Lo anterior sólo acentúa y perpetúa la esencia selectiva y discriminatoria de este Tratado internacional.
上述种种只会使这项国际条约 选择性和歧视性加剧和
选择性和歧视性加剧和 久。
久。
 存,使不朽:
存,使不朽: 远纪念诺尔曼•白求恩同志. (也用作自复动词)
远纪念诺尔曼•白求恩同志. (也用作自复动词) 错误. (也用作自复动词)
错误. (也用作自复动词) 存
存 存, 不朽
存, 不朽
 久
久 ,
, 

 , 终身
, 终身 , 不朽
, 不朽
Lo anterior sólo acentúa y perpetúa la esencia selectiva y discriminatoria de este Tratado internacional.
上述种种只会使这项国际条约 选择性和歧视性加剧和
选择性和歧视性加剧和 久。
久。
La aplicación de una ley neutra en cuanto al genero puede perpetuar la desigualdad existente o agravarla.
实施性别上中立 法律就会维
法律就会维 现有
现有 不平等,甚至使之更加恶化。
不平等,甚至使之更加恶化。
Por ello, utilizan su poderío para perpetuar el desequilibrio de poder en la ordenación de los asuntos mundiales.
因此,他们利用自己 实力维
实力维 全球事务次序力量不平衡
全球事务次序力量不平衡 现状。
现状。
Una combinación de motivos prácticos, jurídicos y de procedimiento perpetúa y fomenta un clima de impunidad en Darfur.
各种实际、法律和程序因素混合在一起,使有罪不罚 现象在达尔富尔继续存在并有所加强。
现象在达尔富尔继续存在并有所加强。
Los acuerdos de acceso perpetúan los efectos económicos y ecológicos de los subsidios gubernamentales al sector de la pesca.
这些准入协定使得政府渔业补贴所造成 经济和生态影响长期化。
经济和生态影响长期化。
En otras palabras, no hay posibilidades de intentar que se perpetúe el statu quo, puesto que nadie lo quiere.
换言之,任何想使现状 久化
久化 企图都不可能得逞,因为没人希望这样。
企图都不可能得逞,因为没人希望这样。
En muchos casos, esa práctica se ha perpetuado en beneficio y apoyo de un caudillo muy conocido involucrado en las confrontaciones.
在许多情况下,抢劫行为是以某个卷入冲突


 阀
阀 名义或为了支
名义或为了支 他而进行
他而进行 。
。
Una situación de conflicto prolongado crea pobreza, privaciones, incertidumbre y temor, y perpetúa el sentimiento de indefensión y de falta de dignidad.
 久
久 冲突状况造成了贫穷和匮乏以及不确定和恐惧,并使失望和缺乏尊严
冲突状况造成了贫穷和匮乏以及不确定和恐惧,并使失望和缺乏尊严 状况长期存在。
状况长期存在。
No obstante, esos progresos no han significado un cambio importante en los procesos que generan y perpetúan la desigualdad entre hombres y mujeres.
不过,虽然取得了这一进步,却未能与产生男女不平等现象并使该现象 续存在
续存在 过程实现彻底分离。
过程实现彻底分离。
Me preocupa que estos obstáculos institucionales y procesales, sumados hayan perpetuado y reforzado el clima de impunidad que el comunicado conjunto tenía por objeto disipar.
我关切 是,各种体制和程序障碍一直
是,各种体制和程序障碍一直 续存在,助长了《联合公报》旨在结束
续存在,助长了《联合公报》旨在结束 有罪不罚现象
有罪不罚现象 氛围。
氛围。
En la mayoría de los casos, no se han llevado a cabo investigaciones de estos incidentes, lo que perpetúa el clima de impunidad reinante.
对大多数案例没有进行调查,这导致长期存在有罪不罚 情况。
情况。
Es especialmente inaceptable que los principales agentes de la cooperación internacional —el comercio y la asistencia— se usen como instrumentos para perpetuar el subdesarrollo.
尤其不能令人接受 是,国际合作
是,国际合作 主要推动者——贸易和援助——被用作工具,使不发达状态
主要推动者——贸易和援助——被用作工具,使不发达状态 久化。
久化。
El Gobierno adopta medidas para que la opinión pública cobre más conciencia de los procesos que perpetúan los estereotipos existentes en materia de sexo.
政府正在采取措施提高公众对维 现有
现有 性别定型观念进程
性别定型观念进程 认识。
认识。
Nuestro propósito al enfatizar tal recuerdo indeleble no es perpetuar el odio sino utilizar la historia como un espejo y mirar hacia el futuro.
我们强调牢记历史并不是要延续仇恨,而是要以史为鉴,面向未来。
Se trata, esencialmente, de importantes limitaciones vinculadas con la condición económica de la mujer, que la hacen dependiente, y siguen perpetuando la superioridad del hombre.
主要 限制因素是妇女
限制因素是妇女 经济条件,它使得妇女仍然处于从属地位,而男子
经济条件,它使得妇女仍然处于从属地位,而男子 优越性也可以继续。
优越性也可以继续。
Ello contribuye además a perpetuar las divergencias en los niveles de vida entre los países desarrollados y los que todavía luchan por salir del subdesarrollo.
此外,它使发达国家与那些仍然为摆脱发展不足而奋力 国家之间生活条件
国家之间生活条件 差别
差别 久化。
久化。
Todos sabemos que el no adoptar una decisión equivaldría a perpetuar la actual situación o a confirmar el statu quo en un mundo que evoluciona constantemente.
我们都知道,不作决定将 久维
久维 目前局势,或在一个不断发展
目前局势,或在一个不断发展 世界上肯定现状。
世界上肯定现状。
Las organizaciones terroristas palestinas explotan constantemente los gestos de buena voluntad israelíes y manipulan las realidades sociales para perpetuar los ataques de terror contra los israelíes.
巴勒斯坦恐怖组织一次又一次地利用以以色列 善意姿态并操纵社会现实,使对以色列人
善意姿态并操纵社会现实,使对以色列人 恐怖攻击行为长期
恐怖攻击行为长期 续下去。
续下去。
Estos grupos perpetúan el narcotráfico, gravan con impuestos ilegales a las personas que participan en programas de reconstrucción e impiden el progreso de la expansión estatal.
它们遍及全国,长期从事贩毒,对参加重建方案中 个人强行非法征税,妨碍国家扩展工作。
个人强行非法征税,妨碍国家扩展工作。
Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.
许多歧视性 法律在个人地位、婚姻状况、对妇女
法律在个人地位、婚姻状况、对妇女 暴力、财产所有权和继承权方面继续明文规定法律上
暴力、财产所有权和继承权方面继续明文规定法律上 歧视。
歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 ,使不朽:
,使不朽: :
: 错误. (也用作自复动词)
错误. (也用作自复动词)
 , 不朽
, 不朽Lo anterior sólo acentúa y perpetúa la esencia selectiva y discriminatoria de este Tratado internacional.
上述种种只会使这项国际条约的选择 和歧
和歧

