西语助手
  • 关闭

tr.

1. 重新提出.
2. 【建】 现场设.
西 语 助 手
派生

近义词
redefinir,  plantear,  ofrecer como alternativa,  proponer nuevamente
considerar de nuevo,  ponderar,  recapacitar,  reconsiderar,  repasar mentalmente,  repensar,  sopesar con calma,  volver a considerar,  volver a pensar

反义词
quedar de acuerdo sobre,  decidirse por,  estar de acuerdo con,  optar por,  convenir en,  ponerse de acuerdo sobre,  acordar,  acordar sobre,  convenirse en,  estar de acuerdo en,  llegar a un acuerdo con,  quedar de acuerdo en,  quedar en,  convenirse con

联想词
repensar反复思量,仔细琢磨;plantear;cuestionar讨论;retomar简历;reorganizar改编;revisar重看;reflexionar反省;confrontar比较;proponer提议;priorizar优先考虑;analizar分析;

En el último decenio se han hecho varios intentos de replantear el programa de desarme y seguridad.

过去10年来数次设法改革裁军和安全议程。

Además, esa delegación ha pedido a la Asamblea que se replantee el mandato de esos dos comités.

该代表团还要求大会重新审议这两个委员会的任务。

Además, como ya se ha mencionado en otra sección del informe, es necesario replantearse la relación entre la UNOPS y la OSIA.

此外,重新考虑项目厅与采购之间的关系问题也已在本报告其他地方谈到了。

Dichas organizaciones reconocen la necesidad de replantear la relación entre todas las partes que intervienen en la labor de reconstrucción a fin de reflejar este nuevo contexto.

非政府组织界了解到必须重新建立参与重建工作所有各方之间的关系以反映新情况。

El Grupo convino en replantearse la promoción de la sinergia regional durante la fase de ejecución del PNA una vez hubiera finalizado un número suficiente de éstos.

专家组商定,一旦有足够的国家适应行动方案最后确定下来,就在国家适应行动方案执行阶段再次审视促进同的问题。

Incluso las comisiones mixtas bilaterales ofrecen la oportunidad de replantearse las medidas y las acciones encaminadas a luchar contra la inestabilidad y la inseguridad en el África occidental.

即使是双边委员会也为重新考虑采取哪些措施和行动来消除西非的不安全和不稳定状况,提供了机会。

El Arzobispo Migliore (Santa Sede) dice que el aumento de la longevidad exige replantear el papel de los ancianos en la sociedad y en el proceso de desarrollo.

Archbishop Migliore(罗马教廷)说,寿命的延长要求重新思考老年人在社会和发展进程中的作用。

Habida cuenta de que el contexto actual en África central varía o difiere especialmente de un Estado a otro, resulta urgente replantearse nuevas posibilidades de administrar nuestras sociedades.

在中非,尤其因为背景多式多样,国与国之间各不相同,因此现在迫切需要认真地审视潜在的社会治理的新形式。

Esta situación nos deberá llevar a replantearnos los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz y a reevaluar las estrategias de salida establecidas para su retirada.

这种情况应当促使我们重新思考维持和平行动的任务,并重新评估为缩编而制定的撤出战略。

Con ello se demostró la necesidad de replantear las respuestas y de elaborar enfoques innovadores y creativos para atender las necesidades de los más vulnerables de toda la región.

认识到这一点,就证明必须重新思考对策并拿出创新性和创造性手段,满足整个的最脆弱人群的需求。

Es hora de replantearse el problema y de concebir nuevos mecanismos financieros destinados a resolver el problema de la deuda sin que lleven a una acumulación de la misma.

现在必须重新考虑这一问题,并建立不会导致债台高筑的债务问题的新金融机制。

La mejor manera en que las sociedades pueden proteger la tolerancia es valorando mucho su identidad y, por otro lado, atreviéndose a replantearse la validez de las normas y criterios por los que se rigen.

社会保护容忍的最佳办法,就是珍重它们的特征,同时也大胆地重新评价其现行规范与标准的有效性。

A ese respecto, la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres, celebrada en Hyogo, ha brindado a la comunidad internacional la oportunidad de replantearse las estrategias para reducir las causas que originan los desastres.

在此方面,在兵库举行的减少灾害问题世界会议为国际社会重新思考减少灾害根源的战略提供了一个机会。

Si bien esa asistencia es ahora más necesaria que nunca, el cambio en el enfoque adoptado por la ECHO está tentando a otros donantes bilaterales a replantear sus políticas con respecto a los refugiados saharauis.

尽管这种援助比以往任何时候都更加必要,欧共体人道所采用方法的变更促使其他双边捐助国修订其针对撒哈拉难民的政策。

En consecuencia, existe la necesidad urgente de replantearse el énfasis colocado en la atracción de IED y su sustitución por un enfoque más equilibrado y estratégico, a la medida de las condiciones y problemáticas de África.

因此,目前继续急需重新考虑吸引外国投资的重点并代之以适合非洲条件和挑战的更调和更具战略性的方法。

Era preciso replantearse esos condicionamientos y dar a los Estados la capacidad y el margen de maniobra necesarios para definir sus propias políticas de desarrollo en vez de que éstas fueran concebidas por los países donantes.

现在需要重新思考这些条件,增加有关国家的能力和空间,让它们决定自己的发展政策,不再由援助国包办代替。

Sugirió que era preciso replantearse el formato y la presentación de los informes de los titulares de los mandatos con miras a garantizar que no pierdan su alto nivel de calidad y que no sufran cortapisas burocráticas.

她建议,为确保继续保持报告的质量,并且不受形式的限制,有必要重新考虑任务执行人的报告的格式和陈述问题。

Para que esto sucediera, la UNCTAD tendría tal vez que replantear su funcionamiento, centrándose en las esferas prioritarias, no diversificándose en esferas en las que otros puedan tener ventaja comparativa, y además hablando siempre con una sola voz.

为了实现这一点,贸发会议可能需要重新思考其作用,应侧重于它具有优势的领,而不再涉入其他组织具有比较优势的领,同时以一个声音说话。

Hoy estamos en las mejores condiciones para replantearnos las responsabilidades de las Naciones Unidas y sus Miembros, cara a los objetivos antes mencionados, teniendo en cuenta las circunstancias de los tiempos actuales y la experiencia acumulada durante sus 60 años de existencia.

今天,我们在最有利的地位,可以在考虑到当今形势和联合国60年来积累的经验情况下,对照上述目标重新考虑联合国及其各会员国的责任。

Algunos de estos temas son: mejorar la reglamentación regional de los sectores financieros, replantear el papel de los bancos nacionales de desarrollo y asegurar la financiación de los servicios básicos, en particular del suministro de agua, el saneamiento y el sector energético.

这些领包括改进对金融部门的监管,反思国家开发银行的作用,确保基本服务,尤其是水、卫生和能源部门的筹资。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 replantear 的西班牙语例句

用户正在搜索


汽车旅馆, 汽车年检, 汽车千斤顶, 汽车尚未跑完规定里程, 汽车司机, 汽车销售公司, 汽车游客旅馆, 汽车运动, 汽船, 汽锤,

相似单词


repizco, replana, replantación, replantar, replanteamiento, replantear, replanteo, repleción, replegar, replegarse,

tr.

1. 重新提出.
2. 【建】 现场设计.
西 语 助 手
派生

近义词
redefinir,  plantear,  ofrecer como alternativa,  proponer nuevamente
considerar de nuevo,  ponderar,  recapacitar,  reconsiderar,  repasar mentalmente,  repensar,  sopesar con calma,  volver a considerar,  volver a pensar

反义词
quedar de acuerdo sobre,  decidirse por,  estar de acuerdo con,  optar por,  convenir en,  ponerse de acuerdo sobre,  acordar,  acordar sobre,  convenirse en,  estar de acuerdo en,  llegar a un acuerdo con,  quedar de acuerdo en,  quedar en,  convenirse con

联想词
repensar反复思量,仔细琢磨;plantear筹划;cuestionar讨论;retomar简历;reorganizar改编;revisar重看;reflexionar反省;confrontar比较;proponer提议;priorizar优先考虑;analizar;

En el último decenio se han hecho varios intentos de replantear el programa de desarme y seguridad.

