。
La sanidad de la abuela es elevada , según los últimos análisis.
根据最近几次化验来看,祖母
健康状况很好。
El principio socialista de distribuciones a cada uno es según su trabajo.
社会主义
分配原则是
劳分配。
Según las estadísticas, los fumadores tienen una vida más corta que los no fumadores.
据统计资料,吸烟
人
寿命比不吸烟
人短。
Debemos comprar las medicinas según la receta.
我们应该
处方买药。
Según el Ministro de Economía, las medidas contra el paro no han sido efectivas.
在经济部长看来,防止失业
措施没有奏效。
Según las últimas estadísticas, la situación económica de España está mejorando.
根据最新
统计显示,西班牙
经济状况正在好转。
Según cifras recientes de las Naciones Unidas, 185 millones de personas consumen drogas ilícitas.
根据联合国
最新数据,1.85亿人服用非法药物。
Según el Iraq, para estos efectos son más indicados los precios al productor local.
伊拉克认
,
此目
采用当地生产者
价格更合适。
Según el Protocolo, ambas partes celebrarán consultas sistemáticas a fin de promover la cooperación bilateral.

该议定书,双方将就促进双边合作定期进行磋商。
Como dije, según la información que estoy recibiendo, las capitales aún debaten el informe.
正如我所说
那样,根据我所得到
消息,各国首都依然在讨论方案。
Según entiendo, la primera enmienda y la segunda propuesta del Reino Unido son distintas.
根据我
理解,联合王国
第一项修正和第二项建议是不同
。
Según las informaciones recibidas, también han sido secuestrados ciudadanos de otros países.
收到
资料显示,还有其他国家
国
遭到了绑架。
Según se informa, la misión suscitó reacciones divergentes.
据报,调查团得到了不同
反应。
La jurisdicción penal también varía según la categoría del magistrado presidente y del tribunal.
刑事案件
审判权也由于主审法官
级别和法院
等级不同而发生变化。
Según algunos representantes, era esencial el apoyo al crecimiento impulsado por el sector privado.
一些代表认
,支持由私营部门带动
增长至关重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。