 剧和
剧和 久。
久。
La aplicación de una ley neutra en cuanto al genero puede perpetuar la desigualdad existente o agravarla.
实施 别上中立的法律就会维
别上中立的法律就会维 现有的不平等,甚至使之更
现有的不平等,甚至使之更 恶化。
恶化。
Por ello, utilizan su poderío para perpetuar el desequilibrio de poder en la ordenación de los asuntos mundiales.
因此,他们利用自己的实力维 全球事务次序力量不平衡的现状。
全球事务次序力量不平衡的现状。
Una combinación de motivos prácticos, jurídicos y de procedimiento perpetúa y fomenta un clima de impunidad en Darfur.
各种实际、法律和程序因素混合 一起,使有罪不罚的现象
一起,使有罪不罚的现象 达尔富尔继
达尔富尔继

 并有所
并有所 强。
强。
Los acuerdos de acceso perpetúan los efectos económicos y ecológicos de los subsidios gubernamentales al sector de la pesca.
这些准入协定使得政府渔业补贴所造成的经济和生态影响长期化。
En otras palabras, no hay posibilidades de intentar que se perpetúe el statu quo, puesto que nadie lo quiere.
换言之,任何想使现状永久化的企图都不可能得逞,因为没人希望这样。
En muchos casos, esa práctica se ha perpetuado en beneficio y apoyo de un caudillo muy conocido involucrado en las confrontaciones.
 许多情况下,抢劫行为是以某个卷入冲突的显赫军阀的名义或为了支
许多情况下,抢劫行为是以某个卷入冲突的显赫军阀的名义或为了支 他而进行的。
他而进行的。
Una situación de conflicto prolongado crea pobreza, privaciones, incertidumbre y temor, y perpetúa el sentimiento de indefensión y de falta de dignidad.
 久的冲突状况造成了贫穷和匮乏以及不确定和恐惧,并使失望和缺乏尊严的状况长期
久的冲突状况造成了贫穷和匮乏以及不确定和恐惧,并使失望和缺乏尊严的状况长期
 。
。
No obstante, esos progresos no han significado un cambio importante en los procesos que generan y perpetúan la desigualdad entre hombres y mujeres.
不过,虽然取得了这一进步,却未能与产生男女不平等现象并使该现象


 的过程实现彻底分离。
的过程实现彻底分离。
Me preocupa que estos obstáculos institucionales y procesales, sumados hayan perpetuado y reforzado el clima de impunidad que el comunicado conjunto tenía por objeto disipar.
我关切的是,各种体制和程序障碍一直


 ,助长了《联合公报》旨
,助长了《联合公报》旨 结束的有罪不罚现象的氛围。
结束的有罪不罚现象的氛围。
En la mayoría de los casos, no se han llevado a cabo investigaciones de estos incidentes, lo que perpetúa el clima de impunidad reinante.
对大多数案例没有进行调查,这导致长期
 有罪不罚的情况。
有罪不罚的情况。
Es especialmente inaceptable que los principales agentes de la cooperación internacional —el comercio y la asistencia— se usen como instrumentos para perpetuar el subdesarrollo.
尤其不能令人接受的是,国际合作的主要推动者——贸易和援助——被用作工具,使不发达状态永久化。
El Gobierno adopta medidas para que la opinión pública cobre más conciencia de los procesos que perpetúan los estereotipos existentes en materia de sexo.
政府正 采取措施提高公众对维
采取措施提高公众对维 现有的
现有的 别定型观念进程的认识。
别定型观念进程的认识。
Nuestro propósito al enfatizar tal recuerdo indeleble no es perpetuar el odio sino utilizar la historia como un espejo y mirar hacia el futuro.
我们强调牢记历史并不是要延 仇恨,而是要以史为鉴,面向未来。
仇恨,而是要以史为鉴,面向未来。
Se trata, esencialmente, de importantes limitaciones vinculadas con la condición económica de la mujer, que la hacen dependiente, y siguen perpetuando la superioridad del hombre.
主要的限制因素是妇女的经济条件,它使得妇女仍然处于从属地位,而男子的优越 也可以继
也可以继 。
。
Ello contribuye además a perpetuar las divergencias en los niveles de vida entre los países desarrollados y los que todavía luchan por salir del subdesarrollo.
此外,它使发达国家与那些仍然为摆脱发展不足而奋力的国家之间生活条件的差别永久化。
Todos sabemos que el no adoptar una decisión equivaldría a perpetuar la actual situación o a confirmar el statu quo en un mundo que evoluciona constantemente.
我们都知道,不作决定将永久维 目前局势,或
目前局势,或 一个不断发展的世界上肯定现状。
一个不断发展的世界上肯定现状。
Las organizaciones terroristas palestinas explotan constantemente los gestos de buena voluntad israelíes y manipulan las realidades sociales para perpetuar los ataques de terror contra los israelíes.
巴勒斯坦恐怖组织一次又一次地利用以以色列的善意姿态并操纵社会现实,使对以色列人的恐怖攻击行为长期
 下去。
下去。
Estos grupos perpetúan el narcotráfico, gravan con impuestos ilegales a las personas que participan en programas de reconstrucción e impiden el progreso de la expansión estatal.
它们遍及全国,长期从事贩毒,对参 重建方案中的个人强行非法征税,妨碍国家扩展工作。
重建方案中的个人强行非法征税,妨碍国家扩展工作。
Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.
许多歧
 的法律
的法律 个人地位、婚姻状况、对妇女的暴力、财产所有权和继承权方面继
个人地位、婚姻状况、对妇女的暴力、财产所有权和继承权方面继 明文规定法律上的歧
明文规定法律上的歧 。
。
声明:以上例句、词 分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

 ,使不
,使不 :
:
 纪念诺尔曼•白求恩同志. (也用作自复动词)
纪念诺尔曼•白求恩同志. (也用作自复动词)
 延续:
延续: 错误. (也用作自复动词)
错误. (也用作自复动词)