过去10年来数次设法改革裁军和安全议程。

Además, esa delegación ha pedido a la Asamblea que se replantee el mandato de esos dos comités.

该代表团还要求大会重新审议这两个委员会的任务。

Además, como ya se ha mencionado en otra sección del informe, es necesario replantearse la relación entre la UNOPS y la OSIA.

此外,重新考虑项目厅与采购之间的关系问题也已在本报告其他地方谈到了。

Dichas organizaciones reconocen la necesidad de replantear la relación entre todas las partes que intervienen en la labor de reconstrucción a fin de reflejar este nuevo contexto.

非政府组织界了解到必须重新建立参与重建工作所有各方之间的关系以反映新

El Grupo convino en replantearse la promoción de la sinergia regional durante la fase de ejecución del PNA una vez hubiera finalizado un número suficiente de éstos.

专家组商定,一旦有足够的国家适应行动方案最后确定下来,就在国家适应行动方案执行阶段再次审视促进区域协同的问题。

Incluso las comisiones mixtas bilaterales ofrecen la oportunidad de replantearse las medidas y las acciones encaminadas a luchar contra la inestabilidad y la inseguridad en el África occidental.

即使是双边委员会也为重新考虑采取哪些措施和行动来消除西非的不安全和不稳定状,提供了机会。

El Arzobispo Migliore (Santa Sede) dice que el aumento de la longevidad exige replantear el papel de los ancianos en la sociedad y en el proceso de desarrollo.

Archbishop Migliore(罗马教廷)说,寿命的延长要求重新思考老年人在社会和发展进程中的作用。

Habida cuenta de que el contexto actual en África central varía o difiere especialmente de un Estado a otro, resulta urgente replantearse nuevas posibilidades de administrar nuestras sociedades.

在中非,尤其因为背景多式多样,国与国之间各不相同,因此现在迫切需要认真地审视潜在的社会治理的新形式。

Esta situación nos deberá llevar a replantearnos los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz y a reevaluar las estrategias de salida establecidas para su retirada.

这种应当促使我们重新思考维持和平行动的任务,并重新评估为缩编而制定的撤出战略。

Con ello se demostró la necesidad de replantear las respuestas y de elaborar enfoques innovadores y creativos para atender las necesidades de los más vulnerables de toda la región.

认识到这一点,就证明必须重新思考对策并拿出创新性和创造性手段,满足整个区域的最脆弱人群的需求。

Es hora de replantearse el problema y de concebir nuevos mecanismos financieros destinados a resolver el problema de la deuda sin que lleven a una acumulación de la misma.

现在必须重新考虑这一问题,并建立不会导致债台高筑的债务问题的新金融机制。

La mejor manera en que las sociedades pueden proteger la tolerancia es valorando mucho su identidad y, por otro lado, atreviéndose a replantearse la validez de las normas y criterios por los que se rigen.

社会保护容忍的最佳办法,就是珍重它们的特征,同时也大胆地重新评价其现行规范与标准的有效性。

A ese respecto, la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres, celebrada en Hyogo, ha brindado a la comunidad internacional la oportunidad de replantearse las estrategias para reducir las causas que originan los desastres.

在此方面,在兵库举行的减少灾害问题世界会议为国际社会重新思考减少灾害根源的战略提供了一个机会。

Si bien esa asistencia es ahora más necesaria que nunca, el cambio en el enfoque adoptado por la ECHO está tentando a otros donantes bilaterales a replantear sus políticas con respecto a los refugiados saharauis.

尽管这种援助比以往任何时候都更加必要,欧共体人道所采用方法的变更促使其他双边捐助国修订其针对撒哈拉难民的政策。

En consecuencia, existe la necesidad urgente de replantearse el énfasis colocado en la atracción de IED y su sustitución por un enfoque más equilibrado y estratégico, a la medida de las condiciones y problemáticas de África.

因此,目前继续急需重新考虑吸引外国投资的重点并代之以适合非洲条件和挑战的更协调和更具战略性的方法。

Era preciso replantearse esos condicionamientos y dar a los Estados la capacidad y el margen de maniobra necesarios para definir sus propias políticas de desarrollo en vez de que éstas fueran concebidas por los países donantes.

现在需要重新思考这些条件,增加有关国家的能力和空间,让它们决定自己的发展政策,不再由援助国包办代替。

Sugirió que era preciso replantearse el formato y la presentación de los informes de los titulares de los mandatos con miras a garantizar que no pierdan su alto nivel de calidad y que no sufran cortapisas burocráticas.

她建议,为确保继续保持报告的质量,并且不受形式的限制,有必要重新考虑任务执行人的报告的格式和陈述问题。

Para que esto sucediera, la UNCTAD tendría tal vez que replantear su funcionamiento, centrándose en las esferas prioritarias, no diversificándose en esferas en las que otros puedan tener ventaja comparativa, y además hablando siempre con una sola voz.

为了实现这一点,贸发会议可能需要重新思考其作用,应侧重于它具有优势的领域,而不再涉入其他组织具有比较优势的领域,同时以一个声音说话。

Hoy estamos en las mejores condiciones para replantearnos las responsabilidades de las Naciones Unidas y sus Miembros, cara a los objetivos antes mencionados, teniendo en cuenta las circunstancias de los tiempos actuales y la experiencia acumulada durante sus 60 años de existencia.

今天,我们在最有利的地位,可以在考虑到当今形势和联合国60年来积累的经验下,对照上述目标重新考虑联合国及其各会员国的责任。

Algunos de estos temas son: mejorar la reglamentación regional de los sectores financieros, replantear el papel de los bancos nacionales de desarrollo y asegurar la financiación de los servicios básicos, en particular del suministro de agua, el saneamiento y el sector energético.

这些领域包括改进对金融部门的区域监管,反思国家开发银行的作用,确保基本服务,尤其是水、卫生和能源部门的筹资。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 replantear 的西班牙语例句

用户正在搜索


千斤顶, 千金, 千金难买, 千金一掷, 千军万马, 千钧一发, 千克, 千克米, 千里迢迢, 千里之行,始于足下,

相似单词


repizco, replana, replantación, replantar, replanteamiento, replantear, replanteo, repleción, replegar, replegarse,

tr.

1. .
2. 【建】 现场设计.
西 语 助 手
派生

近义词
redefinir,  plantear,  ofrecer como alternativa,  proponer nuevamente
considerar de nuevo,  ponderar,  recapacitar,  reconsiderar,  repasar mentalmente,  repensar,  sopesar con calma,  volver a considerar,  volver a pensar

反义词
quedar de acuerdo sobre,  decidirse por,  estar de acuerdo con,  optar por,  convenir en,  ponerse de acuerdo sobre,  acordar,  acordar sobre,  convenirse en,  estar de acuerdo en,  llegar a un acuerdo con,  quedar de acuerdo en,  quedar en,  convenirse con

联想词
repensar反复思量,仔细琢磨;plantear;cuestionar讨论;retomar简历;reorganizar改编;revisar看;reflexionar反省;confrontar比较;proponer议;priorizar优先虑;analizar分析;

En el último decenio se han hecho varios intentos de replantear el programa de desarme y seguridad.

过去10年来数次设法改革裁军和安全议程。

Además, esa delegación ha pedido a la Asamblea que se replantee el mandato de esos dos comités.

该代表团还要求大会审议这两个委员会的任务。

Además, como ya se ha mencionado en otra sección del informe, es necesario replantearse la relación entre la UNOPS y la OSIA.

此外,项目厅与采购之间的关系问题也已在本报告其他地方谈到了。

Dichas organizaciones reconocen la necesidad de replantear la relación entre todas las partes que intervienen en la labor de reconstrucción a fin de reflejar este nuevo contexto.

非政府组织界了解到必须建立参与建工作所有各方之间的关系以反映情况。

El Grupo convino en replantearse la promoción de la sinergia regional durante la fase de ejecución del PNA una vez hubiera finalizado un número suficiente de éstos.

专家组商定,一旦有足够的国家适应行动方案最后确定下来,就在国家适应行动方案执行阶段再次审视促进区域协同的问题。

Incluso las comisiones mixtas bilaterales ofrecen la oportunidad de replantearse las medidas y las acciones encaminadas a luchar contra la inestabilidad y la inseguridad en el África occidental.

即使是双边委员会也为采取哪些措施和行动来消除西非的不安全和不稳定状况,供了机会。

El Arzobispo Migliore (Santa Sede) dice que el aumento de la longevidad exige replantear el papel de los ancianos en la sociedad y en el proceso de desarrollo.

Archbishop Migliore(罗马教廷)说,寿命的延长要求老年人在社会和发展进程中的作用。

Habida cuenta de que el contexto actual en África central varía o difiere especialmente de un Estado a otro, resulta urgente replantearse nuevas posibilidades de administrar nuestras sociedades.

在中非,尤其因为背景多式多样,国与国之间各不相同,因此现在迫切需要认真地审视潜在的社会治理的形式。

Esta situación nos deberá llevar a replantearnos los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz y a reevaluar las estrategias de salida establecidas para su retirada.

这种情况应当促使我们维持和平行动的任务,并评估为缩编而制定的撤战略。

Con ello se demostró la necesidad de replantear las respuestas y de elaborar enfoques innovadores y creativos para atender las necesidades de los más vulnerables de toda la región.

认识到这一点,就证明必须对策并拿性和创造性手段,满足整个区域的最脆弱人群的需求。

Es hora de replantearse el problema y de concebir nuevos mecanismos financieros destinados a resolver el problema de la deuda sin que lleven a una acumulación de la misma.

现在必须这一问题,并建立不会导致债台高筑的债务问题的金融机制。

La mejor manera en que las sociedades pueden proteger la tolerancia es valorando mucho su identidad y, por otro lado, atreviéndose a replantearse la validez de las normas y criterios por los que se rigen.

社会保护容忍的最佳办法,就是珍它们的特征,同时也大胆地评价其现行规范与标准的有效性。

A ese respecto, la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres, celebrada en Hyogo, ha brindado a la comunidad internacional la oportunidad de replantearse las estrategias para reducir las causas que originan los desastres.

在此方面,在兵库举行的减少灾害问题世界会议为国际社会减少灾害根源的战略供了一个机会。

Si bien esa asistencia es ahora más necesaria que nunca, el cambio en el enfoque adoptado por la ECHO está tentando a otros donantes bilaterales a replantear sus políticas con respecto a los refugiados saharauis.

尽管这种援助比以往任何时候都更加必要,欧共体人道所采用方法的变更促使其他双边捐助国修订其针对撒哈拉难民的政策。

En consecuencia, existe la necesidad urgente de replantearse el énfasis colocado en la atracción de IED y su sustitución por un enfoque más equilibrado y estratégico, a la medida de las condiciones y problemáticas de África.

因此,目前继续急需吸引外国投资的点并代之以适合非洲条件和挑战的更协调和更具战略性的方法。

Era preciso replantearse esos condicionamientos y dar a los Estados la capacidad y el margen de maniobra necesarios para definir sus propias políticas de desarrollo en vez de que éstas fueran concebidas por los países donantes.

现在需要这些条件,增加有关国家的能力和空间,让它们决定自己的发展政策,不再由援助国包办代替。

Sugirió que era preciso replantearse el formato y la presentación de los informes de los titulares de los mandatos con miras a garantizar que no pierdan su alto nivel de calidad y que no sufran cortapisas burocráticas.

她建议,为确保继续保持报告的质量,并且不受形式的限制,有必要任务执行人的报告的格式和陈述问题。

Para que esto sucediera, la UNCTAD tendría tal vez que replantear su funcionamiento, centrándose en las esferas prioritarias, no diversificándose en esferas en las que otros puedan tener ventaja comparativa, y además hablando siempre con una sola voz.

为了实现这一点,贸发会议可能需要其作用,应侧于它具有优势的领域,而不再涉入其他组织具有比较优势的领域,同时以一个声音说话。

Hoy estamos en las mejores condiciones para replantearnos las responsabilidades de las Naciones Unidas y sus Miembros, cara a los objetivos antes mencionados, teniendo en cuenta las circunstancias de los tiempos actuales y la experiencia acumulada durante sus 60 años de existencia.

今天,我们在最有利的地位,可以在虑到当今形势和联合国60年来积累的经验情况下,对照上述目标联合国及其各会员国的责任。

Algunos de estos temas son: mejorar la reglamentación regional de los sectores financieros, replantear el papel de los bancos nacionales de desarrollo y asegurar la financiación de los servicios básicos, en particular del suministro de agua, el saneamiento y el sector energético.

这些领域包括改进对金融部门的区域监管,反思国家开发银行的作用,确保基本服务,尤其是水、卫生和能源部门的筹资。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 replantear 的西班牙语例句

用户正在搜索


牵肠挂肚, 牵扯, 牵动, 牵挂, 牵缆, 牵累, 牵连, 牵牛下地, 牵强, 牵强的,

相似单词


repizco, replana, replantación, replantar, replanteamiento, replantear, replanteo, repleción, replegar, replegarse,

tr.

1. 新提出.
2. 【建】 现场设计.
西 语 助 手
派生

近义词
redefinir,  plantear,  ofrecer como alternativa,  proponer nuevamente
considerar de nuevo,  ponderar,  recapacitar,  reconsiderar,  repasar mentalmente,  repensar,  sopesar con calma,  volver a considerar,  volver a pensar

义词
quedar de acuerdo sobre,  decidirse por,  estar de acuerdo con,  optar por,  convenir en,  ponerse de acuerdo sobre,  acordar,  acordar sobre,  convenirse en,  estar de acuerdo en,  llegar a un acuerdo con,  quedar de acuerdo en,  quedar en,  convenirse con

联想词
repensar复思量,仔细琢磨;plantear筹划;cuestionar讨论;retomar简历;reorganizar改编;revisar;reflexionar省;confrontar比较;proponer提议;priorizar优先考虑;analizar分析;

En el último decenio se han hecho varios intentos de replantear el programa de desarme y seguridad.

过去10年来数次设法改革裁军和安全议程。

Además, esa delegación ha pedido a la Asamblea que se replantee el mandato de esos dos comités.

该代表团还要求大会审议这两个委员会的任务。

Además, como ya se ha mencionado en otra sección del informe, es necesario replantearse la relación entre la UNOPS y la OSIA.

此外,新考虑项目厅与采购之间的关系问题也已在本报告其他地方谈到了。

Dichas organizaciones reconocen la necesidad de replantear la relación entre todas las partes que intervienen en la labor de reconstrucción a fin de reflejar este nuevo contexto.

非政府组织界了解到必须建立参与建工作所有各方之间的关系以映新情况。

El Grupo convino en replantearse la promoción de la sinergia regional durante la fase de ejecución del PNA una vez hubiera finalizado un número suficiente de éstos.

组商定,一旦有足够的应行动方案最后确定下来,就在应行动方案执行阶段再次审视促进区域协同的问题。

Incluso las comisiones mixtas bilaterales ofrecen la oportunidad de replantearse las medidas y las acciones encaminadas a luchar contra la inestabilidad y la inseguridad en el África occidental.

即使是双边委员会也为新考虑采取哪些措施和行动来消除西非的不安全和不稳定状况,提供了机会。

El Arzobispo Migliore (Santa Sede) dice que el aumento de la longevidad exige replantear el papel de los ancianos en la sociedad y en el proceso de desarrollo.

Archbishop Migliore(罗马教廷)说,寿命的延长要求思考老年人在社会和发展进程中的作用。

Habida cuenta de que el contexto actual en África central varía o difiere especialmente de un Estado a otro, resulta urgente replantearse nuevas posibilidades de administrar nuestras sociedades.