 , 不
, 不

 久的,
久的,  恒的, 终身的, 不
恒的, 终身的, 不 的
的Lo anterior sólo acentúa y perpetúa la esencia selectiva y discriminatoria de este Tratado internacional.
上述种种只会使这项国际条约的选择性和歧视性加剧和 久。
久。
La aplicación de una ley neutra en cuanto al genero puede perpetuar la desigualdad existente o agravarla.
实施性别上中立的法律就会维 现有的不平等,甚至使之更加恶化。
现有的不平等,甚至使之更加恶化。
Por ello, utilizan su poderío para perpetuar el desequilibrio de poder en la ordenación de los asuntos mundiales.
因此,他们利用自己的实力维 全球事务次序力量不平衡的现状。
全球事务次序力量不平衡的现状。
Una combinación de motivos prácticos, jurídicos y de procedimiento perpetúa y fomenta un clima de impunidad en Darfur.
各种实际、法律和程序因素混合在一起,使有罪不罚的现象在达尔富尔继续 在并有所加强。
在并有所加强。
Los acuerdos de acceso perpetúan los efectos económicos y ecológicos de los subsidios gubernamentales al sector de la pesca.
这些准入协定使得政府渔业补贴所造成的经济和生态影响
 化。
化。
En otras palabras, no hay posibilidades de intentar que se perpetúe el statu quo, puesto que nadie lo quiere.
换言之,任何想使现状 久化的企图都不可能得逞,因为没人希望这样。
久化的企图都不可能得逞,因为没人希望这样。
En muchos casos, esa práctica se ha perpetuado en beneficio y apoyo de un caudillo muy conocido involucrado en las confrontaciones.
在许多情况下,抢劫行为是以某个卷入冲突的显赫军阀的名义或为了支 他而进行的。
他而进行的。
Una situación de conflicto prolongado crea pobreza, privaciones, incertidumbre y temor, y perpetúa el sentimiento de indefensión y de falta de dignidad.
 久的冲突状况造成了贫穷和匮乏以及不确定和恐惧,并使失望和缺乏尊严的状况
久的冲突状况造成了贫穷和匮乏以及不确定和恐惧,并使失望和缺乏尊严的状况

 在。
在。
No obstante, esos progresos no han significado un cambio importante en los procesos que generan y perpetúan la desigualdad entre hombres y mujeres.
不过,虽然取得了这一进步,却未能与产生男女不平等现象并使该现象 续
续 在的过程实现彻底分离。
在的过程实现彻底分离。
Me preocupa que estos obstáculos institucionales y procesales, sumados hayan perpetuado y reforzado el clima de impunidad que el comunicado conjunto tenía por objeto disipar.
我关切的是,各种体制和程序障碍一直 续
续 在,助
在,助 了《联合公报》旨在结束的有罪不罚现象的氛围。
了《联合公报》旨在结束的有罪不罚现象的氛围。
En la mayoría de los casos, no se han llevado a cabo investigaciones de estos incidentes, lo que perpetúa el clima de impunidad reinante.
对大多数案例没有进行调查,这导致

 在有罪不罚的情况。
在有罪不罚的情况。
Es especialmente inaceptable que los principales agentes de la cooperación internacional —el comercio y la asistencia— se usen como instrumentos para perpetuar el subdesarrollo.
尤其不能令人接受的是,国际合作的主要推动者——贸易和援助——被用作工具,使不发达状态 久化。
久化。
El Gobierno adopta medidas para que la opinión pública cobre más conciencia de los procesos que perpetúan los estereotipos existentes en materia de sexo.
政府正在采取措施提高公众对维 现有的性别定型观念进程的认识。
现有的性别定型观念进程的认识。
Nuestro propósito al enfatizar tal recuerdo indeleble no es perpetuar el odio sino utilizar la historia como un espejo y mirar hacia el futuro.
我们强调牢记历史并不是要延续仇恨,而是要以史为鉴,面向未来。
Se trata, esencialmente, de importantes limitaciones vinculadas con la condición económica de la mujer, que la hacen dependiente, y siguen perpetuando la superioridad del hombre.
主要的限制因素是妇女的经济条件,它使得妇女仍然处于从属地位,而男子的优越性也可以继续。
Ello contribuye además a perpetuar las divergencias en los niveles de vida entre los países desarrollados y los que todavía luchan por salir del subdesarrollo.
此外,它使发达国家与那些仍然为摆脱发展不足而奋力的国家之间生活条件的差别 久化。
久化。
Todos sabemos que el no adoptar una decisión equivaldría a perpetuar la actual situación o a confirmar el statu quo en un mundo que evoluciona constantemente.
我们都知道,不作决定将 久维
久维 目前局势,或在一个不断发展的世界上肯定现状。
目前局势,或在一个不断发展的世界上肯定现状。
Las organizaciones terroristas palestinas explotan constantemente los gestos de buena voluntad israelíes y manipulan las realidades sociales para perpetuar los ataques de terror contra los israelíes.
巴勒斯坦恐怖组织一次又一次地利用以以色列的善意姿态并操纵社会现实,使对以色列人的恐怖攻击行为