在中非,尤其因为背景多式多样,之间各不相同,因此现在迫切需要认真地审视潜在的社会治理的新形式。

Esta situación nos deberá llevar a replantearnos los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz y a reevaluar las estrategias de salida establecidas para su retirada.

这种情况应当促使我们思考维持和平行动的任务,并新评估为缩编而制定的撤出战略。

Con ello se demostró la necesidad de replantear las respuestas y de elaborar enfoques innovadores y creativos para atender las necesidades de los más vulnerables de toda la región.

认识到这一点,就证明必须思考对策并拿出创新性和创造性手段,满足整个区域的最脆弱人群的需求。

Es hora de replantearse el problema y de concebir nuevos mecanismos financieros destinados a resolver el problema de la deuda sin que lleven a una acumulación de la misma.

现在必须新考虑这一问题,并建立不会导致债台高筑的债务问题的新金融机制。

La mejor manera en que las sociedades pueden proteger la tolerancia es valorando mucho su identidad y, por otro lado, atreviéndose a replantearse la validez de las normas y criterios por los que se rigen.

社会保护容忍的最佳办法,就是珍它们的特征,同时也大胆地评价其现行规范与标准的有效性。

A ese respecto, la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres, celebrada en Hyogo, ha brindado a la comunidad internacional la oportunidad de replantearse las estrategias para reducir las causas que originan los desastres.

在此方面,在兵库举行的减少灾害问题世界会议为际社会思考减少灾害根源的战略提供了一个机会。

Si bien esa asistencia es ahora más necesaria que nunca, el cambio en el enfoque adoptado por la ECHO está tentando a otros donantes bilaterales a replantear sus políticas con respecto a los refugiados saharauis.

尽管这种援助比以往任何时候都更加必要,欧共体人道所采用方法的变更促使其他双边捐助修订其针对撒哈拉难民的政策。

En consecuencia, existe la necesidad urgente de replantearse el énfasis colocado en la atracción de IED y su sustitución por un enfoque más equilibrado y estratégico, a la medida de las condiciones y problemáticas de África.

因此,目前继续急需新考虑吸引外投资的点并代之以合非洲条件和挑战的更协调和更具战略性的方法。

Era preciso replantearse esos condicionamientos y dar a los Estados la capacidad y el margen de maniobra necesarios para definir sus propias políticas de desarrollo en vez de que éstas fueran concebidas por los países donantes.

现在需要思考这些条件,增加有关的能力和空间,让它们决定自己的发展政策,不再由援助包办代替。

Sugirió que era preciso replantearse el formato y la presentación de los informes de los titulares de los mandatos con miras a garantizar que no pierdan su alto nivel de calidad y que no sufran cortapisas burocráticas.

她建议,为确保继续保持报告的质量,并且不受形式的限制,有必要新考虑任务执行人的报告的格式和陈述问题。

Para que esto sucediera, la UNCTAD tendría tal vez que replantear su funcionamiento, centrándose en las esferas prioritarias, no diversificándose en esferas en las que otros puedan tener ventaja comparativa, y además hablando siempre con una sola voz.

为了实现这一点,贸发会议可能需要思考其作用,应侧于它具有优势的领域,而不再涉入其他组织具有比较优势的领域,同时以一个声音说话。

Hoy estamos en las mejores condiciones para replantearnos las responsabilidades de las Naciones Unidas y sus Miembros, cara a los objetivos antes mencionados, teniendo en cuenta las circunstancias de los tiempos actuales y la experiencia acumulada durante sus 60 años de existencia.

今天,我们在最有利的地位,可以在考虑到当今形势和联合60年来积累的经验情况下,对照上述目标新考虑联合及其各会员的责任。

Algunos de estos temas son: mejorar la reglamentación regional de los sectores financieros, replantear el papel de los bancos nacionales de desarrollo y asegurar la financiación de los servicios básicos, en particular del suministro de agua, el saneamiento y el sector energético.

这些领域包括改进对金融部门的区域监管,开发银行的作用,确保基本服务,尤其是水、卫生和能源部门的筹资。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 replantear 的西班牙语例句

用户正在搜索


谦卑, 谦卑的, 谦恭, 谦恭的, 谦和, 谦让, 谦虚, 谦虚的, 谦逊, 谦逊的,

相似单词


repizco, replana, replantación, replantar, replanteamiento, replantear, replanteo, repleción, replegar, replegarse,

tr.

1. 重新提出.
2. 【建】 现场计.
西 语 助 手
派生

近义词
redefinir,  plantear,  ofrecer como alternativa,  proponer nuevamente
considerar de nuevo,  ponderar,  recapacitar,  reconsiderar,  repasar mentalmente,  repensar,  sopesar con calma,  volver a considerar,  volver a pensar

反义词
quedar de acuerdo sobre,  decidirse por,  estar de acuerdo con,  optar por,  convenir en,  ponerse de acuerdo sobre,  acordar,  acordar sobre,  convenirse en,  estar de acuerdo en,  llegar a un acuerdo con,  quedar de acuerdo en,  quedar en,  convenirse con

联想词
repensar反复思量,仔细琢磨;plantear筹划;cuestionar讨论;retomar简历;reorganizar改编;revisar重看;reflexionar反省;confrontar比较;proponer提议;priorizar优先考虑;analizar分析;

En el último decenio se han hecho varios intentos de replantear el programa de desarme y seguridad.

过去10年来数改革裁军和安全议程。

Además, esa delegación ha pedido a la Asamblea que se replantee el mandato de esos dos comités.

该代表团还要求大会重新审议这两个委员会的任务。

Además, como ya se ha mencionado en otra sección del informe, es necesario replantearse la relación entre la UNOPS y la OSIA.

此外,重新考虑项目厅与采购间的关系问题也已在本报告其他地谈到了。

Dichas organizaciones reconocen la necesidad de replantear la relación entre todas las partes que intervienen en la labor de reconstrucción a fin de reflejar este nuevo contexto.

非政府组织界了解到必须重新建立参与重建工作所有间的关系以反映新情况。

El Grupo convino en replantearse la promoción de la sinergia regional durante la fase de ejecución del PNA una vez hubiera finalizado un número suficiente de éstos.

专家组商定,一旦有足够的国家适应行动案最后确定下来,就在国家适应行动案执行阶段再审视促进区域协同的问题。

Incluso las comisiones mixtas bilaterales ofrecen la oportunidad de replantearse las medidas y las acciones encaminadas a luchar contra la inestabilidad y la inseguridad en el África occidental.

即使是双边委员会也为重新考虑采取哪些措施和行动来消除西非的不安全和不稳定状况,提供了机会。

El Arzobispo Migliore (Santa Sede) dice que el aumento de la longevidad exige replantear el papel de los ancianos en la sociedad y en el proceso de desarrollo.

Archbishop Migliore(罗马教廷)说,寿命的延长要求重新思考老年人在社会和发展进程中的作用。

Habida cuenta de que el contexto actual en África central varía o difiere especialmente de un Estado a otro, resulta urgente replantearse nuevas posibilidades de administrar nuestras sociedades.

在中非,尤其因为背景多式多样,国与国不相同,因此现在迫切需要认真地审视潜在的社会治理的新形式。

Esta situación nos deberá llevar a replantearnos los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz y a reevaluar las estrategias de salida establecidas para su retirada.

这种情况应当促使我们重新思考维持和平行动的任务,并重新评估为缩编而制定的撤出战略。

Con ello se demostró la necesidad de replantear las respuestas y de elaborar enfoques innovadores y creativos para atender las necesidades de los más vulnerables de toda la región.

认识到这一点,就证明必须重新思考对策并拿出创新性和创造性手段,满足整个区域的最脆弱人群的需求。

Es hora de replantearse el problema y de concebir nuevos mecanismos financieros destinados a resolver el problema de la deuda sin que lleven a una acumulación de la misma.