 续下去。
续下去。
Estos grupos perpetúan el narcotráfico, gravan con impuestos ilegales a las personas que participan en programas de reconstrucción e impiden el progreso de la expansión estatal.
它们遍及全国,
 从事贩毒,对参加重建方案中的个人强行非法征税,妨碍国家扩展工作。
从事贩毒,对参加重建方案中的个人强行非法征税,妨碍国家扩展工作。
Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.
许多歧视性的法律在个人地位、婚姻状况、对妇女的暴力、财产所有权和继承权方面继续明文规定法律上的歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 错误. (也用作自复动词)
错误. (也用作自复动词)Lo anterior sólo acentúa y perpetúa la esencia selectiva y discriminatoria de este Tratado internacional.
上述种种只会使这项国际条约的选择性和歧视性加剧和 久。
久。
La aplicación de una ley neutra en cuanto al genero puede perpetuar la desigualdad existente o agravarla.
实施性别上中立的法律就会维 现有的不平等,甚至使之更加恶化。
现有的不平等,甚至使之更加恶化。
Por ello, utilizan su poderío para perpetuar el desequilibrio de poder en la ordenación de los asuntos mundiales.
 此,他们利用自己的实力维
此,他们利用自己的实力维 全球事务次序力量不平衡的现状。
全球事务次序力量不平衡的现状。
Una combinación de motivos prácticos, jurídicos y de procedimiento perpetúa y fomenta un clima de impunidad en Darfur.
各种实际、法律和程序 素混合在一起,使有罪不罚的现象在达尔富尔继续存在并有所加强。
素混合在一起,使有罪不罚的现象在达尔富尔继续存在并有所加强。
Los acuerdos de acceso perpetúan los efectos económicos y ecológicos de los subsidios gubernamentales al sector de la pesca.
这些准入协定使得政府渔业补贴所造成的经济和生态影响长期化。
En otras palabras, no hay posibilidades de intentar que se perpetúe el statu quo, puesto que nadie lo quiere.
换言之,任何想使现状永久化的企图都不可能得 ,
,
 没人希望这样。
没人希望这样。
En muchos casos, esa práctica se ha perpetuado en beneficio y apoyo de un caudillo muy conocido involucrado en las confrontaciones.
在许多情况下,抢劫行 是以某个卷入冲突的显赫军阀的名义或
是以某个卷入冲突的显赫军阀的名义或 了支
了支 他而进行的。
他而进行的。
Una situación de conflicto prolongado crea pobreza, privaciones, incertidumbre y temor, y perpetúa el sentimiento de indefensión y de falta de dignidad.
 久的冲突状况造成了贫穷和匮乏以及不确定和恐惧,并使失望和缺乏尊严的状况长期存在。
久的冲突状况造成了贫穷和匮乏以及不确定和恐惧,并使失望和缺乏尊严的状况长期存在。
No obstante, esos progresos no han significado un cambio importante en los procesos que generan y perpetúan la desigualdad entre hombres y mujeres.
不过,虽然取得了这一进步,却未能与产生男女不平等现象并使该现象 续存在的过程实现彻底分离。
续存在的过程实现彻底分离。
Me preocupa que estos obstáculos institucionales y procesales, sumados hayan perpetuado y reforzado el clima de impunidad que el comunicado conjunto tenía por objeto disipar.
我关切的是,各种体制和程序障碍一直 续存在,助长了《联合公报》旨在结束的有罪不罚现象的氛围。
续存在,助长了《联合公报》旨在结束的有罪不罚现象的氛围。
En la mayoría de los casos, no se han llevado a cabo investigaciones de estos incidentes, lo que perpetúa el clima de impunidad reinante.
对大多数案例没有进行调查,这导致长期存在有罪不罚的情况。
Es especialmente inaceptable que los principales agentes de la cooperación internacional —el comercio y la asistencia— se usen como instrumentos para perpetuar el subdesarrollo.
尤其不能令人接受的是,国际合作的主要推动者——贸易和援助——被用作工具,使不发达状态永久化。
El Gobierno adopta medidas para que la opinión pública cobre más conciencia de los procesos que perpetúan los estereotipos existentes en materia de sexo.
政府正在采取措施提高公众对维 现有的性别定型观念进程的认识。
现有的性别定型观念进程的认识。
Nuestro propósito al enfatizar tal recuerdo indeleble no es perpetuar el odio sino utilizar la historia como un espejo y mirar hacia el futuro.
我们强调牢记历史并不是要延续仇恨,而是要以史 鉴,面向未来。
鉴,面向未来。
Se trata, esencialmente, de importantes limitaciones vinculadas con la condición económica de la mujer, que la hacen dependiente, y siguen perpetuando la superioridad del hombre.
主要的限制 素是妇女的经济条件,它使得妇女仍然处于从属地位,而男子的优越性也可以继续。
素是妇女的经济条件,它使得妇女仍然处于从属地位,而男子的优越性也可以继续。
Ello contribuye además a perpetuar las divergencias en los niveles de vida entre los países desarrollados y los que todavía luchan por salir del subdesarrollo.
此外,它使发达国家与那些仍然 摆脱发展不足而奋力的国家之间生活条件的差别永久化。
摆脱发展不足而奋力的国家之间生活条件的差别永久化。
Todos sabemos que el no adoptar una decisión equivaldría a perpetuar la actual situación o a confirmar el statu quo en un mundo que evoluciona constantemente.
我们都知道,不作决定将永久维 目前局势,或在一个不断发展的世界上肯定现状。
目前局势,或在一个不断发展的世界上肯定现状。
Las organizaciones terroristas palestinas explotan constantemente los gestos de buena voluntad israelíes y manipulan las realidades sociales para perpetuar los ataques de terror contra los israelíes.
巴勒斯坦恐怖组织一次又一次地利用以以色列的善意姿态并操纵社会现实,使对以色列人的恐怖攻击行 长期
长期 续下去。
续下去。
Estos grupos perpetúan el narcotráfico, gravan con impuestos ilegales a las personas que participan en programas de reconstrucción e impiden el progreso de la expansión estatal.
它们遍及全国,长期从事贩毒,对参加重建方案中的个人强行非法征税,妨碍国家扩展工作。
Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.
许多歧视性的法律在个人地位、婚姻状况、对妇女的暴力、财产所有权和继承权方面继续明文规定法律上的歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 错误. (也用作自复动词)
错误. (也用作自复动词) , 永恒
, 永恒 , 终身
, 终身 , 不朽
, 不朽
Lo anterior sólo acentúa y perpetúa la esencia selectiva y discriminatoria de este Tratado internacional.
上述种种只会使这项国际条约 选择性和歧视性加剧和
选择性和歧视性加剧和 久。
久。
La aplicación de una ley neutra en cuanto al genero puede perpetuar la desigualdad existente o agravarla.
实施性别上中立 法律就会维
法律就会维 现有
现有 不平等,甚至使之更加恶化。
不平等,甚至使之更加恶化。
Por ello, utilizan su poderío para perpetuar el desequilibrio de poder en la ordenación de los asuntos mundiales.
因此,他们利用自己 实力维
实力维 全球事务次序力量不平衡
全球事务次序力量不平衡 现状。
现状。
Una combinación de motivos prácticos, jurídicos y de procedimiento perpetúa y fomenta un clima de impunidad en Darfur.
各种实际、法律和程序因素混合在一起,使有罪不罚 现象在达尔富尔继续存在并有所加强。
现象在达尔富尔继续存在并有所加强。
Los acuerdos de acceso perpetúan los efectos económicos y ecológicos de los subsidios gubernamentales al sector de la pesca.
这些准入协定使得政府渔业补贴所造