现在必须重新考虑这一问题,并建立不会导致债台高筑的债务问题的新金融机制。

La mejor manera en que las sociedades pueden proteger la tolerancia es valorando mucho su identidad y, por otro lado, atreviéndose a replantearse la validez de las normas y criterios por los que se rigen.

社会保护容忍的最佳办法,就是珍重它们的特征,同时也大胆地重新评价其现行规范与标准的有效性。

A ese respecto, la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres, celebrada en Hyogo, ha brindado a la comunidad internacional la oportunidad de replantearse las estrategias para reducir las causas que originan los desastres.

在此面,在兵库举行的减少灾害问题世界会议为国际社会重新思考减少灾害根源的战略提供了一个机会。

Si bien esa asistencia es ahora más necesaria que nunca, el cambio en el enfoque adoptado por la ECHO está tentando a otros donantes bilaterales a replantear sus políticas con respecto a los refugiados saharauis.

尽管这种援助比以往任何时候都更加必要,欧共体人道所采用法的变更促使其他双边捐助国修订其针对撒哈拉难民的政策。

En consecuencia, existe la necesidad urgente de replantearse el énfasis colocado en la atracción de IED y su sustitución por un enfoque más equilibrado y estratégico, a la medida de las condiciones y problemáticas de África.

因此,目前继续急需重新考虑吸引外国投资的重点并代以适合非洲条件和挑战的更协调和更具战略性的法。

Era preciso replantearse esos condicionamientos y dar a los Estados la capacidad y el margen de maniobra necesarios para definir sus propias políticas de desarrollo en vez de que éstas fueran concebidas por los países donantes.

现在需要重新思考这些条件,增加有关国家的能力和空间,让它们决定自己的发展政策,不再由援助国包办代替。

Sugirió que era preciso replantearse el formato y la presentación de los informes de los titulares de los mandatos con miras a garantizar que no pierdan su alto nivel de calidad y que no sufran cortapisas burocráticas.

她建议,为确保继续保持报告的质量,并且不受形式的限制,有必要重新考虑任务执行人的报告的格式和陈述问题。

Para que esto sucediera, la UNCTAD tendría tal vez que replantear su funcionamiento, centrándose en las esferas prioritarias, no diversificándose en esferas en las que otros puedan tener ventaja comparativa, y además hablando siempre con una sola voz.

为了实现这一点,贸发会议可能需要重新思考其作用,应侧重于它具有优势的领域,而不再涉入其他组织具有比较优势的领域,同时以一个声音说话。

Hoy estamos en las mejores condiciones para replantearnos las responsabilidades de las Naciones Unidas y sus Miembros, cara a los objetivos antes mencionados, teniendo en cuenta las circunstancias de los tiempos actuales y la experiencia acumulada durante sus 60 años de existencia.

今天,我们在最有利的地位,可以在考虑到当今形势和联合国60年来积累的经验情况下,对照上述目标重新考虑联合国及其会员国的责任。

Algunos de estos temas son: mejorar la reglamentación regional de los sectores financieros, replantear el papel de los bancos nacionales de desarrollo y asegurar la financiación de los servicios básicos, en particular del suministro de agua, el saneamiento y el sector energético.

这些领域包括改进对金融部门的区域监管,反思国家开发银行的作用,确保基本服务,尤其是水、卫生和能源部门的筹资。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 replantear 的西班牙语例句

用户正在搜索


前桅, 前桅帆, 前卫, 前卫的, 前夕, 前嫌, 前线, 前言, 前沿, 前沿的,

相似单词


repizco, replana, replantación, replantar, replanteamiento, replantear, replanteo, repleción, replegar, replegarse,

tr.

1. 重新提出.
2. 【建】 现场设计.
西 语 助 手
派生

近义词
redefinir,  plantear,  ofrecer como alternativa,  proponer nuevamente
considerar de nuevo,  ponderar,  recapacitar,  reconsiderar,  repasar mentalmente,  repensar,  sopesar con calma,  volver a considerar,  volver a pensar

反义词
quedar de acuerdo sobre,  decidirse por,  estar de acuerdo con,  optar por,  convenir en,  ponerse de acuerdo sobre,  acordar,  acordar sobre,  convenirse en,  estar de acuerdo en,  llegar a un acuerdo con,  quedar de acuerdo en,  quedar en,  convenirse con

联想词
repensar反复思量,仔细琢磨;plantear筹划;cuestionar讨论;retomar简历;reorganizar改编;revisar重看;reflexionar反省;confrontar比较;proponer提议;priorizar优先;analizar析;

En el último decenio se han hecho varios intentos de replantear el programa de desarme y seguridad.

过去10年来数次设法改革裁军和安全议程。

Además, esa delegación ha pedido a la Asamblea que se replantee el mandato de esos dos comités.

该代表团还要求大会重新审议这两个委员会的任务。

Además, como ya se ha mencionado en otra sección del informe, es necesario replantearse la relación entre la UNOPS y la OSIA.

此外,重新项目厅与采购之间的关系问题也已在本报告其他地方谈到了。

Dichas organizaciones reconocen la necesidad de replantear la relación entre todas las partes que intervienen en la labor de reconstrucción a fin de reflejar este nuevo contexto.

非政府织界了解到必须重新建立参与重建工作所有各方之间的关系以反映新情况。

El Grupo convino en replantearse la promoción de la sinergia regional durante la fase de ejecución del PNA una vez hubiera finalizado un número suficiente de éstos.

定,一旦有足够的国适应行动方案最后确定下来,就在国适应行动方案执行阶段再次审视促进区域协同的问题。

Incluso las comisiones mixtas bilaterales ofrecen la oportunidad de replantearse las medidas y las acciones encaminadas a luchar contra la inestabilidad y la inseguridad en el África occidental.

即使是双边委员会也为重新采取哪些措施和行动来消除西非的不安全和不稳定状况,提供了机会。

El Arzobispo Migliore (Santa Sede) dice que el aumento de la longevidad exige replantear el papel de los ancianos en la sociedad y en el proceso de desarrollo.

Archbishop Migliore(罗马教廷)说,寿命的延长要求重新老年人在社会和发展进程中的作用。

Habida cuenta de que el contexto actual en África central varía o difiere especialmente de un Estado a otro, resulta urgente replantearse nuevas posibilidades de administrar nuestras sociedades.

在中非,尤其因为背景多式多样,国与国之间各不相同,因此现在迫切需要认真地审视潜在的社会治理的新形式。

Esta situación nos deberá llevar a replantearnos los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz y a reevaluar las estrategias de salida establecidas para su retirada.

这种情况应当促使我们重新维持和平行动的任务,并重新评估为缩编而制定的撤出战略。

Con ello se demostró la necesidad de replantear las respuestas y de elaborar enfoques innovadores y creativos para atender las necesidades de los más vulnerables de toda la región.

认识到这一点,就证明必须重新对策并拿出创新性和创造性手段,满足整个区域的最脆弱人群的需求。

Es hora de replantearse el problema y de concebir nuevos mecanismos financieros destinados a resolver el problema de la deuda sin que lleven a una acumulación de la misma.

现在必须重新这一问题,并建立不会导致债台高筑的债务问题的新金融机制。

La mejor manera en que las sociedades pueden proteger la tolerancia es valorando mucho su identidad y, por otro lado, atreviéndose a replantearse la validez de las normas y criterios por los que se rigen.

社会保护容忍的最佳办法,就是珍重它们的特征,同时也大胆地重新评价其现行规范与标准的有效性。

A ese respecto, la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres, celebrada en Hyogo, ha brindado a la comunidad internacional la oportunidad de replantearse las estrategias para reducir las causas que originan los desastres.

在此方面,在兵库举行的减少灾害问题世界会议为国际社会重新减少灾害根源的战略提供了一个机会。

Si bien esa asistencia es ahora más necesaria que nunca, el cambio en el enfoque adoptado por la ECHO está tentando a otros donantes bilaterales a replantear sus políticas con respecto a los refugiados saharauis.

尽管这种援助比以往任何时候都更加必要,欧共体人道所采用方法的变更促使其他双边捐助国修订其针对撒哈拉难民的政策。

En consecuencia, existe la necesidad urgente de replantearse el énfasis colocado en la atracción de IED y su sustitución por un enfoque más equilibrado y estratégico, a la medida de las condiciones y problemáticas de África.

因此,目前继续急需重新吸引外国投资的重点并代之以适合非洲条件和挑战的更协调和更具战略性的方法。

Era preciso replantearse esos condicionamientos y dar a los Estados la capacidad y el margen de maniobra necesarios para definir sus propias políticas de desarrollo en vez de que éstas fueran concebidas por los países donantes.

现在需要重新这些条件,增加有关国的能力和空间,让它们决定自己的发展政策,不再由援助国包办代替。

Sugirió que era preciso replantearse el formato y la presentación de los informes de los titulares de los mandatos con miras a garantizar que no pierdan su alto nivel de calidad y que no sufran cortapisas burocráticas.

她建议,为确保继续保持报告的质量,并且不受形式的限制,有必要重新任务执行人的报告的格式和陈述问题。

Para que esto sucediera, la UNCTAD tendría tal vez que replantear su funcionamiento, centrándose en las esferas prioritarias, no diversificándose en esferas en las que otros puedan tener ventaja comparativa, y además hablando siempre con una sola voz.

为了实现这一点,贸发会议可能需要重新其作用,应侧重于它具有优势的领域,而不再涉入其他织具有比较优势的领域,同时以一个声音说话。

Hoy estamos en las mejores condiciones para replantearnos las responsabilidades de las Naciones Unidas y sus Miembros, cara a los objetivos antes mencionados, teniendo en cuenta las circunstancias de los tiempos actuales y la experiencia acumulada durante sus 60 años de existencia.

今天,我们在最有利的地位,可以在到当今形势和联合国60年来积累的经验情况下,对照上述目标重新联合国及其各会员国的责任。

Algunos de estos temas son: mejorar la reglamentación regional de los sectores financieros, replantear el papel de los bancos nacionales de desarrollo y asegurar la financiación de los servicios básicos, en particular del suministro de agua, el saneamiento y el sector energético.

这些领域包括改进对金融部门的区域监管,反思开发银行的作用,确保基本服务,尤其是水、卫生和能源部门的筹资。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 replantear 的西班牙语例句

用户正在搜索


浅的, 浅浮雕, 浅褐色的, 浅黄, 浅黄色的, 浅灰色的, 浅见, 浅近, 浅蓝, 浅蓝色的,

相似单词


repizco, replana, replantación, replantar, replanteamiento, replantear, replanteo, repleción, replegar, replegarse,

tr.

1. 新提出.
2. 【建】 现场设计.
西 语 助 手
派生

近义词
redefinir,  plantear,  ofrecer como alternativa,  proponer nuevamente
considerar de nuevo,  ponderar,  recapacitar,  reconsiderar,  repasar mentalmente,  repensar,  sopesar con calma,  volver a considerar,  volver a pensar

反义词
quedar de acuerdo sobre,  decidirse por,  estar de acuerdo con,  optar por,  convenir en,  ponerse de acuerdo sobre,  acordar,  acordar sobre,  convenirse en,  estar de acuerdo en,  llegar a un acuerdo con,  quedar de acuerdo en,  quedar en,  convenirse con

联想词
repensar反复思量,仔细琢磨;plantear筹划;cuestionar讨论;retomar简历;reorganizar改编;revisar看;reflexionar反省;confrontar比较;proponer提议;priorizar优先考虑;analizar分析;

En el último decenio se han hecho varios intentos de replantear el programa de desarme y seguridad.

过去10年来数次设法改革裁军和安全议程。

Además, esa delegación ha pedido a la Asamblea que se replantee el mandato de esos dos comités.

该代表团还要求大会审议这两个委员会的任务。

Además, como ya se ha mencionado en otra sección del informe, es necesario replantearse la relación entre la UNOPS y la OSIA.

此外,新考虑项目厅与采购之间的关系问题也已在本报告其他地方谈到了。

Dichas organizaciones reconocen la necesidad de replantear la relación entre todas las partes que intervienen en la labor de reconstrucción a fin de reflejar este nuevo contexto.

非政府组织界了解到必须建立参与建工作所有各方之间的关系以反映新情况。

El Grupo convino en replantearse la promoción de la sinergia regional durante la fase de ejecución del PNA una vez hubiera finalizado un número suficiente de éstos.

专家组商定,一旦有足够的国家适应行动方案最后确定下来,就在国家适应行动方案执行阶段再次审视促进区域协的问题。

Incluso las comisiones mixtas bilaterales ofrecen la oportunidad de replantearse las medidas y las acciones encaminadas a luchar contra la inestabilidad y la inseguridad en el África occidental.

即使是双边委员会也为新考虑采取哪些措施和行动来消除西非的安全和稳定状况,提供了机会。

El Arzobispo Migliore (Santa Sede) dice que el aumento de la longevidad exige replantear el papel de los ancianos en la sociedad y en el proceso de desarrollo.

Archbishop Migliore(罗马教廷)说,寿命的延长要求思考老年人在社会和发展进程中的作用。

Habida cuenta de que el contexto actual en África central varía o difiere especialmente de un Estado a otro, resulta urgente replantearse nuevas posibilidades de administrar nuestras sociedades.

在中非,尤其因为背景多式多样,国与国之间各,因此现在迫切需要认真地审视潜在的社会治理的新形式。

Esta situación nos deberá llevar a replantearnos los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz y a reevaluar las estrategias de salida establecidas para su retirada.

这种情况应当促使我们思考维持和平行动的任务,并新评估为缩编而制定的撤出战略。

Con ello se demostró la necesidad de replantear las respuestas y de elaborar enfoques innovadores y creativos para atender las necesidades de los más vulnerables de toda la región.

认识到这一点,就证明必须思考对策并拿出创新性和创造性手段,满足整个区域的最脆弱人群的需求。

Es hora de replantearse el problema y de concebir nuevos mecanismos financieros destinados a resolver el problema de la deuda sin que lleven a una acumulación de la misma.

现在必须新考虑这一问题,并建立会导致债台高筑的债务问题的新金融机制。

La mejor manera en que las sociedades pueden proteger la tolerancia es valorando mucho su identidad y, por otro lado, atreviéndose a replantearse la validez de las normas y criterios por los que se rigen.

社会保护容忍的最佳办法,就是珍它们的特征,时也大胆地评价其现行规范与标准的有效性。

A ese respecto, la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres, celebrada en Hyogo, ha brindado a la comunidad internacional la oportunidad de replantearse las estrategias para reducir las causas que originan los desastres.

在此方面,在兵库举行的减少灾害问题世界会议为国际社会思考减少灾害根源的战略提供了一个机会。

Si bien esa asistencia es ahora más necesaria que nunca, el cambio en el enfoque adoptado por la ECHO está tentando a otros donantes bilaterales a replantear sus políticas con respecto a los refugiados saharauis.

尽管这种援助比以往任何时候都更加必要,欧共体人道所采用方法的变更促使其他双边捐助国修订其针对撒哈拉难民的政策。

En consecuencia, existe la necesidad urgente de replantearse el énfasis colocado en la atracción de IED y su sustitución por un enfoque más equilibrado y estratégico, a la medida de las condiciones y problemáticas de África.

因此,目前继续急需新考虑吸引外国投资的点并代之以适合非洲条件和挑战的更协调和更具战略性的方法。

Era preciso replantearse esos condicionamientos y dar a los Estados la capacidad y el margen de maniobra necesarios para definir sus propias políticas de desarrollo en vez de que éstas fueran concebidas por los países donantes.

现在需要思考这些条件,增加有关国家的能力和空间,让它们决定自己的发展政策,再由援助国包办代替。

Sugirió que era preciso replantearse el formato y la presentación de los informes de los titulares de los mandatos con miras a garantizar que no pierdan su alto nivel de calidad y que no sufran cortapisas burocráticas.