 济和生态影响长期化。
济和生态影响长期化。
En otras palabras, no hay posibilidades de intentar que se perpetúe el statu quo, puesto que nadie lo quiere.
换言之,任何想使现状永久化 企图都不可能得逞,因为没人希望这样。
企图都不可能得逞,因为没人希望这样。
En muchos casos, esa práctica se ha perpetuado en beneficio y apoyo de un caudillo muy conocido involucrado en las confrontaciones.
在许多情况下,抢劫行为是以某个卷入冲突 显赫军阀
显赫军阀 名义或为了支
名义或为了支 他而进行
他而进行 。
。
Una situación de conflicto prolongado crea pobreza, privaciones, incertidumbre y temor, y perpetúa el sentimiento de indefensión y de falta de dignidad.
 久
久 冲突状况造
冲突状况造 了贫穷和匮乏以及不确定和恐惧,并使失望和缺乏尊严
了贫穷和匮乏以及不确定和恐惧,并使失望和缺乏尊严 状况长期存在。
状况长期存在。
No obstante, esos progresos no han significado un cambio importante en los procesos que generan y perpetúan la desigualdad entre hombres y mujeres.
不过,虽然取得了这一进步,却未能与产生男女不平等现象并使该现象 续存在
续存在 过程实现彻底分离。
过程实现彻底分离。
Me preocupa que estos obstáculos institucionales y procesales, sumados hayan perpetuado y reforzado el clima de impunidad que el comunicado conjunto tenía por objeto disipar.
我关切 是,各种体制和程序障碍一直
是,各种体制和程序障碍一直 续存在,助长了《联合公报》旨在结束
续存在,助长了《联合公报》旨在结束 有罪不罚现象
有罪不罚现象 氛围。
氛围。
En la mayoría de los casos, no se han llevado a cabo investigaciones de estos incidentes, lo que perpetúa el clima de impunidad reinante.
对大多数案 没有进行调查,这导致长期存在有罪不罚
没有进行调查,这导致长期存在有罪不罚 情况。
情况。
Es especialmente inaceptable que los principales agentes de la cooperación internacional —el comercio y la asistencia— se usen como instrumentos para perpetuar el subdesarrollo.
尤其不能令人接受 是,国际合作
是,国际合作 主要推动者——贸易和援助——被用作工具,使不发达状态永久化。
主要推动者——贸易和援助——被用作工具,使不发达状态永久化。
El Gobierno adopta medidas para que la opinión pública cobre más conciencia de los procesos que perpetúan los estereotipos existentes en materia de sexo.
政府正在采取措施提高公众对维 现有
现有 性别定型观念进程
性别定型观念进程 认识。
认识。
Nuestro propósito al enfatizar tal recuerdo indeleble no es perpetuar el odio sino utilizar la historia como un espejo y mirar hacia el futuro.
我们强调牢记历史并不是要延续仇恨,而是要以史为鉴,面向未来。
Se trata, esencialmente, de importantes limitaciones vinculadas con la condición económica de la mujer, que la hacen dependiente, y siguen perpetuando la superioridad del hombre.
主要 限制因素是妇女
限制因素是妇女
 济条件,它使得妇女仍然处于从属地位,而男子
济条件,它使得妇女仍然处于从属地位,而男子 优越性也可以继续。
优越性也可以继续。
Ello contribuye además a perpetuar las divergencias en los niveles de vida entre los países desarrollados y los que todavía luchan por salir del subdesarrollo.
此外,它使发达国家与那些仍然为摆脱发展不足而奋力 国家之间生活条件
国家之间生活条件 差别永久化。
差别永久化。
Todos sabemos que el no adoptar una decisión equivaldría a perpetuar la actual situación o a confirmar el statu quo en un mundo que evoluciona constantemente.
我们都知道,不作决定将永久维 目前局势,或在一个不断发展
目前局势,或在一个不断发展 世界上肯定现状。
世界上肯定现状。
Las organizaciones terroristas palestinas explotan constantemente los gestos de buena voluntad israelíes y manipulan las realidades sociales para perpetuar los ataques de terror contra los israelíes.
巴勒斯坦恐怖组织一次又一次地利用以以色列 善意姿态并操纵社会现实,使对以色列人
善意姿态并操纵社会现实,使对以色列人 恐怖攻击行为长期
恐怖攻击行为长期 续下去。
续下去。
Estos grupos perpetúan el narcotráfico, gravan con impuestos ilegales a las personas que participan en programas de reconstrucción e impiden el progreso de la expansión estatal.
它们遍及全国,长期从事贩毒,对参加重建方案中 个人强行非法征税,妨碍国家扩展工作。
个人强行非法征税,妨碍国家扩展工作。
Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.
许多歧视性 法律在个人地位、婚姻状况、对妇女
法律在个人地位、婚姻状况、对妇女 暴力、财产所有权和继承权方面继续明文规定法律上
暴力、财产所有权和继承权方面继续明文规定法律上 歧视。
歧视。
声明:以上 句、词性分类均由互联网资源自动生
句、词性分类均由互联网资源自动生 ,部分未
,部分未 过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 朽:
朽: 作自复动词)
作自复动词) 错误. (也
错误. (也 作自复动词)
作自复动词) 朽
朽 朽的
朽的Lo anterior sólo acentúa y perpetúa la esencia selectiva y discriminatoria de este Tratado internacional.
上述种种只会使这项国际条约的选择性和歧视性加剧和 久。
久。
La aplicación de una ley neutra en cuanto al genero puede perpetuar la desigualdad existente o agravarla.
实施性别上中立的法律就会维 现有的
现有的 平等,甚至使之更加恶化。
平等,甚至使之更加恶化。
Por ello, utilizan su poderío para perpetuar el desequilibrio de poder en la ordenación de los asuntos mundiales.
因此,他