她建议,为确保继续保持报告的质量,并且受形式的限制,有必要新考虑任务执行人的报告的格式和陈述问题。

Para que esto sucediera, la UNCTAD tendría tal vez que replantear su funcionamiento, centrándose en las esferas prioritarias, no diversificándose en esferas en las que otros puedan tener ventaja comparativa, y además hablando siempre con una sola voz.

为了实现这一点,贸发会议可能需要思考其作用,应侧于它具有优势的领域,而再涉入其他组织具有比较优势的领域,时以一个声音说话。

Hoy estamos en las mejores condiciones para replantearnos las responsabilidades de las Naciones Unidas y sus Miembros, cara a los objetivos antes mencionados, teniendo en cuenta las circunstancias de los tiempos actuales y la experiencia acumulada durante sus 60 años de existencia.

今天,我们在最有利的地位,可以在考虑到当今形势和联合国60年来积累的经验情况下,对照上述目标新考虑联合国及其各会员国的责任。

Algunos de estos temas son: mejorar la reglamentación regional de los sectores financieros, replantear el papel de los bancos nacionales de desarrollo y asegurar la financiación de los servicios básicos, en particular del suministro de agua, el saneamiento y el sector energético.

这些领域包括改进对金融部门的区域监管,反思国家开发银行的作用,确保基本服务,尤其是水、卫生和能源部门的筹资。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 replantear 的西班牙语例句

用户正在搜索


枪决, 枪林弹雨, 枪杀, 枪伤, 枪声, 枪手, 枪栓, 枪膛, 枪筒, 枪托,

相似单词


repizco, replana, replantación, replantar, replanteamiento, replantear, replanteo, repleción, replegar, replegarse,

tr.

1. 重新提出.
2. 【建】 现场设计.
西 语 助 手
派生

近义词
redefinir,  plantear,  ofrecer como alternativa,  proponer nuevamente
considerar de nuevo,  ponderar,  recapacitar,  reconsiderar,  repasar mentalmente,  repensar,  sopesar con calma,  volver a considerar,  volver a pensar

反义词
quedar de acuerdo sobre,  decidirse por,  estar de acuerdo con,  optar por,  convenir en,  ponerse de acuerdo sobre,  acordar,  acordar sobre,  convenirse en,  estar de acuerdo en,  llegar a un acuerdo con,  quedar de acuerdo en,  quedar en,  convenirse con

联想词
repensar反复思量,磨;plantear筹划;cuestionar讨论;retomar简历;reorganizar改编;revisar重看;reflexionar反省;confrontar比较;proponer提议;priorizar优先考虑;analizar分析;

En el último decenio se han hecho varios intentos de replantear el programa de desarme y seguridad.

过去10年数次设法改革裁军和安全议程。

Además, esa delegación ha pedido a la Asamblea que se replantee el mandato de esos dos comités.

该代表团还要求大会重新审议这两个委员会的任务。

Además, como ya se ha mencionado en otra sección del informe, es necesario replantearse la relación entre la UNOPS y la OSIA.

此外,重新考虑项目厅与采购之间的关系问题也已在本报告其他地方谈到了。

Dichas organizaciones reconocen la necesidad de replantear la relación entre todas las partes que intervienen en la labor de reconstrucción a fin de reflejar este nuevo contexto.

非政府组织界了解到必须重新建立参与重建工作所有各方之间的关系以反映新情况。

El Grupo convino en replantearse la promoción de la sinergia regional durante la fase de ejecución del PNA una vez hubiera finalizado un número suficiente de éstos.

专家组商定,一旦有足够的国家适应行动方案最后确定在国家适应行动方案执行阶段再次审视促进区域协同的问题。

Incluso las comisiones mixtas bilaterales ofrecen la oportunidad de replantearse las medidas y las acciones encaminadas a luchar contra la inestabilidad y la inseguridad en el África occidental.

即使是双边委员会也为重新考虑采取哪些措施和行动消除西非的不安全和不稳定状况,提供了机会。

El Arzobispo Migliore (Santa Sede) dice que el aumento de la longevidad exige replantear el papel de los ancianos en la sociedad y en el proceso de desarrollo.

Archbishop Migliore(罗马教廷)说,寿命的延长要求重新思考老年人在社会和发展进程中的作用。

Habida cuenta de que el contexto actual en África central varía o difiere especialmente de un Estado a otro, resulta urgente replantearse nuevas posibilidades de administrar nuestras sociedades.

在中非,尤其因为背景多式多样,国与国之间各不相同,因此现在迫切需要认真地审视潜在的社会治理的新形式。

Esta situación nos deberá llevar a replantearnos los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz y a reevaluar las estrategias de salida establecidas para su retirada.

这种情况应当促使我们重新思考维持和平行动的任务,并重新评估为缩编而制定的撤出战略。

Con ello se demostró la necesidad de replantear las respuestas y de elaborar enfoques innovadores y creativos para atender las necesidades de los más vulnerables de toda la región.

认识到这一点,证明必须重新思考对策并拿出创新性和创造性手段,满足整个区域的最脆弱人群的需求。

Es hora de replantearse el problema y de concebir nuevos mecanismos financieros destinados a resolver el problema de la deuda sin que lleven a una acumulación de la misma.

现在必须重新考虑这一问题,并建立不会导致债台高筑的债务问题的新金融机制。

La mejor manera en que las sociedades pueden proteger la tolerancia es valorando mucho su identidad y, por otro lado, atreviéndose a replantearse la validez de las normas y criterios por los que se rigen.

社会保护容忍的最佳办法,是珍重它们的特征,同时也大胆地重新评价其现行规范与标准的有效性。

A ese respecto, la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres, celebrada en Hyogo, ha brindado a la comunidad internacional la oportunidad de replantearse las estrategias para reducir las causas que originan los desastres.

在此方面,在兵库举行的减少灾害问题世界会议为国际社会重新思考减少灾害根源的战略提供了一个机会。

Si bien esa asistencia es ahora más necesaria que nunca, el cambio en el enfoque adoptado por la ECHO está tentando a otros donantes bilaterales a replantear sus políticas con respecto a los refugiados saharauis.

尽管这种援助比以往任何时候都更加必要,欧共体人道所采用方法的变更促使其他双边捐助国修订其针对撒哈拉难民的政策。

En consecuencia, existe la necesidad urgente de replantearse el énfasis colocado en la atracción de IED y su sustitución por un enfoque más equilibrado y estratégico, a la medida de las condiciones y problemáticas de África.

因此,目前继续急需重新考虑吸引外国投资的重点并代之以适合非洲条件和挑战的更协调和更具战略性的方法。

Era preciso replantearse esos condicionamientos y dar a los Estados la capacidad y el margen de maniobra necesarios para definir sus propias políticas de desarrollo en vez de que éstas fueran concebidas por los países donantes.

现在需要重新思考这些条件,增加有关国家的能力和空间,让它们决定自己的发展政策,不再由援助国包办代替。

Sugirió que era preciso replantearse el formato y la presentación de los informes de los titulares de los mandatos con miras a garantizar que no pierdan su alto nivel de calidad y que no sufran cortapisas burocráticas.

她建议,为确保继续保持报告的质量,并且不受形式的限制,有必要重新考虑任务执行人的报告的格式和陈述问题。

Para que esto sucediera, la UNCTAD tendría tal vez que replantear su funcionamiento, centrándose en las esferas prioritarias, no diversificándose en esferas en las que otros puedan tener ventaja comparativa, y además hablando siempre con una sola voz.

为了实现这一点,贸发会议可能需要重新思考其作用,应侧重于它具有优势的领域,而不再涉入其他组织具有比较优势的领域,同时以一个声音说话。

Hoy estamos en las mejores condiciones para replantearnos las responsabilidades de las Naciones Unidas y sus Miembros, cara a los objetivos antes mencionados, teniendo en cuenta las circunstancias de los tiempos actuales y la experiencia acumulada durante sus 60 años de existencia.