 自己的实
自己的实 维
维 全球事务次序
全球事务次序

 平衡的现状。
平衡的现状。
Una combinación de motivos prácticos, jurídicos y de procedimiento perpetúa y fomenta un clima de impunidad en Darfur.
各种实际、法律和程序因素混合在一起,使有罪 罚的现象在达尔富尔继续存在并有所加强。
罚的现象在达尔富尔继续存在并有所加强。
Los acuerdos de acceso perpetúan los efectos económicos y ecológicos de los subsidios gubernamentales al sector de la pesca.
这些准入协定使得政府渔业补贴所造成的经济和生态影响长期化。
En otras palabras, no hay posibilidades de intentar que se perpetúe el statu quo, puesto que nadie lo quiere.
换言之,任何想使现状永久化的企图都 可能得逞,因为没人希望这样。
可能得逞,因为没人希望这样。
En muchos casos, esa práctica se ha perpetuado en beneficio y apoyo de un caudillo muy conocido involucrado en las confrontaciones.
在许多情况下,抢劫行为是以某个卷入冲突的显赫军阀的名义或为了支 他而进行的。
他而进行的。
Una situación de conflicto prolongado crea pobreza, privaciones, incertidumbre y temor, y perpetúa el sentimiento de indefensión y de falta de dignidad.
 久的冲突状况造成了贫穷和匮乏以及
久的冲突状况造成了贫穷和匮乏以及 确定和恐惧,并使失望和缺乏尊严的状况长期存在。
确定和恐惧,并使失望和缺乏尊严的状况长期存在。
No obstante, esos progresos no han significado un cambio importante en los procesos que generan y perpetúan la desigualdad entre hombres y mujeres.
 过,虽然取得了这一进步,却未能与产生男女
过,虽然取得了这一进步,却未能与产生男女 平等现象并使该现象
平等现象并使该现象 续存在的过程实现彻底分离。
续存在的过程实现彻底分离。
Me preocupa que estos obstáculos institucionales y procesales, sumados hayan perpetuado y reforzado el clima de impunidad que el comunicado conjunto tenía por objeto disipar.
我关切的是,各种体制和程序障碍一直 续存在,助长了《联合公报》旨在结束的有罪
续存在,助长了《联合公报》旨在结束的有罪 罚现象的氛围。
罚现象的氛围。
En la mayoría de los casos, no se han llevado a cabo investigaciones de estos incidentes, lo que perpetúa el clima de impunidad reinante.
对大多数案例没有进行调查,这导致长期存在有罪 罚的情况。
罚的情况。
Es especialmente inaceptable que los principales agentes de la cooperación internacional —el comercio y la asistencia— se usen como instrumentos para perpetuar el subdesarrollo.
尤其 能令人接受的是,国际合作的主要推动者——贸易和援助——被
能令人接受的是,国际合作的主要推动者——贸易和援助——被 作工具,使
作工具,使 发达状态永久化。
发达状态永久化。
El Gobierno adopta medidas para que la opinión pública cobre más conciencia de los procesos que perpetúan los estereotipos existentes en materia de sexo.
政府正在采取措施提高公众对维 现有的性别定型观念进程的认识。
现有的性别定型观念进程的认识。
Nuestro propósito al enfatizar tal recuerdo indeleble no es perpetuar el odio sino utilizar la historia como un espejo y mirar hacia el futuro.
我 强调牢记历史并
强调牢记历史并 是要延续仇恨,而是要以史为鉴,面向未来。
是要延续仇恨,而是要以史为鉴,面向未来。
Se trata, esencialmente, de importantes limitaciones vinculadas con la condición económica de la mujer, que la hacen dependiente, y siguen perpetuando la superioridad del hombre.
主要的限制因素是妇女的经济条件,它使得妇女仍然处于从属地位,而男子的优越性也可以继续。
Ello contribuye además a perpetuar las divergencias en los niveles de vida entre los países desarrollados y los que todavía luchan por salir del subdesarrollo.
此外,它使发达国家与那些仍然为摆脱发展 足而奋
足而奋 的国家之间生活条件的差别永久化。
的国家之间生活条件的差别永久化。
Todos sabemos que el no adoptar una decisión equivaldría a perpetuar la actual situación o a confirmar el statu quo en un mundo que evoluciona constantemente.
我 都知道,
都知道, 作决定将永久维
作决定将永久维 目前局势,或在一个
目前局势,或在一个 断发展的世界上肯定现状。
断发展的世界上肯定现状。
Las organizaciones terroristas palestinas explotan constantemente los gestos de buena voluntad israelíes y manipulan las realidades sociales para perpetuar los ataques de terror contra los israelíes.
巴勒斯坦恐怖组织一次又一次地
 以以色列的善意姿态并操纵社会现实,使对以色列人的恐怖攻击行为长期
以以色列的善意姿态并操纵社会现实,使对以色列人的恐怖攻击行为长期 续下去。
续下去。
Estos grupos perpetúan el narcotráfico, gravan con impuestos ilegales a las personas que participan en programas de reconstrucción e impiden el progreso de la expansión estatal.
它 遍及全国,长期从事贩毒,对参加重建方案中的个人强行非法征税,妨碍国家扩展工作。
遍及全国,长期从事贩毒,对参加重建方案中的个人强行非法征税,妨碍国家扩展工作。
Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.
许多歧视性的法律在个人地位、婚姻状况、对妇女的暴 、财产所有权和继承权方面继续明文规定法律上的歧视。
、财产所有权和继承权方面继续明文规定法律上的歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦 代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我 指正。
指正。
 朽:
朽: 错误. (也用作自复动词)
错误. (也用作自复动词) 朽
朽 , 永恒
, 永恒 , 终身
, 终身 ,
,  朽
朽
Lo anterior sólo acentúa y perpetúa la esencia selectiva y discriminatoria de este Tratado internacional.
上述种种只会使这项国际条约 选择性和歧视性加剧和
选择性和歧视性加剧和 久。
久。
La aplicación de una ley neutra en cuanto al genero puede perpetuar la desigualdad existente o agravarla.
实施性别上中立 法律就会维
法律就会维 现有
现有
 平等,甚至使之更加恶化。
平等,甚至使之更加恶化。
Por ello, utilizan su poderío para perpetuar el desequilibrio de poder en la ordenación de los asuntos mundiales.
 此,他们利用自己
此,他们利用自己 实力维
实力维 全球事务次
全球事务次 力量
力量 平衡
平衡 现状。
现状。
Una combinación de motivos prácticos, jurídicos y de procedimiento perpetúa y fomenta un clima de impunidad en Darfur.
各种实际、法律和程

 混合在一起,使有罪
混合在一起,使有罪 罚
罚 现象在达尔富尔继续存在并有所加强。
现象在达尔富尔继续存在并有所加强。
Los acuerdos de acceso perpetúan los efectos económicos y ecológicos de los subsidios gubernamentales al sector de la pesca.
这些准入协定使得政府渔业补贴所造成 经济和生态影响长期化。
经济和生态影响长期化。
En otras palabras, no hay posibilidades de intentar que se perpetúe el statu quo, puesto que nadie lo quiere.
换言之,任何想使现状永久化 企图都
企图都 可能得逞,
可能得逞, 为没人希望这样。
为没人希望这样。
En muchos casos, esa práctica se ha perpetuado en beneficio y apoyo de un caudillo muy conocido involucrado en las confrontaciones.
在许多情况下,抢劫行为是以某个卷入冲突 显赫军阀
显赫军阀 名义或为了支
名义或为了支 他而进行
他而进行 。
。
Una situación de conflicto prolongado crea pobreza, privaciones, incertidumbre y temor, y perpetúa el sentimiento de indefensión y de falta de dignidad.
 久
久 冲突状况造成了贫穷和匮乏以及
冲突状况造成了贫穷和匮乏以及 确定和恐惧,并使失望和缺乏尊严
确定和恐惧,并使失望和缺乏尊严 状况长期存在。
状况长期存在。
No obstante, esos progresos no han significado un cambio importante en los procesos que generan y perpetúan la desigualdad entre hombres y mujeres.
 过,虽然取得了这一进步,却未能与产生男女
过,虽然取得了这一进步,却未能与产生男女 平等现象并使该现象
平等现象并使该现象 续存在
续存在 过程实现彻底分离。
过程实现彻底分离。
Me preocupa que estos obstáculos institucionales y procesales, sumados hayan perpetuado y reforzado el clima de impunidad que el comunicado conjunto tenía por objeto disipar.
我关切 是,各种体制和程
是,各种体制和程 障碍一直
障碍一直 续存在,助长了《联合公报》旨在结束
续存在,助长了《联合公报》旨在结束 有罪
有罪 罚现象
罚现象 氛围。
氛围。
En la mayoría de los casos, no se han llevado a cabo investigaciones de estos incidentes, lo que perpetúa el clima de impunidad reinante.
对大多数案例没有进行调查,这导致长期存在有罪 罚
罚 情况。
情况。
Es especialmente inaceptable que los principales agentes de la cooperación internacional —el comercio y la asistencia— se usen como instrumentos para perpetuar el subdesarrollo.
尤其 能令人接受
能令人接受 是,国际合作
是,国际合作 主要推动者——贸易和援助——被用作工具,使
主要推动者——贸易和援助——被用作工具,使 发达状态永久化。
发达状态永久化。
El Gobierno adopta medidas para que la opinión pública cobre más conciencia de los procesos que perpetúan los estereotipos existentes en materia de sexo.
政府正在采取措施提高公众对维 现有
现有 性别定型观念进程
性别定型观念进程 认识。
认识。
Nuestro propósito al enfatizar tal recuerdo indeleble no es perpetuar el odio sino utilizar la historia como un espejo y mirar hacia el futuro.
我们强调牢记历史并 是要延续仇恨,而是要以史为鉴,面向未来。
是要延续仇恨,而是要以史为鉴,面向未来。
Se trata, esencialmente, de importantes limitaciones vinculadas con la condición económica de la mujer, que la hacen dependiente, y siguen perpetuando la superioridad del hombre.
主要 限制
限制
 是妇女
是妇女 经济条件,它使得妇女仍然处于从属地位,而男子
经济条件,它使得妇女仍然处于从属地位,而男子 优越性也可以继续。
优越性也可以继续。
Ello contribuye además a perpetuar las divergencias en los niveles de vida entre los países desarrollados y los que todavía luchan por salir del subdesarrollo.
此外,它使发达国家与那些仍然为摆脱发展 足而奋力
足而奋力 国家之间生活条件
国家之间生活条件 差别永久化。
差别永久化。
Todos sabemos que el no adoptar una decisión equivaldría a perpetuar la actual situación o a confirmar el statu quo en un mundo que evoluciona constantemente.
我们都知道, 作决定将永久维
作决定将永久维 目前局势,或在一个
目前局势,或在一个 断发展
断发展 世界上肯定现状。
世界上肯定现状。
Las organizaciones terroristas palestinas explotan constantemente los gestos de buena voluntad israelíes y manipulan las realidades sociales para perpetuar los ataques de terror contra los israelíes.
巴勒斯坦恐怖组织一次又一次地利用以以色列 善意姿态并操纵社会现实,使对以色列人
善意姿态并操纵社会现实,使对以色列人 恐怖攻击行为长期
恐怖攻击行为长期 续下去。
续下去。
Estos grupos perpetúan el narcotráfico, gravan con impuestos ilegales a las personas que participan en programas de reconstrucción e impiden el progreso de la expansión estatal.
它们遍及全国,长期从事贩毒,对参加重建方案中 个人强行非法征税,妨碍国家扩展工作。
个人强行非法征税,妨碍国家扩展工作。
Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.
许多歧视性 法律在个人地位、婚姻状况、对妇女
法律在个人地位、婚姻状况、对妇女 暴力、财产所有权和继承权方面继续明文规定法律上
暴力、财产所有权和继承权方面继续明文规定法律上 歧视。
歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦 代表本软件
代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 永存,
永存, 不朽:
不朽: 长期延续:
长期延续: 错误. (也用作自复动词)
错误. (也用作自复动词)Lo anterior sólo acentúa y perpetúa la esencia selectiva y discriminatoria de este Tratado internacional.
上述种种只
 这项国际条约的选择性和歧视性加剧和
这项国际条约的选择性和歧视性加剧和 久。
久。
La aplicación de una ley neutra en cuanto al genero puede perpetuar la desigualdad existente o agravarla.
实施性别上中立的法