今天,我们在最有利的地位,可以在考虑到当今形势和联合国60年积累的经验情况,对照上述目标重新考虑联合国及其各会员国的责任。

Algunos de estos temas son: mejorar la reglamentación regional de los sectores financieros, replantear el papel de los bancos nacionales de desarrollo y asegurar la financiación de los servicios básicos, en particular del suministro de agua, el saneamiento y el sector energético.

这些领域包括改进对金融部门的区域监管,反思国家开发银行的作用,确保基本服务,尤其是水、卫生和能源部门的筹资。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 replantear 的西班牙语例句

用户正在搜索


强词夺理, 强大, 强大的, 强大无比, 强盗, 强盗巢穴, 强盗行径, 强度, 强渡, 强夺,

相似单词


repizco, replana, replantación, replantar, replanteamiento, replantear, replanteo, repleción, replegar, replegarse,

tr.

1. 重新提出.
2. 【建】 现场设计.
西 语 助 手
派生

近义词
redefinir,  plantear,  ofrecer como alternativa,  proponer nuevamente
considerar de nuevo,  ponderar,  recapacitar,  reconsiderar,  repasar mentalmente,  repensar,  sopesar con calma,  volver a considerar,  volver a pensar

反义词
quedar de acuerdo sobre,  decidirse por,  estar de acuerdo con,  optar por,  convenir en,  ponerse de acuerdo sobre,  acordar,  acordar sobre,  convenirse en,  estar de acuerdo en,  llegar a un acuerdo con,  quedar de acuerdo en,  quedar en,  convenirse con

联想词
repensar反复思量,仔细琢磨;plantear筹划;cuestionar讨论;retomar简历;reorganizar改编;revisar重看;reflexionar反省;confrontar比较;proponer提议;priorizar优先考虑;analizar分析;

En el último decenio se han hecho varios intentos de replantear el programa de desarme y seguridad.

过去10年来数次设法改革裁军和安全议程。

Además, esa delegación ha pedido a la Asamblea que se replantee el mandato de esos dos comités.

该代表团还要求大重新审议这两个的任务。

Además, como ya se ha mencionado en otra sección del informe, es necesario replantearse la relación entre la UNOPS y la OSIA.

此外,重新考虑项目厅与采购之间的关系问题也已在本报告其他地方谈到了。

Dichas organizaciones reconocen la necesidad de replantear la relación entre todas las partes que intervienen en la labor de reconstrucción a fin de reflejar este nuevo contexto.

非政府组织界了解到必须重新建立参与重建工作所有各方之间的关系以反映新情况。

El Grupo convino en replantearse la promoción de la sinergia regional durante la fase de ejecución del PNA una vez hubiera finalizado un número suficiente de éstos.

专家组商定,一旦有足够的国家适应行动方案最后确定下来,就在国家适应行动方案执行阶段再次审视促进区域协同的问题。

Incluso las comisiones mixtas bilaterales ofrecen la oportunidad de replantearse las medidas y las acciones encaminadas a luchar contra la inestabilidad y la inseguridad en el África occidental.

即使是双边也为重新考虑采取哪些措施和行动来消除西非的不安全和不稳定状况,提供了机

El Arzobispo Migliore (Santa Sede) dice que el aumento de la longevidad exige replantear el papel de los ancianos en la sociedad y en el proceso de desarrollo.

Archbishop Migliore(罗马教廷)说,寿命的延长要求重新思考老年人在社和发展进程中的作用。

Habida cuenta de que el contexto actual en África central varía o difiere especialmente de un Estado a otro, resulta urgente replantearse nuevas posibilidades de administrar nuestras sociedades.

在中非,尤其因为背景多式多样,国与国之间各不相同,因此现在迫切需要认真地审视潜在的社治理的新形式。

Esta situación nos deberá llevar a replantearnos los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz y a reevaluar las estrategias de salida establecidas para su retirada.

这种情况应当促使我们重新思考维持和平行动的任务,并重新评估为缩编而制定的撤出战略。

Con ello se demostró la necesidad de replantear las respuestas y de elaborar enfoques innovadores y creativos para atender las necesidades de los más vulnerables de toda la región.

认识到这一点,就证明必须重新思考对策并拿出创新性和创造性手段,满足整个区域的最脆弱人群的需求。

Es hora de replantearse el problema y de concebir nuevos mecanismos financieros destinados a resolver el problema de la deuda sin que lleven a una acumulación de la misma.

现在必须重新考虑这一问题,并建立不导致债台筑的债务问题的新金融机制。

La mejor manera en que las sociedades pueden proteger la tolerancia es valorando mucho su identidad y, por otro lado, atreviéndose a replantearse la validez de las normas y criterios por los que se rigen.

保护容忍的最佳办法,就是珍重它们的特征,同时也大胆地重新评价其现行规范与标准的有效性。

A ese respecto, la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres, celebrada en Hyogo, ha brindado a la comunidad internacional la oportunidad de replantearse las estrategias para reducir las causas que originan los desastres.

在此方面,在兵库举行的减少灾害问题世界议为国际社重新思考减少灾害根源的战略提供了一个机

Si bien esa asistencia es ahora más necesaria que nunca, el cambio en el enfoque adoptado por la ECHO está tentando a otros donantes bilaterales a replantear sus políticas con respecto a los refugiados saharauis.

尽管这种援助比以往任何时候都更加必要,欧共体人道所采用方法的变更促使其他双边捐助国修订其针对撒哈拉难民的政策。

En consecuencia, existe la necesidad urgente de replantearse el énfasis colocado en la atracción de IED y su sustitución por un enfoque más equilibrado y estratégico, a la medida de las condiciones y problemáticas de África.

因此,目前继续急需重新考虑吸引外国投资的重点并代之以适合非洲条件和挑战的更协调和更具战略性的方法。

Era preciso replantearse esos condicionamientos y dar a los Estados la capacidad y el margen de maniobra necesarios para definir sus propias políticas de desarrollo en vez de que éstas fueran concebidas por los países donantes.

现在需要重新思考这些条件,增加有关国家的能力和空间,让它们决定自己的发展政策,不再由援助国包办代替。

Sugirió que era preciso replantearse el formato y la presentación de los informes de los titulares de los mandatos con miras a garantizar que no pierdan su alto nivel de calidad y que no sufran cortapisas burocráticas.

她建议,为确保继续保持报告的质量,并且不受形式的限制,有必要重新考虑任务执行人的报告的格式和陈述问题。

Para que esto sucediera, la UNCTAD tendría tal vez que replantear su funcionamiento, centrándose en las esferas prioritarias, no diversificándose en esferas en las que otros puedan tener ventaja comparativa, y además hablando siempre con una sola voz.

为了实现这一点,贸发议可能需要重新思考其作用,应侧重于它具有优势的领域,而不再涉入其他组织具有比较优势的领域,同时以一个声音说话。

Hoy estamos en las mejores condiciones para replantearnos las responsabilidades de las Naciones Unidas y sus Miembros, cara a los objetivos antes mencionados, teniendo en cuenta las circunstancias de los tiempos actuales y la experiencia acumulada durante sus 60 años de existencia.

今天,我们在最有利的地位,可以在考虑到当今形势和联合国60年来积累的经验情况下,对照上述目标重新考虑联合国及其各国的责任。

Algunos de estos temas son: mejorar la reglamentación regional de los sectores financieros, replantear el papel de los bancos nacionales de desarrollo y asegurar la financiación de los servicios básicos, en particular del suministro de agua, el saneamiento y el sector energético.

这些领域包括改进对金融部门的区域监管,反思国家开发银行的作用,确保基本服务,尤其是、卫生和能源部门的筹资。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 replantear 的西班牙语例句

用户正在搜索


强加, 强加于人, 强奸, 强奸犯, 强奸民意, 强碱, 强健的, 强劲, 强劲的, 强力,

相似单词


repizco, replana, replantación, replantar, replanteamiento, replantear, replanteo, repleción, replegar, replegarse,