 维
维 现有的不平等,甚至
现有的不平等,甚至 之更加恶化。
之更加恶化。
Por ello, utilizan su poderío para perpetuar el desequilibrio de poder en la ordenación de los asuntos mundiales.
因此,他们利用自己的实力维 全球事务次序力量不平衡的现状。
全球事务次序力量不平衡的现状。
Una combinación de motivos prácticos, jurídicos y de procedimiento perpetúa y fomenta un clima de impunidad en Darfur.
各种实际、法 和程序因素混合在
和程序因素混合在
 ,
, 有罪不罚的现象在达尔富尔继续存在并有所加强。
有罪不罚的现象在达尔富尔继续存在并有所加强。
Los acuerdos de acceso perpetúan los efectos económicos y ecológicos de los subsidios gubernamentales al sector de la pesca.
这些准入协定 得政府渔业补贴所造成的经济和生态影响长期化。
得政府渔业补贴所造成的经济和生态影响长期化。
En otras palabras, no hay posibilidades de intentar que se perpetúe el statu quo, puesto que nadie lo quiere.
换言之,任何想 现状永久化的企图都不可能得逞,因为没人希望这样。
现状永久化的企图都不可能得逞,因为没人希望这样。
En muchos casos, esa práctica se ha perpetuado en beneficio y apoyo de un caudillo muy conocido involucrado en las confrontaciones.
在许多情况下,抢劫行为是以某个卷入冲突的显赫军阀的名义或为了支 他而进行的。
他而进行的。
Una situación de conflicto prolongado crea pobreza, privaciones, incertidumbre y temor, y perpetúa el sentimiento de indefensión y de falta de dignidad.
 久的冲突状况造成了贫穷和匮乏以及不确定和恐惧,并
久的冲突状况造成了贫穷和匮乏以及不确定和恐惧,并 失望和缺乏尊严的状况长期存在。
失望和缺乏尊严的状况长期存在。
No obstante, esos progresos no han significado un cambio importante en los procesos que generan y perpetúan la desigualdad entre hombres y mujeres.
不过,虽然取得了这 进步,却未能与产生男女不平等现象并
进步,却未能与产生男女不平等现象并 该现象
该现象 续存在的过程实现彻底分离。
续存在的过程实现彻底分离。
Me preocupa que estos obstáculos institucionales y procesales, sumados hayan perpetuado y reforzado el clima de impunidad que el comunicado conjunto tenía por objeto disipar.
我关切的是,各种体制和程序障碍 直
直 续存在,助长了《联合公报》旨在结束的有罪不罚现象的氛围。
续存在,助长了《联合公报》旨在结束的有罪不罚现象的氛围。
En la mayoría de los casos, no se han llevado a cabo investigaciones de estos incidentes, lo que perpetúa el clima de impunidad reinante.
对大多数案例没有进行调查,这导致长期存在有罪不罚的情况。
Es especialmente inaceptable que los principales agentes de la cooperación internacional —el comercio y la asistencia— se usen como instrumentos para perpetuar el subdesarrollo.
尤其不能令人接受的是,国际合作的主要推动者——贸易和援助——被用作工具, 不发达状态永久化。
不发达状态永久化。
El Gobierno adopta medidas para que la opinión pública cobre más conciencia de los procesos que perpetúan los estereotipos existentes en materia de sexo.
政府正在采取措施提高公众对维 现有的性别定型观念进程的认识。
现有的性别定型观念进程的认识。
Nuestro propósito al enfatizar tal recuerdo indeleble no es perpetuar el odio sino utilizar la historia como un espejo y mirar hacia el futuro.
我们强调牢记历史并不是要延续仇恨,而是要以史为鉴,面向未来。
Se trata, esencialmente, de importantes limitaciones vinculadas con la condición económica de la mujer, que la hacen dependiente, y siguen perpetuando la superioridad del hombre.
主要的限制因素是妇女的经济条件,它 得妇女仍然处于从属地位,而男子的优越性也可以继续。
得妇女仍然处于从属地位,而男子的优越性也可以继续。
Ello contribuye además a perpetuar las divergencias en los niveles de vida entre los países desarrollados y los que todavía luchan por salir del subdesarrollo.
此外,它 发达国家与那些仍然为摆脱发展不足而奋力的国家之间生活条件的差别永久化。
发达国家与那些仍然为摆脱发展不足而奋力的国家之间生活条件的差别永久化。
Todos sabemos que el no adoptar una decisión equivaldría a perpetuar la actual situación o a confirmar el statu quo en un mundo que evoluciona constantemente.
我们都知道,不作决定将永久维 目前局势,或在
目前局势,或在 个不断发展的世界上肯定现状。
个不断发展的世界上肯定现状。
Las organizaciones terroristas palestinas explotan constantemente los gestos de buena voluntad israelíes y manipulan las realidades sociales para perpetuar los ataques de terror contra los israelíes.
巴勒斯坦恐怖组织 次又
次又 次地利用以以色列的善意姿态并操纵社
次地利用以以色列的善意姿态并操纵社 现实,
现实, 对以色列人的恐怖攻击行为长期
对以色列人的恐怖攻击行为长期 续下去。
续下去。
Estos grupos perpetúan el narcotráfico, gravan con impuestos ilegales a las personas que participan en programas de reconstrucción e impiden el progreso de la expansión estatal.
它们遍及全国,长期从事贩毒,对参加重建方案中的个人强行非法征税,妨碍国家扩展工作。
Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.
许多歧视性的法 在个人地位、婚姻状况、对妇女的暴力、财产所有权和继承权方面继续明文规定法
在个人地位、婚姻状况、对妇女的暴力、财产所有权和继承权方面继续明文规定法 上的歧视。
上的歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 错误. (也用作自复动词)
错误. (也用作自复动词) 词
词
 词
词Lo anterior sólo acentúa y perpetúa la esencia selectiva y discriminatoria de este Tratado internacional.
上述种种只会使这项国际条约的选择性和歧视性加剧和 久。
久。
La aplicación de una ley neutra en cuanto al genero puede perpetuar la desigualdad existente o agravarla.
实施性别上中立的法律就会维 现有的不平等,甚至使之更加恶化。
现有的不平等,甚至使之更加恶化。
Por ello, utilizan su poderío para perpetuar el desequilibrio de poder en la ordenación de los asuntos mundiales.
因此,他们利用自己的实力维 全球事务次序力量不平衡的现状。
全球事务次序力量不平衡的现状。
Una combinación de motivos prácticos, jurídicos y de procedimiento perpetúa y fomenta un clima de impunidad en Darfur.
各种实际、法律和程序因素混合在一起,使有罪不罚的现象在达尔富尔继续存在并有所加强。
Los acuerdos de acceso perpetúan los efectos económicos y ecológicos de los subsidios gubernamentales al sector de la pesca.
这些准入协定使得政府渔业补贴所造成的经济和生态影响长期化。
En otras palabras, no hay posibilidades de intentar que se perpetúe el statu quo, puesto que nadie lo quiere.
换言之,任何想使现状永久化的企图都不可能得逞,因 没人希望这样。
没人希望这样。
En muchos casos, esa práctica se ha perpetuado en beneficio y apoyo de un caudillo muy conocido involucrado en las confrontaciones.
在许多情况下,抢劫

 以某个卷入冲突的显赫军阀的名
以某个卷入冲突的显赫军阀的名 或
或 了支
了支 他而进
他而进 的。
的。
Una situación de conflicto prolongado crea pobreza, privaciones, incertidumbre y temor, y perpetúa el sentimiento de indefensión y de falta de dignidad.
 久的冲突状况造成了贫穷和匮乏以及不确定和恐惧,并使失望和缺乏尊严的状况长期存在。
久的冲突状况造成了贫穷和匮乏以及不确定和恐惧,并使失望和缺乏尊严的状况长期存在。
No obstante, esos progresos no han significado un cambio importante en los procesos que generan y perpetúan la desigualdad entre hombres y mujeres.
不过,虽然取得了这一进步,却未能与产生男女不平等现象并使该现象 续存在的过程实现彻底分离。
续存在的过程实现彻底分离。
Me preocupa que estos obstáculos institucionales y procesales, sumados hayan perpetuado y reforzado el clima de impunidad que el comunicado conjunto tenía por objeto disipar.
我关切的 ,各种体制和程序障碍一直
,各种体制和程序障碍一直 续存在,助长了《联合公报》旨在结束的有罪不罚现象的氛围。
续存在,助长了《联合公报》旨在结束的有罪不罚现象的氛围。
En la mayoría de los casos, no se han llevado a cabo investigaciones de estos incidentes, lo que perpetúa el clima de impunidad reinante.
对大多数案例没有进 调查,这导致长期存在有罪不罚的情况。
调查,这导致长期存在有罪不罚的情况。
Es especialmente inaceptable que los principales agentes de la cooperación internacional —el comercio y la asistencia— se usen como instrumentos para perpetuar el subdesarrollo.
尤其不能令人接受的 ,国际合作的主要推动者——贸易和援助——被用作工具,使不发达状态永久化。
,国际合作的主要推动者——贸易和援助——被用作工具,使不发达状态永久化。
El Gobierno adopta medidas para que la opinión pública cobre más conciencia de los procesos que perpetúan los estereotipos existentes en materia de sexo.
政府正在采取措施提高公众对维 现有的性别定型观念进程的认识。
现有的性别定型观念进程的认识。
Nuestro propósito al enfatizar tal recuerdo indeleble no es perpetuar el odio sino utilizar la historia como un espejo y mirar hacia el futuro.
我们强调牢记历史并不 要延续仇恨,而
要延续仇恨,而 要以史
要以史 鉴,面向未来。
鉴,面向未来。
Se trata, esencialmente, de importantes limitaciones vinculadas con la condición económica de la mujer, que la hacen dependiente, y siguen perpetuando la superioridad del hombre.
主要的限制因素 妇女的经济条件,它使得妇女仍然处于从属地位,而男子的优越性也可以继续。
妇女的经济条件,它使得妇女仍然处于从属地位,而男子的优越性也可以继续。
Ello contribuye además a perpetuar las divergencias en los niveles de vida entre los países desarrollados y los que todavía luchan por salir del subdesarrollo.
此外,它使发达国家与那些仍然 摆脱发展不足而奋力的国家之间生活条件的差别永久化。
摆脱发展不足而奋力的国家之间生活条件的差别永久化。
Todos sabemos que el no adoptar una decisión equivaldría a perpetuar la actual situación o a confirmar el statu quo en un mundo que evoluciona constantemente.
我们都知道,不作决定将永久维 目前局势,或在一个不断发展的世界上肯定现状。
目前局势,或在一个不断发展的世界上肯定现状。
Las organizaciones terroristas palestinas explotan constantemente los gestos de buena voluntad israelíes y manipulan las realidades sociales para perpetuar los ataques de terror contra los israelíes.
巴勒斯坦恐怖组织一次又一次地利用以以色列的善意姿态并操纵社会现实,使对以色列人的恐怖攻击
 长期
长期 续下去。
续下去。
Estos grupos perpetúan el narcotráfico, gravan con impuestos ilegales a las personas que participan en programas de reconstrucción e impiden el progreso de la expansión estatal.
它们遍及全国,长期从事贩毒,对参加重建方案中的个人强 非法征税,妨碍国家扩展工作。
非法征税,妨碍国家扩展工作。
Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.
许多歧视性的法律在个人地位、婚姻状况、对妇女的暴力、财产所有权和继承权方面继续明文规定法律上的歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。